Translation updates for Koha 3.22.0-beta release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-staff-help.po
blob031a9d7cea2a85120b5f9d685686551453dc6315
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 14:59-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-10-30 08:27+0000\n"
10 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/"
12 ">\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1446193670.000000\n"
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
26 msgstr ""
27 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
28 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
34 "best to set your system preferences and then work through the basic "
35 "parameters in the order that they appear on this page."
36 msgstr ""
37 "V sekci \"Základní nastavení\" se nastavuje a spravuje základní politika "
38 "knihovny. Nejlepší je nejprve nastavit systémová nastavení a pak procházet "
39 "tato základní nastavení jedno po druhém tak jak jsou vypsány na stránce."
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
56 #, c-format
57 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
63 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
66 #, c-format
67 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
68 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Poplatek: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Přidat &amp; duplikovat' přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
99 "hodnotami, které můžete následně změnit"
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "\"Přidat jednotku\" přidá pouze jednu jednotku"
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Přidat víc jednotek' se zeptá, kolik jednotek a poté přidá dané číslo +1 do "
113 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
119 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
120 "options are server dependent."
121 msgstr ""
122 "'Rozšířené možnosti SRU': Zde můžete zadat rozšířené parametry pro vzdálený "
123 "server, jako například sru_version=1.1 nebo schema=marc21, atd. Podpora "
124 "takovýchto parametrů závisí na konkrétním serveru."
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
132 "jednotky"
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' pro účely akvizičních statistik"
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' použito pro účely akvizičních statistik"
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "'Ověřená hodnota' umožní knihovníkovi vybrat seznam ověřených hodnot, ze "
151 "kterého katalogizátor vybírá."
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
162 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
163 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
170 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
171 msgstr ""
172 "'Ověřené hodnoty' jsou předpřipravené výběry hodnot ve formě rozbalovacích "
173 "seznamů, ze kterých uživatele možnosti, aby vyplnil dané pole"
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' hodnoty pro poznámky ke čtenářům, které se objeví na výpůjční "
182 "obrazovce a v on-line katalogu."
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr "'Biblio' je MARC záznam, kterým propojíte záznam s předplatným pro "
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
192 msgstr "'Bsort1' je pro účely čtenářských statistik."
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort2' je použito pro účely čtenářských statistik."
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
203 "ReturnToShelvingCart"
204 msgstr ""
205 "'CART' je označení pro \"část fondu\" odpovídající vozíku na vrácené knihy, "
206 "které je používáno nastaveními InProcessingToShelvingCart a "
207 "ReturnToShelvingCart"
209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
213 "items)."
214 msgstr ""
215 "'CCODE' je pro kódy sbírek (používá se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
220 msgstr "'Signatura' slouží jako předpona signatury dané jednotky"
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'DAMAGED' slouží pro popis poškozených jednotek a používá se při "
229 "katalogizaci a práci s jednotkami."
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'Databáze' je název databáze, kterou daný Z39.50 serveru poskytuje. Pro SRU "
239 "servery zde vložte cestu v rámci serveru (část URL za doménou a portem). Viz "
240 "příklady níže."
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'Předvolená hodnota' definuje, co se bude v poli objevovat jako předvolené. "
250 "Toto pole bude upravitelné, ale užíváte-li opakovaně stejnou poznámku, šetří "
251 "předdefinování čas."
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
257 "you're picking"
258 msgstr ""
259 "'Popis' může být cokoliv, co si přejete, k objasnění toho, jaké pravidlo si "
260 "vybíráte"
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
263 #, c-format
264 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
265 msgstr ""
266 "'Kódování' určuje, jakým způsobem má systém zacházet se speciálními znaky."
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
272 "items "
273 msgstr ""
274 "'Výše pokuty' by měla obsahovat částku, kterou si přejete vybírat při "
275 "překročení doby výpůjčky "
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
281 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
282 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
283 "field."
284 msgstr ""
285 "'Šablony' jsou tvořeny poli a podpoli MARC. K upravení většiny šablon musíte "
286 "upravit jednotlivá pole a podpole. Klikněte na 'Upravit' (napravo od každého "
287 "podpole), abyste provedli úpravy textu obsaženého v daném poli."
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
293 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
294 "the holdings report."
295 msgstr ""
296 "'HINGS_AS' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel stavu akvizice - datový "
297 "prvek, který specifikuje stav akvizice pro jednotku v době generování "
298 "výstupu o vlastněných jednotkách."
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
301 #, c-format
302 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
303 msgstr "'HINGS_C' slouží pro Obecné exempláře: Ukazatel úplnosti"
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
306 #, c-format
307 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
308 msgstr "'HINGS_PF' slouží pro Označení fyzické formy"
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
314 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
315 "report."
316 msgstr ""
317 "'HINGS_RD' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel uchování - datový prvek, "
318 "který specifikuje pravidla pro práci s jednotkami ve chvíli kdy se generuje "
319 "výstup o vlastněných jednotkách."
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
322 #, c-format
323 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
324 msgstr "'HINGS_UT' slouží pro Všeobecné exempláře: Ukazatel typu jednotek"
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
330 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
331 msgstr ""
332 "'Skrytý' umožní výběr z devatenácti možných stavů viditelnosti, sedmnáct z "
333 "nich je zrealizováno. Jsou to tyto: "
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
339 "enter the domain name here. (See example below.)"
340 msgstr ""
341 "'Hostitel' je adresa Z39.50 serveru. Pro SRU server vyplňte pouze doménu. "
342 "Viz příklady níže."
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
348 "editing an item."
349 msgstr ""
350 "'LOC' označuje část fondu a obvykle se vyskytuje při přidávání nebo úpravě "
351 "jednotky."
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
357 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
358 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
359 msgstr ""
360 "'LOST' je pro popis jednotky označené jako ztracena. Vyskytuje se při "
361 "vkládání nebo úpravě jednotky. Hodnoty přiřazené ke statusu ztraceno by měly "
362 "být číselné (ne abecední), aby se se status zobrazoval správně. "
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
365 #, c-format
366 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
367 msgstr "'Popisek pro OPAC' zobrazí záznam MARC v OPACu."
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
373 "advancedMARCeditor set to display labels."
374 msgstr ""
375 "'Popisek pro intranet' je to, co se zobrazí v intranetu, pokud máte "
376 "nastavený advancedMARCeditor, aby zobrazoval popisky."
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
379 #, c-format
380 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
381 msgstr "'Délka' - Pro použití s kontrolními poli 001-009"
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
384 #, c-format
385 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
386 msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
389 #, c-format
390 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
391 msgstr "'Knihovna' je ta knihovna, která vlastní toto předplatné. "
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
394 #, c-format
395 msgid "'Location' is for the shelving location"
396 msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
399 #, c-format
400 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
401 msgstr "'MANUAL_INV' zahrnuje hodnoty pro ručně vytvářené faktury."
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
407 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
408 "that the subfield is not managed."
409 msgstr ""
410 "'Spravováno v záložce' definuje záložku, ve které je podpole zobrazeno. "
411 "Všechna podpole daného pole musí buď být ve stejné záložce, nebo ignorované. "
412 "'Ignorovat' znamená, že podpole není spravováno."
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
418 "assigned to the tag."
419 msgstr ""
420 "'Povinné' zamezí uživateli uložit záznam, nebude-li přidělena hodnota pro "
421 "tag."
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
427 "considered a 'match'"
428 msgstr ""
429 "'Odpovídá prahu' - Celkový počet 'bodů', kterého musí biblio dosáhnout, aby "
430 "bylo považováno za 'odpovídající'"
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
433 #, c-format
434 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
435 msgstr "'NOT_LOAN' se používá k nalezení důvodu, proč titul nelze vypůjčit."
437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
441 "librarians via the staff client"
442 msgstr ""
443 "'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
444 "zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
450 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
451 "runs"
452 msgstr ""
453 "'Poznámky' jsou součástí stránky Uložené výstupy a mohou být využity k "
454 "podrobnějšímu popisu výstupu nebo k poskytnutí tipů k zadávání vstupních dat."
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
460 "each issue "
461 msgstr ""
462 "'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku "
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
465 #, c-format
466 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
467 msgstr "'Ofset' - Pro použití s kontrolními podpoli 001-009"
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
473 "description as desired), also the location expected by "
474 "InProcessingToShelvingCart."
475 msgstr ""
476 "'PROC' slouží k tomu, aby umístění mohlo být zpracováno "
477 "NewItemsDefaultLocation (změní popis na požadovaný), také umístění očekávané "
478 "InProcessingToShelvingCart."
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
484 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
485 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
486 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
487 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
488 msgstr ""
489 "'Plugin' umožňuje knihovníkovi vybrat si plugin k vypočítání nebo sestavení "
490 "podpole. Pluginy umožňují téměř cokoliv. Například, v UNIMARCu existují "
491 "pluginy pro všechna pole 1xx, která jsou kódovaná pole. Existují také dva "
492 "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které umožňují určit "
493 "vydavatele z ISBN, nebo například seznam sbírek od daného vydavatele."
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
499 msgstr "'Port' určuje na kterém portu bude probíhat komunikace se serverem."
501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
505 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
506 "Catalog, Circulation, Patrons)"
507 msgstr ""
508 "'REPORT_GROUP' poskytuje možnost, jak řadit a filtrovat výstupy, výchozí "
509 "hodnoty v této kategorii obsahují moduly systému Koha (Účty, Akvizice, "
510 "Katalog, Výpůjčky, Uživatelé)"
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
516 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
517 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
518 "subgroup to the appropriate group."
519 msgstr ""
520 "'REPORT_SUBGROUP' umožňuje následné řazení a filtrování výstupů. Tato "
521 "kategorie je přednastavena jako prázdná. Hodnoty zde zapsané musí obsahovat "
522 "ověřené hodnoty z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC), aby byla podskupina "
523 "připojena ke správné skupině."
525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
526 #, c-format
527 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
528 msgstr "'RESTRICTED' se používá pro jednotky půjčované v omezeném režimu"
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
531 #, c-format
532 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
533 msgstr ""
534 "'ROADTYPE' lze použít jako předdefinované typy ulice v adresách čtenářů"
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
540 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
541 msgstr ""
542 "'Pořadí' určuje pořadí v seznamu serverů. Pokud necháte prázdné, budou "
543 "servery řazeny abecedně."
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
549 "target."
550 msgstr ""
551 "'Typ záznamu' umožňuje určit jestli tento zdroj poskytuje bibliografické "
552 "nebo autoritní záznamy."
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
558 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
559 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
560 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
561 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
562 "developer."
563 msgstr ""
564 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
565 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
566 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
567 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
568 "například zobrazení pomocí API. Pro více informací kontaktujte své vývojáře."
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
574 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
575 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
576 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
577 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
578 "developer. "
579 msgstr ""
580 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
581 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
582 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
583 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
584 "například zobrazení pomocí API grafiky. Pro více informací kontaktujte své "
585 "vývojáře. "
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
588 #, c-format
589 msgid "'Required match checks' - ??"
590 msgstr "'Vyžadovat kontrolu shody' - ??"
592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
596 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
597 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
598 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
599 "specific search field, the whole record will be searched."
600 msgstr ""
601 "'Mapování vyhledávacích polí SRU': Kliknutím na 'Změnit' můžete přidávat a "
602 "upravovat mapování mezi poli Kohy a poli poskytovanými serverem. Příklad: "
603 "SRU server může používat 'cql.anywhere'  pro Libovolné pole. Pokud "
604 "nevyplníte některé mapování, bude toto pole namapováno na celý záznam."
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
610 "It appears when managing suggestions."
611 msgstr ""
612 "'SUGGEST' je pro seznam důvodů, zda přijmout či zamítnou návrh čtenářů na "
613 "nákup. Používá se při správě těchto návrhů."
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
619 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
620 "match to the existing record"
621 msgstr ""
622 "'Skóre' - Počet 'bodů' shody v tomto poli je důležitý. Pokud je skóre vyšší "
623 "než odpovídá prahu, příchozí záznam je shodný s existujícím záznamem"
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
629 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
630 "data\"."
631 msgstr ""
632 "'Prohledat index' se může objevit v souboru vlastností ccl. ve vašem systému "
633 "a říká, jaká data má indexování v MARC datech hledat."
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
639 "the source (such as the library name)."
640 msgstr ""
641 "'Název serveru' by měl obsahovat název, podle kterého dovedete při "
642 "katalogizaci snadno rozpoznat o který zdroj se jedná."
644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
648 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
649 msgstr ""
650 "'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
651 "skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
657 "This is also used for setting up renewal alerts"
658 msgstr ""
659 "'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
660 "se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
666 "is used for setting up renewal alerts"
667 msgstr ""
668 "'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
669 "i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
672 #, c-format
673 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
674 msgstr "'Syntax' je varianta standardu MARC."
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
680 "the text for librarian is used instead"
681 msgstr ""
682 "'Text pro OPAC' je to, co se objeví před polem v OPACu. Pokud je prázdný, "
683 "použije se místo toho text pro knihovníka"
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
689 "interface."
690 msgstr ""
691 "'Text pro knihovníka' je to, co se objeví před podpolem v knihovnickém "
692 "rozhraní."
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
698 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
699 "a reasonable amount of time."
700 msgstr ""
701 "'Časový limit' je vhodné použít tam, kde se předpokládá občasná pozdější "
702 "odezva serveru. Pokud v tomto limitu server neodpoví, přestane se Koha "
703 "pokoušet získat z něj záznamy."
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
709 "protected."
710 msgstr ""
711 "ID uživatele a heslo jsou vyžadovány pouze pro severy, které jsou chráněny "
712 "heslem."
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
718 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
719 msgstr ""
720 "'Dodavatel' může být vyhledán buď zadáním vyhledání dodavatelů "
721 "prostřednictvím modulu Akvizice, nebo zadáním ID čísla dodavatele "
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
727 "or editing an item."
728 msgstr ""
729 "'WITHDRAWN' je pro popis uzavřených jednotek. Používá se při vkládání nebo "
730 "úpravě jednotky."
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
736 "names that you want to apply on the search results."
737 msgstr ""
738 "'XSLT soubor pro transformaci výsledků': Zde můžete zadat jeden nebo více "
739 "XSLT souborů, které se použijí pro transformaci výsledků hledání na daném "
740 "serveru."
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
746 "need a simple yes/no pull down menu."
747 msgstr ""
748 "'YES_NO' jsou obecné hodnoty použitelné kdekoliv kde je potřeba jednoduché "
749 "menu ano/ne."
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
752 #, c-format
753 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
754 msgstr "(! znamená 'neviditelný' nebo v případě zhrouceno 'nezhrouceno')"
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
939 #, c-format
940 msgid "(online)."
941 msgstr "(on-line)."
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
944 #, c-format
945 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
946 msgstr ", nástroj offline výpůjček pro Windows, který je ke stažení na "
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
949 #, c-format
950 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
951 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Sbaleno"
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
954 #, c-format
955 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
956 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
959 #, c-format
960 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
961 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
964 #, c-format
965 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
966 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
969 #, c-format
970 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
971 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
974 #, c-format
975 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
976 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
979 #, c-format
980 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
981 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
984 #, c-format
985 msgid "-8 =&gt; Flag"
986 msgstr "-8 =&gt; Flag"
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
989 #, c-format
990 msgid "-9 =&gt; Future use"
991 msgstr "-9 =&gt; Budoucí použití"
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
994 #, c-format
995 msgid ""
996 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
997 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
998 "as the barcode not being found). "
999 msgstr ""
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1005 "kohastructure.sql or online at: "
1006 msgstr ""
1007 ". Strukturu databáze naleznete také v souboru /installer/data/mysql/"
1008 "kohastructure.sql nebo online na: "
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1011 #, c-format
1012 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1013 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1019 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1020 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1021 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1022 "third title "
1023 msgstr ""
1024 "008 - Údaje pevné délky - obecné informace @ 140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng "
1025 "d 100 ## - Hlavní záhlaví--Osobní jméno a Nějaký autor 245 ## - Údaje o "
1026 "názvu a odpovědnosti a Nějaký název a Nějaký další název b podnázev 245 ## - "
1027 "Údaje o názvu a odpovědnosti a Třetí název "
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1030 #, c-format
1031 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1032 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1038 "Lynn."
1039 msgstr ""
1040 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1041 "Lynn."
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1044 #, c-format
1045 msgid "1 = Circulation"
1046 msgstr "1 = Výpůjčky"
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1049 #, c-format
1050 msgid "1 = Expected"
1051 msgstr "1 = Očekávané"
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1054 #, c-format
1055 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1056 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Sbaleno"
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1059 #, c-format
1060 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1061 msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1064 #, c-format
1065 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1066 msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1069 #, c-format
1070 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1071 msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1074 #, c-format
1075 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1076 msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1079 #, c-format
1080 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1081 msgstr "1x za 3 týdny"
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1084 #, c-format
1085 msgid "1/day: Daily"
1086 msgstr "1/den: Denně"
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1089 #, c-format
1090 msgid "1/month: Monthly"
1091 msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1097 "Winter, Spring)"
1098 msgstr ""
1099 "1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
1100 "zima, jaro)"
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1103 #, c-format
1104 msgid "1/week: Weekly"
1105 msgstr "1x týdně: týdenně"
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1108 #, c-format
1109 msgid "1/year: Annual"
1110 msgstr "1x za rok: Ročně"
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1113 #, c-format
1114 msgid "2 - Source of classification"
1115 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1118 #, c-format
1119 msgid "2 = Arrived"
1120 msgstr "2 = Došlo"
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1123 #, c-format
1124 msgid "2 = Catalog"
1125 msgstr "2 = Katalog"
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1128 #, c-format
1129 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1130 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1133 #, c-format
1134 msgid "2/day: Twice daily"
1135 msgstr "2x denně"
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1138 #, c-format
1139 msgid "2/year: Half yearly"
1140 msgstr "2x ročně: půlročně"
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1143 #, c-format
1144 msgid "3 = Late"
1145 msgstr "3 = pozdě"
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1148 #, c-format
1149 msgid "3 = Patrons"
1150 msgstr "3 = Čtenáři"
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1153 #, c-format
1154 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1155 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1158 #, c-format
1159 msgid "3/week: Three times a week"
1160 msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1163 #, c-format
1164 msgid "4 = Acquisitions"
1165 msgstr "4 = Akvizice"
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1168 #, c-format
1169 msgid "4 = Missing"
1170 msgstr "4 = Chybějící"
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1173 #, c-format
1174 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1175 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1178 #, c-format
1179 msgid "410 Library Rd. "
1180 msgstr "410 Library Rd. "
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1183 #, c-format
1184 msgid "5 = Accounts"
1185 msgstr "5 = Účty"
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1188 #, c-format
1189 msgid "5 = Not Available"
1190 msgstr "5 = Nedostupný"
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1193 #, c-format
1194 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1195 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1198 #, c-format
1199 msgid "6 = Delete"
1200 msgstr "6 =Odstranit"
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1203 #, c-format
1204 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1205 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1208 #, c-format
1209 msgid "7 = Claimed"
1210 msgstr "7 = Reklamováno"
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1213 #, c-format
1214 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1215 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1218 #, c-format
1219 msgid "8 = Stopped"
1220 msgstr "8 = Zastaveno"
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1223 #, c-format
1224 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1225 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1228 #, c-format
1229 msgid "9 =&gt; Future use"
1230 msgstr "9 =&gt; Budoucí použití"
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1236 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1237 "statement (or any other number above 10,000."
1238 msgstr ""
1239 ": Existuje limit 10 000 záznamů, které lze vložit do SQL příkazů v systému "
1240 "Koha. Chcete-li tento limit obejít musíte zadat 'LIMIT 100000' (nebo "
1241 "jakékoliv jiné číslo větší než 10 000) na konec vašeho SQL příkazu."
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1247 "table?"
1248 msgstr ""
1249 ": Jaké jsou možné kódy pro skupiny sestav (sloupec area v tabulce "
1250 "reports_dictionary)?"
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1256 "old_reserves tables?"
1257 msgstr ": Jaké jsou možné kódy nalezené v rezervách a old_reserves tabulkách?"
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1263 "table?"
1264 msgstr ": Jaké jsou možné kódy pro message_type pole v tabulce zpráv?"
1266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1267 #, c-format
1268 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1269 msgstr ": Jaké jsou možné kódy stavovém poli v tabulce periodik?"
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1272 #, c-format
1273 msgid "A = Account management fee"
1274 msgstr "A = Poplatek za registraci"
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1280 msgstr ""
1281 "Skupina košíků je skupina uzavřených košíků se kterou lze provádět akce "
1282 "hromadně."
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1288 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1289 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1290 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1291 "workflow used in your library."
1292 msgstr ""
1293 "Skupina košíků je prostě skupina složená z košíků pro objednávky. V "
1294 "některých knihovnách může být několik pracovníků, kteří připravují "
1295 "objednávky do svých košíků. Na konci určitého období se obsahy všech košíků "
1296 "dané skupiny sloučí v jednu objednávku u dodavatele. To znamená, že je možné "
1297 "mít i jen jeden košík ve skupině, pokud to vyhovuje postupu při objednávání "
1298 "ve vaší knihovně."
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1301 #, c-format
1302 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1303 msgstr "Koš i s jen jednou nejistou cenou nemůže být uzavřen."
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1307 #, c-format
1308 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1309 msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1315 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1316 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1317 "finances."
1318 msgstr ""
1319 "Dceřinný fond je podfond mateřského fondu. Například, mateřský fond by mohl "
1320 "být \"Beletrie\", a dceřinné fondy \"Novinky\" a \"Sci-fi.\" Je to volitelný "
1321 "způsob, jak podrobněji uspořádat své finance."
1323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1324 #, c-format
1325 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1326 msgstr "Dětského čtenáře vyplní jeho ručitel"
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1332 "license number."
1333 msgstr ""
1334 "Běžně se do tohoto pole zapisuje číslo studentského nebo občanského průkazu."
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1340 "happen"
1341 msgstr ""
1342 "Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
1343 "dosáhnout"
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1350 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1351 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1352 msgstr ""
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1358 "installation using the import framework option."
1359 msgstr ""
1360 "Katalogizační šabona vyexportovaná tímto způsobem může být zpátky "
1361 "importována do libovolné instalace Koha za použití volby Importovat ve "
1362 "správci šablon."
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1365 #, c-format
1366 msgid "A fund is added to a budget."
1367 msgstr "Fondy lze přiřadit k rozpočtu."
1369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1374 "where it will appear."
1375 msgstr ""
1376 "Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
1377 "objeví."
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1384 msgstr ""
1385 "Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
1386 "vašich štítcích."
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1389 #, c-format
1390 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1391 msgstr "Seznam je možné vytvořit také z výsledků hledání v katalogu"
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1397 msgstr ""
1398 "Seznam je možné vytvořit v modulu Seznamy pomocí tlačítka 'Nový seznam'"
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1405 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1406 msgstr ""
1407 "Seznam všech kolovacích seznamů které náleží určitému čtenáři bude dostupný "
1408 "pomocí záložky 'Kolovací seznamy' v záznamu čtenáře."
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1414 "to prevent duplication"
1415 msgstr ""
1416 "Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
1417 "\""
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1423 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1424 "items as received by the home branch."
1425 msgstr ""
1426 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1427 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1428 "domovskou knihovnou."
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1434 "the 'Manage Patron Image' section "
1435 msgstr ""
1436 "Fotografii čtenáře můžete přidat vybráním souboru z vašeho počítače pomocí "
1437 "menu \"Správa profilových fotek čtenářů\" "
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1444 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1445 "printer (to which the profile is assigned). "
1446 msgstr ""
1447 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1448 "který kompenzuje anomálie unikátní a charakteristické pro danou tiskárnu (ke "
1449 "které je profil přiřazen). "
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1456 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1457 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1458 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1459 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1460 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1461 "text to the left, right, top or bottom."
1462 msgstr ""
1463 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1464 "který kompenzuje anomalie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1465 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1466 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1467 "na každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se vyrovnaly "
1468 "rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, "
1469 "nahoru nebo dolů."
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1476 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1477 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1478 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1479 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1480 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1481 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1482 msgstr ""
1483 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1484 "který kompenzuje anomálie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1485 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1486 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1487 "na každém štítku, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se "
1488 "vyrovnaly rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, "
1489 "vpravo, nahoru nebo dolů."
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1496 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1497 msgstr ""
1498 "Veřejný výstup je dostupný pomocí URL, které vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-"
1499 "bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1505 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1506 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1507 msgstr ""
1508 "Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
1509 "tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
1510 "ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1516 "matching rules"
1517 msgstr ""
1518 "Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1525 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1526 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1527 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1528 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1529 "on the vendor's website."
1530 msgstr ""
1531 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1532 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1533 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1534 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1535 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1536 "dodavatele."
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1543 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1544 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1545 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1546 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1547 "website."
1548 msgstr ""
1549 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1550 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1551 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1552 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1553 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1554 "dodavatele."
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1560 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1561 msgstr ""
1562 "Tituly mohou být přidávány do seznamu také vybráním na stránce s výsledky "
1563 "hledání vybráním seznamu z menu \"Přidat do\""
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1566 #, c-format
1567 msgid "ACCTDETAILS "
1568 msgstr "ACCTDETAILS "
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1571 #, c-format
1572 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1573 msgstr "ACQCLAIM (Požadavek na akvizici) "
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1576 #, c-format
1577 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1578 msgstr "ANSCR (zvukové záznamy)"
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1581 #, c-format
1582 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1583 msgstr ""
1584 "Možnost přístupu ke všem katalogizačním funkcím přes stránku Katalogizace"
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1590 msgstr "Možnost upravovat záznamy jednotek, ale ne bibliografické záznamy"
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1596 "cataloging"
1597 msgstr ""
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1600 #, c-format
1601 msgid "About Koha"
1602 msgstr "O systému Koha"
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1608 "the status will be changed to 'cleaned'"
1609 msgstr ""
1610 "Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a jeho stav se změní "
1611 "na 'vyčistěný'"
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1614 #, c-format
1615 msgid "Access to all librarian functions "
1616 msgstr "Přístup ke všem knihovnickým funkcím "
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1619 #, c-format
1620 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1621 msgstr "Přístup k anonymizovanému nástroji čtenáře"
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1624 #, c-format
1625 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1626 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkové mazání jednotek"
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1629 #, c-format
1630 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1631 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkovou úpravu jednotek"
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1634 #, c-format
1635 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1636 msgstr "Přístup k nástroji Dávkové mazání záznamů"
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1639 #, c-format
1640 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1641 msgstr "Přístup k nástroji pro správu profilů CSV"
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1644 #, c-format
1645 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1646 msgstr "Přístup ke kalendáři/nastavení zavíracích dnů"
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1649 #, c-format
1650 msgid "Access to the Comments Tool"
1651 msgstr "Přístup k nástroji pro správu komentářů"
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1654 #, c-format
1655 msgid "Access to the Export Data Tool"
1656 msgstr "Přístup do nástroje pro export dat"
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1659 #, c-format
1660 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1661 msgstr "Přístup do nástroje pro nahrávání obrázků"
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1664 #, c-format
1665 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1666 msgstr "Přístup do nástroje pro import čtenářů"
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1669 #, c-format
1670 msgid "Access to the Inventory Tool"
1671 msgstr "Přístup k nástroji Revize"
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1674 #, c-format
1675 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1676 msgstr "Přístup k nástrojům Tvorba štítků a Rychlá tvorba štítků"
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1679 #, c-format
1680 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1681 msgstr "Přístup do nástroje Prohlížeč záznamů"
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1684 #, c-format
1685 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1686 msgstr "Přístup k nástroji pro řízení přípravy MARC záznamů"
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1689 #, c-format
1690 msgid "Access to the News Tool"
1691 msgstr "Přístup do správy novinek"
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1694 #, c-format
1695 msgid "Access to the Notices Tool"
1696 msgstr "Přístup k poznámkovému nástroji"
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1699 #, c-format
1700 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1701 msgstr "Přístup do nástroje pro správu oznámování zpoždění a spouštěčů"
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1704 #, c-format
1705 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1706 msgstr "Přístup do nástroje pro přípravu MARC záznamů pro import"
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1709 #, c-format
1710 msgid "Access to the Tags Tool"
1711 msgstr "Přístup k nástroji pro správu štítků"
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1714 #, c-format
1715 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1716 msgstr "Přístup k nástroji Plánovač úloh"
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1719 #, c-format
1720 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1721 msgstr "Přístup k nahrávánání vlastních obálek"
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1727 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1728 "increasing late fines."
1729 msgstr ""
1730 "Podle našich záznamů máte v tuto chvíli některé výpůjčky, u kterých byla "
1731 "překročena výpůjční lhůta. Prosíme o jejich brzké vrácení nebo prodloužení. "
1732 "Předejdete tak případným dalším upomínkám."
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1735 #, c-format
1736 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1737 msgstr "Správa akvizice a návrhů na nákup"
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1740 #, c-format
1741 msgid "Acquisitions"
1742 msgstr "Akvizice"
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1746 #, c-format
1747 msgid "Acquisitions Searching"
1748 msgstr "Vyhledávání v akvizici"
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1751 #, c-format
1752 msgid "Acquisitions statistics"
1753 msgstr "Statistika akvizic"
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1756 #, c-format
1757 msgid "Acquisitions:"
1758 msgstr "Akvizice:"
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1764 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1765 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1766 msgstr ""
1767 "Akce v systému Koha se sledují v záznamových (logovacích) souborech. "
1768 "Nastavení Vašeho systému se dá změnit, aby se předešlo zaznamenávání "
1769 "rozličných akcí. Záznamy se dají zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč záznamů."
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1772 #, c-format
1773 msgid "Add A New Serial Subscription"
1774 msgstr "Přidat nové předplatné periodika"
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1777 #, c-format
1778 msgid "Add CSV Profiles"
1779 msgstr "Přidat CSV profily"
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1782 #, c-format
1783 msgid "Add New Authorized Value"
1784 msgstr "Přidat novou povolenou hodnotu"
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1787 #, c-format
1788 msgid "Add New Authorized Value Category"
1789 msgstr "Přidat novou kategorii povolených hodnot"
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1792 #, c-format
1793 msgid "Add New Framework"
1794 msgstr "Přidat novou šablonu"
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1797 #, c-format
1798 msgid "Add Quote"
1799 msgstr "Přidat citát"
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1803 #, c-format
1804 msgid "Add a Batch"
1805 msgstr "Přidat dávku"
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1808 #, c-format
1809 msgid "Add a Contract"
1810 msgstr "Přidat smlouvu"
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1813 #, c-format
1814 msgid "Add a Fund"
1815 msgstr "Přidat fond"
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1819 #, c-format
1820 msgid "Add a Layout"
1821 msgstr "Přidat rozložení"
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1825 #, c-format
1826 msgid "Add a Profile"
1827 msgstr "Přidat profil"
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1830 #, c-format
1831 msgid "Add a Staff Patron"
1832 msgstr "Přidat zaměstnance"
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1836 #, c-format
1837 msgid "Add a Template"
1838 msgstr "Přidat šablonu"
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1841 #, c-format
1842 msgid "Add a Vendor"
1843 msgstr "Přidat dodavatele"
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1846 #, c-format
1847 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1848 msgstr "Přidat Z39.50/SRU server"
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1851 #, c-format
1852 msgid "Add a custom report"
1853 msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1856 #, c-format
1857 msgid "Add a new Patron"
1858 msgstr "Přidat nového uživatele"
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1861 #, c-format
1862 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1863 msgstr "Přidat nebo odstranit rozpočty (ne měnit)"
1865 #. INPUT type=submit name=submit
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1867 msgid "Add help"
1868 msgstr "Přidat nápovědu"
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1871 #, c-format
1872 msgid "Add or modify patrons"
1873 msgstr "Přidat nebo upravit čtenáře"
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1876 #, c-format
1877 msgid "Add patrons"
1878 msgstr "Přidat čtenáře"
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1881 #, c-format
1882 msgid "Add subfields to Frameworks"
1883 msgstr "Přidat podpole do katalogizační šablony"
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1886 #, c-format
1887 msgid "Add to a list"
1888 msgstr "Vložit do seznamu"
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1891 #, c-format
1892 msgid "Add/edit a course"
1893 msgstr "Vytvořit/upravit kurz"
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1896 #, c-format
1897 msgid "Add/edit course items"
1898 msgstr "Přidat/upravit materiály kurzu"
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1901 #, c-format
1902 msgid "Adding Authorities"
1903 msgstr "Přidávání autorit"
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1906 #, c-format
1907 msgid "Adding Events"
1908 msgstr "Vkládání událostí"
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1911 #, c-format
1912 msgid "Adding Item Types"
1913 msgstr "Přidávání typů jednotek"
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1916 #, c-format
1917 msgid "Adding Notices & Slips"
1918 msgstr "Přidávání oznámení & potvrzení"
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1921 #, c-format
1922 msgid "Adding Patron Attributes"
1923 msgstr "Přidávání vlastností čtenáře"
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1926 #, c-format
1927 msgid "Adding a Basket"
1928 msgstr "Přidávání košíku"
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1931 #, c-format
1932 msgid "Adding a City"
1933 msgstr "Přidávání města"
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1936 #, c-format
1937 msgid "Adding a Library"
1938 msgstr "Přidávání knihovny"
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1941 #, c-format
1942 msgid "Adding a Message"
1943 msgstr "Přidávání zprávy"
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1946 #, c-format
1947 msgid "Adding a budget"
1948 msgstr "Přidání rozpočtu"
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1951 #, c-format
1952 msgid "Adding a group"
1953 msgstr "Přidávání skupiny"
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Adding a new alert"
1958 msgstr "Vytvoření nového rozpočtu"
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1961 #, c-format
1962 msgid "Adding a new budget"
1963 msgstr "Vytvoření nového rozpočtu"
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1966 #, c-format
1967 msgid "Adding a patron category"
1968 msgstr "Přidávání kategorie čtenáře"
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1971 #, c-format
1972 msgid "Adding items"
1973 msgstr "Přidávání jednotek"
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1976 #, c-format
1977 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1978 msgstr "Přidávání/Úprava zdrojů klasifikace"
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1981 #, c-format
1982 msgid "Additional Content Types"
1983 msgstr "Další typy obsahu"
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1986 #, c-format
1987 msgid "Additional Help"
1988 msgstr "Doplňující nápověda"
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1991 #, c-format
1992 msgid "Additional Parameters"
1993 msgstr "Další parametry"
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1996 #, c-format
1997 msgid "Administration Help"
1998 msgstr "Nápověda pro administraci"
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2001 #, c-format
2002 msgid "Administration:"
2003 msgstr "Administrace:"
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2006 #, c-format
2007 msgid "Adult "
2008 msgstr "Dospělý "
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2011 #, c-format
2012 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2013 msgstr "Dospělý = Běžný uživatel (může mít k sobě připojeny dětské uživatele)"
2015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2019 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2020 "checking it out."
2021 msgstr ""
2022 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
2023 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
2024 "půjčováním uložte."
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2030 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2031 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2032 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2033 "the item form."
2034 msgstr ""
2035 "Po přechodu k bibliografickým informacím, pokud je hodnota AcqCreateItem "
2036 "nastavena na přidání nové jednotky při objednávce, budete moci zadat "
2037 "informace o jednotce. Je nutné vyplnit údaje alespoň pro jednu jednotku a "
2038 "potom kliknout na tlačítko \"Vložit\"."
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2044 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2045 "Host Item'"
2046 msgstr ""
2047 "Po katalogizaci Vašeho analytického záznamu (více viz \"Přidávání záznamů\") "
2048 "klikněte na \"Upravit\" v normálním zobrazení a zvolte \"Propojit s "
2049 "hostitelskou jednotkou\""
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2055 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2056 msgstr ""
2057 "Tabulku, se kterou chcete pracovat vyberte kliknutím na \"OK\". Pro úpravu "
2058 "kteréhokoliv přiřazení klikněte na název pole nebo na odkaz \"Upravit\" u "
2059 "příslušného pole."
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2065 msgstr "Provedení klonování Vám bude oznámeno potvrzující zprávou."
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2073 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2074 "subtract that shipping amount from."
2075 msgstr ""
2076 "Po kliknutí na 'Přijmout dodávku' budete požádáni o vložení čísla dokladu "
2077 "dodavatele, data přijetí dodávky, ceny poštovného a rozpočtu do kterého "
2078 "dodávka patří."
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2084 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2085 "out."
2086 msgstr ""
2087 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
2088 "čárový kód, který jste předtím zadali."
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2094 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2095 msgstr ""
2096 "Po kliknutí na \"Přidat\" se jednotka objeví v tabulce nad formulářem a "
2097 "můžete vložit další jednotku stejným způsobem (pokud je to třeba)."
2099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2103 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2104 msgstr ""
2105 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2106 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2112 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2113 "pagination options at the top of the table."
2114 msgstr ""
2115 "Po kliknutí na odkaz 'Struktura šablony MARC' na pravé straně každé šablony, "
2116 "se můžete rozhodnout, kolik polí chcete vidět na jedné obrazovce pomocí "
2117 "možnosti stránkování nahoře tabulky."
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2123 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2124 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2125 msgstr ""
2126 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
2127 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
2128 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2135 "help you find your subscription"
2136 msgstr ""
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2143 "longer appear."
2144 msgstr ""
2145 "Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
2146 "nebudou zobrazovat."
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2152 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2153 msgstr ""
2154 "Po vytvoření košíku můžete upravit jeho jméno, místo vyúčtování, místo "
2155 "doručení, poznámky a smlouvu na jejímž základě objednáváte."
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2161 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2162 msgstr ""
2163 "Po vložení ceny stiskněte na klávesnici \"Enter\", nebo klikněte na tlačítko "
2164 "\"Uložit\" v dolní části matice, abyste uložili změny."
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2170 "confirmation message."
2171 msgstr ""
2172 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
2173 "potvrzující zprávu."
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2176 #, c-format
2177 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2178 msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2184 "assign it to the template."
2185 msgstr ""
2186 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek ve vytištěném dokumentu vytvořte profil a "
2187 "přiřaďte ho k šabloně."
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2193 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2194 "'Manage Templates' page."
2195 msgstr ""
2196 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek v tištěném dokumentu vytvořte profil a "
2197 "přiřaďte ho k šabloně. Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa "
2198 "šablon\"."
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2204 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2205 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2206 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2207 "choosing 'New item'"
2208 msgstr ""
2209 "Po uložení nového bibliografického záznamu budete přesměrováni na prázdný "
2210 "záznam jednotky, abyste mohli vložit jednotku k bibliografickému záznamu. "
2211 "Můžete také kliknout na \"Přidat jednotky\" z výsledků vyhledávání v "
2212 "katalogu, nebo můžete kdykoliv přidat novou jednotku kliknutím na \"Nový\" v "
2213 "bibliografickém záznamu a zvolením \"Nová jednotka\""
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2219 "calendar"
2220 msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2226 "library."
2227 msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2233 "what preferences were saved"
2234 msgstr "Po uložení nastavení obdržíte potvrzující zprávu."
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2238 #, c-format
2239 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2240 msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2244 #, c-format
2245 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2246 msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2252 msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2259 msgstr "Po vyhledání se výsledky objeví napravo od možností vyhledávání."
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2265 "uploaded into a temporary editing table."
2266 msgstr ""
2267 "Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
2268 "do dočasné tabulky pro úpravy."
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2274 "message at the top of the screen"
2275 msgstr ""
2276 "Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2282 "actions' on the right to process the actions."
2283 msgstr ""
2284 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2285 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2286 "offline."
2288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2292 "catalog to 'in transit'"
2293 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2296 #, c-format
2297 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2298 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2304 "them on the course page."
2305 msgstr "Vámi načtené dokumenty můžete vidět na hlavní stránce kurzu."
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2308 #, c-format
2309 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2310 msgstr "Všechna práva k modulu Výpůjčky kromě práva obejít prodloužení."
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2316 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2317 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2318 msgstr ""
2319 "Všechny komentáře přidané uživateli k bibliografického záznamu přes OPAC "
2320 "vyžadují schválení pracovníky knihovny. Pokud se vyskytují komentáře, které "
2321 "potřebují zkontrolovat, objeví se na hlavní straně intranetu pod záložkou "
2322 "Nástroje."
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2328 "\" key."
2329 msgstr ""
2330 "Všechna pole záznamu jsou obsažena v této proměnné a dostupná v klíčích "
2331 "shodných s názvem pole."
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2338 "can be uploaded from."
2339 msgstr ""
2340 "Všechny soubory, které se načítají, se zobrazí nad formulářem, ze kterého se "
2341 "dají načíst další soubory."
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2348 "off."
2349 msgstr ""
2350 "Všechny poplatky budou odstraněny z nezaplacených poplatků a zobrazí se jako "
2351 "prominuté."
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2357 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2358 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2359 msgstr ""
2360 "Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
2361 "Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
2362 "nabízí několik předdefinovaných šablon."
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2368 "'Catalog details'"
2369 msgstr ""
2370 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2371 "katalogu'"
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2377 "'Catalog details.'"
2378 msgstr ""
2379 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2380 "katalogu'."
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2386 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2387 "'Save' "
2388 msgstr ""
2389 "Všehna pole s výjimkou jména, čísla průkazu, uživatelského jména a hesla pro "
2390 "OPAC se zduplikovala. Vyplňte chybějící informace a klikněte na 'Uložit' "
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2396 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2397 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2398 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2399 "their record."
2400 msgstr ""
2401 "Všechny informace o uživateli se objeví v záložce Detaily. Toto zahrnuje "
2402 "všechny kontaktní informace, poznámky, nastavení upomínek, atd., které se "
2403 "zadávají při zápisu čtenáře. V případě čtenářů označených jak 'Dítě' nebo "
2404 "'Profesionál' se dodatečné informace o jejich ručiteli objeví v jejich "
2405 "záznamu."
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2411 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2412 "public lists that they have no created themselves."
2413 msgstr ""
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2419 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2420 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2421 "Permissions"
2422 msgstr ""
2423 "Všichni zaměstnanci musí být přihlášeni do Kohy jako uživatelé typu "
2424 "'Zaměstnanec'. Následujte kroky při Přidání uživatele pro přidání "
2425 "zaměstnance. Pro udělení oprávnění přístupu zaměstnance do intranetu "
2426 "sledujte kroky v Oprávnění uživatelů."
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2429 #, c-format
2430 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2431 msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2434 #, c-format
2435 msgid "Allow access to the reports module"
2436 msgstr "Povolit přístup do modulu výstupů"
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2442 "the queue)"
2443 msgstr ""
2444 "Povolit zaměstnancům změny v přednosti rezervací (přesouvání čtenářů nahoru "
2445 "a dolů ve frontě)"
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2448 #, c-format
2449 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2450 msgstr "Umožňuje zaměstnancům měnit přístupová práva ostatních zaměstnanců"
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2456 "specific"
2457 msgstr ""
2458 "Povolit: Umožní čtenářům zvolit možnost mezi první dostupnou jednotkou "
2459 "(rezervace na titul) nebo konkrétní jednotku."
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2465 msgstr ""
2466 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2472 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2473 "line "
2474 msgstr ""
2475 "Také přiložte textový soubor (*.TXT) pod jménem datalink.txt nebo idlink.txt "
2476 "ve kterém jsou vypsané na samostatný řádek číslo katalogizačního záznamu a "
2477 "název souboru s obrázkem "
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2483 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2484 "file' to generate this file."
2485 msgstr ""
2486 "Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
2487 "Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
2488 "CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2491 #, c-format
2492 msgid "Always contains "
2493 msgstr "Vždy obsahuje "
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2499 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2500 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2501 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2502 msgstr ""
2503 "Mezi standardními oznámeními jsou oznámení pro několik běžných aktivit v "
2504 "rámci systému Koha. Všechna tato oznámení mohou být přizpůsobována pomocí "
2505 "nástroje Oznámení &amp; Potvrzení a změnou stylu pomocí nastavení NoticeCSS "
2506 "pro definování souboru se stylovým předpisem (CSS). Následuje seznam "
2507 "některých standardních oznámení"
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2513 msgstr ""
2514 "Částka fondu by měla by obsahovat pouze číslice a desetinou čárku. Žádné "
2515 "jiné znaky by měly být vkládány."
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2521 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2522 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2523 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2524 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2525 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2526 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2527 msgstr ""
2528 "\"Přijatý\" návrh je ten, který jste označili jako \"Přijatý\" pomocí níže "
2529 "uvedeného formuláře pro návrhy.\"Čekající\" návrh je ten, který čeká na "
2530 "reakci knihovny.\"Ověřený\" návrh je ten, který byl označen jako \"Ověřený\" "
2531 "prostřednictvím formuláře před podáním návrhu. \"Objednaný\" návrh je ten, "
2532 "který byl objednán použitím odkazu nákupního návrhu z košíku. \"Zamítnutý\" "
2533 "návrh je ten, který jste označili na \"Zamítnutý\" pomocí formuláře pod "
2534 "seznamem návrhů."
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2540 "academic settings to store the patron's home address."
2541 msgstr ""
2542 "Alternativní kontakt může být rodič nebo poručník. V akademickém prostředí "
2543 "může být také použit k uložení čtenářovy domácí adresy."
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2549 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2550 "other system using the instructions above to be available for import here."
2551 msgstr ""
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2554 #, c-format
2555 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2556 msgstr "Příklad použití těchto štítků v šabloně oznámení:"
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2559 #, c-format
2560 msgid "Analytics"
2561 msgstr "Analytika"
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2567 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2568 msgstr ""
2569 "A rozlišuje velikost písmen: záznam 999$9 = 'xxx' nebude patřit k sadě, kde "
2570 "je podmínka 999$9 = 'XXX'."
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2576 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2577 msgstr ""
2578 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2579 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2580 "stránky."
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2586 "of the page."
2587 msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2593 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2594 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2595 "purchased."
2596 msgstr ""
2597 "Další možností pro knihovny s dlouhými seznamy návrhů je schválit nebo "
2598 "odmítnout návrhy jeden za druhým kliknutím na titul návrhu, čímž se otevře "
2599 "souhrn návrhu spolu s informací, jestli byla jednotka zakoupena."
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2605 #, c-format
2606 msgid "Answer"
2607 msgstr "Odpověď"
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2611 #, c-format
2612 msgid "Answer:"
2613 msgstr "Odpověď:"
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2616 #, c-format
2617 msgid "Any"
2618 msgstr "Libovolné"
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid ""
2623 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2624 "system is working."
2625 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2631 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2632 "items checked out today will appear at the top."
2633 msgstr ""
2634 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
2635 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
2636 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2642 "button."
2643 msgstr ""
2644 "Nahoře stránky s informacemi o dodavateli uvidíte tlačítko 'Nová smlouva'."
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2650 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2651 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2652 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2653 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2654 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2655 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2656 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2657 msgstr ""
2658 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby popisků uvidíte nástrojovou lištu, "
2659 "která umožňuje přistup k relevantním funkcím. Menu na leve straně každé "
2660 "obrazovky umožňuje jednoduchý přístup k různým částem Tvorby popisků. Cesta "
2661 "nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný přehled, kde se v modulu Tvorby "
2662 "popisků nacházíte a umožní Vám rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako "
2663 "poslední, detailní informace o každém oddílu Tvorby popisků můžete získat "
2664 "kliknutím na odkaz on-line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2670 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2671 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2672 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2673 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2674 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2675 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2676 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2677 "corner of every page."
2678 msgstr ""
2679 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby čtenářských průkazů uvidíte nástrojovou "
2680 "lištu, která umožňuje rychlý přístup k relevantním funkcím. Menu na levé "
2681 "straně každé obrazovky také umožňuje jednoduchý přístup k různým částem "
2682 "Tvorby čtenářských průkazů. Cesta nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný "
2683 "přehled, kde se v modulu Tvorby čtenářských průkazů nacházíte a umožní Vám "
2684 "rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako poslední, detailní informace o "
2685 "každém oddílu Tvorby čtenářských průkazů můžete získat kliknutím na odkaz on-"
2686 "line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2692 "item's barcode into. "
2693 msgstr ""
2694 "Nahoře obrazovky s výpůjčkami je políčko, do kterého můžete napsat nebo "
2695 "naskenovat čárový kód jednotky. "
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2701 "link to 'Go to item search'"
2702 msgstr ""
2703 "V záhlaví stránky s pokročilým vyhledáváním se nachází odkaz \"Vyhledávání "
2704 "jednotek\""
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2710 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2711 "reserve item."
2712 msgstr ""
2713 "Na stránce s popisem kurzu nahoře se nachází tlačítko \"Přidat rezervace\", "
2714 "pomocí kterého můžete přidávat jednotku k tomuto kurzu. Jednotky je možné "
2715 "vkládat načtením čárového kódu."
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2721 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2722 "records' tab."
2723 msgstr ""
2724 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2725 "autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2731 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2732 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2733 msgstr ""
2734 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2735 "bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
2736 "na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2743 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2744 msgstr ""
2745 "Nahoře různých stran Akvizice se nachází pole rychlého vyhledávání, kde "
2746 "můžete vyhledat buď dodavatele nebo objednávku."
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2752 "should be entered for new items:"
2753 msgstr ""
2754 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
2755 "následující pole pro nové jednotky:"
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2761 "button"
2762 msgstr ""
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2765 #, c-format
2766 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2767 msgstr "V tuto chvíli je jediné používané klíčové slovo 'podtitul'."
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2770 #, c-format
2771 msgid "Audience"
2772 msgstr "Uživatelské určení"
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2775 #, c-format
2776 msgid "Audio alerts"
2777 msgstr ""
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2780 #, c-format
2781 msgid "Author"
2782 msgstr "Autor"
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2786 #, c-format
2787 msgid "Authorities"
2788 msgstr "Autority"
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2794 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2795 msgstr ""
2796 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2797 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2800 #, c-format
2801 msgid "Authorities:"
2802 msgstr "Autority:"
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2805 #, c-format
2806 msgid "Authority Record Tags"
2807 msgstr "Štítky záznamů autorit"
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2810 #, c-format
2811 msgid "Authority Types"
2812 msgstr "Typy autorit"
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2818 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2819 msgstr ""
2820 "Typy autorit jsou šablony MARC pro záznamy autorit. Proto níže se uvedená "
2821 "pravidla odvolávají na bibliografické šablony."
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2828 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2829 "personal names and places."
2830 msgstr ""
2831 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2832 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2833 "jmény a místy."
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2836 #, c-format
2837 msgid "Authorized Values"
2838 msgstr "Ověřené hodnoty"
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2844 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2845 "entered into MARC fields by catalogers."
2846 msgstr ""
2847 "Ověřené hodnoty mohou být použity v několika oblastech Kohy. Jeden z důvodů "
2848 "pro přidání kategorie ověřené hodnoty by mohla být kontrola hodnot, které "
2849 "mohou být pracovníky katalogizace vloženy do polí MARC."
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2853 #, c-format
2854 msgid "Authorized value "
2855 msgstr "Ověřená hodnota "
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2861 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2862 msgstr ""
2863 "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
2864 "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. "
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2867 #, c-format
2868 msgid "Average loan time"
2869 msgstr "Průměrná délka výpůjček"
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2872 #, c-format
2873 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2874 msgstr "B= Pro čtenáře"
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2877 #, c-format
2878 msgid "Barcode not found "
2879 msgstr "Čárový kód nenalezen "
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2885 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2886 "manipulate to your needs."
2887 msgstr ""
2888 "Na základě Vašeho výběru je možné, že uvidíte některé informace o dotazu nad "
2889 "tabulkou s výsledky. Můžete také vybrat, zda-li chcete výsledky exportovat "
2890 "do souboru, např. z důvodu dalšího zpracování."
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2893 #, c-format
2894 msgid "Basic Parameters"
2895 msgstr "Základní nastavení"
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2898 #, c-format
2899 msgid "Basket Groups"
2900 msgstr "Skupiny košíků"
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2903 #, c-format
2904 msgid "Batch Delete Items"
2905 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2908 #, c-format
2909 msgid "Batch Item Deletions"
2910 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2913 #, c-format
2914 msgid "Batch Item Modifications"
2915 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2918 #, c-format
2919 msgid "Batch Patron Modification"
2920 msgstr "Dávková úprava čtenářů"
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2923 #, c-format
2924 msgid "Batch modify items"
2925 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2928 #, c-format
2929 msgid "Batch record deletion"
2930 msgstr "Dávkové mazání záznamů"
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2933 #, c-format
2934 msgid "Batch record modification"
2935 msgstr "Dávková úprava záznamů"
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2941 #, c-format
2942 msgid "Batches"
2943 msgstr "Dávky"
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2950 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2951 "for."
2952 msgstr ""
2953 "Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
2954 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2955 "for."
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2961 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2962 msgstr ""
2963 "Dávky mohou být vytvářeny dvěma způsoby. Buď kliknete na odkaz 'Vytvořit "
2964 "dávku štítků' na stránce 'Správa připravených MARC záznamů'"
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2970 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2971 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2972 msgstr ""
2973 "Před přidáváním události vyberte knihovnu, pro kterou má uzavření platit. "
2974 "Při samotném vkládání je pak možné použít danou událost pro všechny "
2975 "knihovny. Pro vložení události jednoduše"
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2981 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2982 msgstr ""
2983 "Nejprve je třeba mít v systému vložen alespoň jeden kurz a k němu poté "
2984 "můžete přidávat materiály."
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2990 msgstr ""
2991 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
2992 "dodavatele."
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2998 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2999 msgstr ""
3000 "Před zahájením výpůjčního procesu v systému Koha je vhodné věnovat nejprve "
3001 "pozornost Společným nastavením systému, Základním nastavením a pravidlům pro "
3002 "čtenáře a výpůjčky."
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3008 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3009 msgstr ""
3010 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik průkazek na "
3011 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
3012 "tiskárnu a vybranou šablonu."
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3018 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3019 msgstr ""
3020 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
3021 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
3022 "tiskárnu a vybranou šablonu."
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3028 "'Built-in offline circulation interface'"
3029 msgstr ""
3030 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
3031 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3034 #, c-format
3035 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3036 msgstr "Před použitím modulu \"Kurzy\" je třeba provést jeho nastavení."
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3042 "have completed all of the set up."
3043 msgstr ""
3044 "Předtím, než budete moci využít modul Akvizice, měli byste se ujistit, že je "
3045 "vše správně nastaveno."
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3051 "limits for."
3052 msgstr ""
3053 "Předtím než začnete, budete si zřejmě nejdřív chtít vybrat knihovnu, pro "
3054 "kterou budou tato omezení platit."
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3060 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3061 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3062 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3063 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3064 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3065 msgstr ""
3066 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
3067 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
3068 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
3069 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
3070 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3073 #, c-format
3074 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3075 msgstr "Následuje souhrn rozličných prvků pokročilého vyhledávání: "
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3082 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3083 "different from the bibliographic record's history page."
3084 msgstr ""
3085 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
3086 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
3087 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3090 #, c-format
3091 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3092 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3098 "default due date for the item."
3099 msgstr ""
3100 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
3101 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel."
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3107 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3108 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3109 msgstr ""
3110 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódu se bude nacházet zaškrtávací políčko "
3111 "\"Automatické prodloužení\". Takto označené výpůjčky budou automaticky "
3112 "prodlužovány periodicky spouštěným skriptem (ten musí být nastaven správcem "
3113 "systému) v případě, že na ně nebude žádná rezervace."
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3119 "be imported "
3120 msgstr ""
3121 "Pod výběrem šablony se nachází seznam záznamů, které budou importovány "
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3127 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3128 msgstr ""
3129 "Pod informacemi o čtenáři na stránce s podrobnostmi naleznete přehled "
3130 "výpůjček, upomínek a rezervací."
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3136 "specific framework "
3137 msgstr ""
3138 "Pod souhrnem se nachází možnost importovat dávku biibliografických záznamů "
3139 "za pomoci určité šablony "
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3142 #, c-format
3143 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3144 msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid ""
3150 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3151 "preference."
3152 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3155 #, c-format
3156 msgid "Borrow books"
3157 msgstr "Půjčovat knihy"
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3161 #, c-format
3162 msgid "Borrower number: "
3163 msgstr "Číslo čtenáře: "
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3166 #, c-format
3167 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3168 msgstr "Obě pole, 'Zdroj' i 'Text' "
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3171 #, c-format
3172 msgid "Browse the system logs"
3173 msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3176 #, c-format
3177 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3178 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3181 #, c-format
3182 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3183 msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3186 #, c-format
3187 msgid "Budget Planning"
3188 msgstr "Plánování rozpočtu"
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3191 #, c-format
3192 msgid "Budgets"
3193 msgstr "Rozpočty"
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3196 #, c-format
3197 msgid "Budgets are broken into funds."
3198 msgstr "Rozpočty se rozdělují do fondů."
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3204 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3205 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3206 "etc)."
3207 msgstr ""
3208 "Rozpočty se používají pro sledování nákladů na akvizici. Můžete třeba "
3209 "vytvořit rozpočet na určitý rok (např. 2015) a potom jej rozdělit do fondů "
3210 "podle typu dokumentů (např. knihy, audioknihy, periodika atd.)."
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3216 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3217 msgstr ""
3218 "Rozpočty můžete vytvářet \"od nuly\" , nebo zkopírováním již existujícího "
3219 "rozpočtu."
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3222 #, c-format
3223 msgid "Build and manage batches of labels"
3224 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3227 #, c-format
3228 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3229 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky čtenářských průkazů"
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3232 #, c-format
3233 msgid "Build sets"
3234 msgstr "Vytváření sad"
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3240 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3241 "you would like to stop notices for."
3242 msgstr ""
3243 "Ve výchozím nastavení jsou všem čtenářům zasílána upozornění o půjčování a "
3244 "vracení všech druhů dokumentu. Toto chování můžete změnit kliknutím na "
3245 "políčko typu jednotky nebo typu čtenáře."
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3251 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3252 msgstr ""
3253 "Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
3254 "exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
3255 "'Neexportovat jednotky'"
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3261 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3262 msgstr ""
3263 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
3264 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3270 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3271 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3272 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3273 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3274 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3275 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3276 msgstr ""
3277 "Ve výchozím nastavení je fronta rezervací generována tak, že systém nejprve "
3278 "zkusí splnit požadavek jednotkami, které jsou k dispozici v knihovně, ve "
3279 "které má být rezervace vyzvednuta. Pokud zde žádné volné jednotky nejsou, "
3280 "potom skript build_holds_queue.pl vyzkouší knihovny podle seznamu "
3281 "definovaného v nastavení StaticHoldsQueueWeight. Pokud je nastavení "
3282 "RandomizeHoldsQueueWeight zakázáno (což je výchozí nastavení), skript "
3283 "použije knihovny v tom pořadí v jakém jsou vypsány v StaticHoldsQueueWeight."
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3286 #, c-format
3287 msgid "By default, this includes:"
3288 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou zahrnuty tyto hodnoty:"
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3291 #, c-format
3292 msgid "C = Credit"
3293 msgstr "C = Kredit"
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3296 #, c-format
3297 msgid "CHECKIN "
3298 msgstr "CHECKIN "
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3301 #, c-format
3302 msgid "CHECKOUT "
3303 msgstr "CHECKOUT "
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3309 "to be imported in to a variety of applications"
3310 msgstr ""
3311 "CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
3312 "aplikacích"
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3315 #, c-format
3316 msgid "CSV File Uploading"
3317 msgstr "Nahrávání souboru CSV"
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3323 "export."
3324 msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3327 #, c-format
3328 msgid "CSV profiles"
3329 msgstr "Profily CSV"
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3332 #, c-format
3333 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3334 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3337 #, c-format
3338 msgid "Can I edit the online help?"
3339 msgstr "Mohu upravit on-line nápovědu?"
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3342 #, c-format
3343 msgid "Cancel"
3344 msgstr "Zrušit"
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3347 #, c-format
3348 msgid "Catalog"
3349 msgstr "Katalog"
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3352 #, c-format
3353 msgid "Catalog by item type"
3354 msgstr "Katalog podle typu jednotky"
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3360 "Koha."
3361 msgstr "Parametry katalogu podporovány v nastavení funkce katalogizace v Koha"
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3364 #, c-format
3365 msgid "Catalog statistics"
3366 msgstr "Statistiky katalogu"
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3370 #, c-format
3371 msgid "Cataloging"
3372 msgstr "Katalogizace"
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3375 #, c-format
3376 msgid "Cataloging:"
3377 msgstr "Katalogizace"
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3380 #, c-format
3381 msgid "Change Patron Password"
3382 msgstr "Změnit heslo čtenáře"
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3385 #, c-format
3386 msgid "Charging Fines/Fees"
3387 msgstr "Účtování upomínek/plateb"
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3390 #, c-format
3391 msgid "Chat with Koha users and developers"
3392 msgstr "Chatovat s uživateli a vývojáři Koha"
3394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3398 "attribute."
3399 msgstr ""
3400 "Zaškrtněte 'Povolit heslo', aby bylo možné spojit heslo s tímto atributem."
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3406 "in the OPAC."
3407 msgstr ""
3408 "Vybrat 'Zobrazit v OPAC' pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily "
3409 "čtenáře v OPAC."
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3415 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3416 "pages"
3417 msgstr ""
3418 "Zatrhnout, \"Zobrazit ve výpůjčkách\", aby se tento atribut stal viditelný "
3419 "ve čtenářově zobrazení krátkých detailů vlevo na výpůjční obrazovce a na "
3420 "dalších stránkách čtenáře"
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3426 "be selected by default."
3427 msgstr ""
3428 "Zaškrtněte pole \"Vybráno\", pokud si přejete aby byl tento server ve "
3429 "výchozím stavu prohledáván."
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3435 "search."
3436 msgstr ""
3437 "Zaškrtněte 'Vyhledávatelný', aby bylo možno vyhledat tento atribut ve "
3438 "vyhledávání čtenářů pro zaměstnance."
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3441 #, c-format
3442 msgid "Check In Messages"
3443 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3446 #, c-format
3447 msgid "Check Out"
3448 msgstr "Vypůjčit"
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3451 #, c-format
3452 msgid "Check Out Messages"
3453 msgstr "Zprávy při půjčování"
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3456 #, c-format
3457 msgid "Check Out Warnings"
3458 msgstr "Varování při půjčování"
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3461 #, c-format
3462 msgid "Check Serial Expiration"
3463 msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3466 #, c-format
3467 msgid "Check out and check in items"
3468 msgstr "Půjčovat a vracet jednotky"
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3474 "$/ )"
3475 msgstr ""
3476 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě m/^\\$/ )"
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3482 "$// )"
3483 msgstr ""
3484 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3490 "drop down list for this category."
3491 msgstr ""
3492 "Zaškrtněte políčko \"Je zdroj používán?\", pokud chcete, aby se hodnota "
3493 "zobrazila v rozbalovacím seznamu pro tuto kategorii."
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3499 "Anonymize)"
3500 msgstr ""
3501 "Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
3502 "Anonymizovat)"
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3508 "budget should no longer be used."
3509 msgstr ""
3510 "Zaškrtněte políčko \"Označit původní rozpočet jako neaktinví\", pokud již "
3511 "nebudete chtít původní rozpočet dále používat."
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3517 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3518 msgstr ""
3519 "Zaškrtněte políčko \"Přesunout zbývající prostředky\" pokud chcete převést "
3520 "neutracené peníze z uzavíraného rozpočtu do nového rozpočtu."
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3526 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3527 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3528 msgstr ""
3529 "Zaškrtněte políčko \"Vynulovat všechny fondy\", pokud chcete, aby vytvářëný "
3530 "fond obsahoval stejnou strukturu fondů, ale s jinými částkami. Nové částky "
3531 "musíte poté fondům přiřadit ručně."
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3537 "values of this attribute. "
3538 msgstr ""
3539 "Zatrhněte políčko vedle \"Opakovatelný\", aby čtenářův záznam měl více "
3540 "hodnot pro tento atribut. "
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3543 #, c-format
3544 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3545 msgstr ""
3546 "Zaškrtněte políčko vlevo od titulů, které chcete přidat do nového seznamu"
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3552 "type you have selected at the top."
3553 msgstr ""
3554 "Zatrhněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky pro typ "
3555 "jednotek, které jste vybrali v horní části."
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3558 #, c-format
3559 msgid "Check the expiration of a serial"
3560 msgstr "Označit konec platnosti periodika"
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3566 "button to finish the process."
3567 msgstr ""
3568 "Označte záznamy, které chcete odstranit a klikněte na tlačítko \"Smazat "
3569 "vybrané záznamy\"."
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3576 "Selected\""
3577 msgstr ""
3578 "Zatrhněte políčka vedle pokut, které chcete platit, klitmout \"Zaplatiti "
3579 "vybrané\""
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3585 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3586 msgstr ""
3587 "Vypůjčené jednotky mohou být prodlouženy (vypůjčeny na další dobu) podle "
3588 "pravidel půjčování a nastavení prodloužení."
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3591 #, c-format
3592 msgid "Checking Items In"
3593 msgstr "Vrácení jednotek"
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3596 #, c-format
3597 msgid "Checking in (Returning)"
3598 msgstr "Vracení"
3600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3601 #, c-format
3602 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3603 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3606 #, c-format
3607 msgid "Checking out (Issuing)"
3608 msgstr "Půjčování"
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3614 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3615 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3616 msgstr ""
3617 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
3618 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
3619 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
3620 "synchronizované databázi."
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3626 "the prediction pattern."
3627 msgstr ""
3628 "Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
3629 "které neodpovídá schématu vydávání."
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3632 #, c-format
3633 msgid "Checkout History"
3634 msgstr "Historie výpůjček"
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3637 #, c-format
3638 msgid "Checkouts Per Patron"
3639 msgstr "Výpůjček na čtenáře"
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3642 #, c-format
3643 msgid "Child "
3644 msgstr "Dítě "
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3647 #, c-format
3648 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3649 msgstr "Dítě = uživatel, který může patřit k dospělému uživateli"
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3652 #, c-format
3653 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3654 msgstr "K dětským uživatelům je možné připojit zástupce."
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3660 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3661 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3662 msgstr ""
3663 "Dětští uživatelé se v systému Koha nestávají dospělými automaticky. Pro "
3664 "aktualizaci dětského uživatele na kategorii dospěhého uživatele klikněte na "
3665 "menu 'Více' a vyberte 'Aktualizovat Dítě na Dospělého uživatele' "
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3668 #, c-format
3669 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3670 msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3673 #, c-format
3674 msgid "Choose \"matches\""
3675 msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3678 #, c-format
3679 msgid "Choose 'Add/Update'"
3680 msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3686 msgstr ""
3687 "Vyberte \"Došlo\" z rozbalovací roletky jako označení, že periodikum bylo "
3688 "doručeno."
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3692 #, c-format
3693 msgid "Choose 'Copy'"
3694 msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3697 #, c-format
3698 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3699 msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3702 #, c-format
3703 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3704 msgstr "Vyberte \"Ztracené jednotky\" pod \"Ostatní\""
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3707 #, c-format
3708 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3709 msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3713 #, c-format
3714 msgid "Choose 'if'"
3715 msgstr "Zvolte 'pokud'"
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3718 #, c-format
3719 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3720 msgstr "Z menu 'Přidat do:' vyberte [Nový seznam] "
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3726 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3727 msgstr ""
3728 "Vyberte 'Knihovnu', na které se provede výstup (nebo vyberte pole 'Vše' v "
3729 "horní části rozbalovacího menu pro výběr všech knihoven"
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3735 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3736 "items)"
3737 msgstr ""
3738 "Chcete-li omezit výpis postrádaných jednotek podle typu (dlouho nevrácené; "
3739 "ztracené; ztracené, ale zaplacené; nezvěstné), použijte řádek Stav "
3740 "ztracených. Pokud nechcete výpis omezovat, použijte hodnotu \"Vše\"."
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3743 #, c-format
3744 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3745 msgstr ""
3746 "Vyberte typ výstupu. Momentálně je dostupná pouze možnost ve formě tabulky."
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3749 #, c-format
3750 msgid "Choose a title for your entry"
3751 msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3754 #, c-format
3755 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3756 msgstr "Vyberte jedinečný název a vložte jej do pole \"Kód pravidla shody\""
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3762 "'All' to perform the report on all item types)"
3763 msgstr ""
3764 "Vyberte 'Typ jednotek', pro který se má výstup provést (nebo ponechte "
3765 "výchozí 'Vše' pro zahrnutí jednotek všech typů do výstupu)"
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3768 #, c-format
3769 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3770 msgstr "Vyberte příslušný postup zápisu - dewey, generický nebo lcc"
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3776 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3777 "instead of making an option."
3778 msgstr ""
3779 "Vyberte omezení, která chcete aplikovat pro váš výstup (jako například typy "
3780 "jednotek nebo pobočky). Pokud nechcete aplikovat žádná omezení, jednoduše "
3781 "klikněte na Další namísto předchozí volby."
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3787 "method is used when displaying the lost items)"
3788 msgstr ""
3789 "Vyberte kategorii pro 'Seřadit podle' (pole 'Seřadit podle' určuje, jaký "
3790 "způsob řazení je použit při zobrazování ztracených jednotek)"
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3796 "in the database, simply click Finish."
3797 msgstr ""
3798 "Vyberte pořadí údajů. Pokud chcete údaje vytisknout ve stejném pořadí jako v "
3799 "databázi, klikněte na Dokončit."
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3805 "data you're about to import"
3806 msgstr ""
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3812 "this to 'All' it will apply to all item types"
3813 msgstr ""
3814 "Vyberte 'Typ jednotek', pro které chcete použít toto pravidlo. Jestliže "
3815 "ponecháte 'Vše', použije se na jednotky všech typů"
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3818 #, c-format
3819 msgid "Choose the character encoding"
3820 msgstr "Vyberte kódování znaků"
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3826 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3827 "before clicking the Add button."
3828 msgstr ""
3829 "Vyberte, která pole chcete zahrnout do vašeho výstupu. Můžete vybrat více "
3830 "polí zároveň a všechna je přidat použitím CTRL+kliknutí na každou položku, "
3831 "kterou chcete přidat před kliknutím na tlačítko Přidat."
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3835 #, c-format
3836 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3837 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3840 #, c-format
3841 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3842 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3848 "is closed in the calculation or don't include them."
3849 msgstr ""
3850 "Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
3851 "dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3854 #, c-format
3855 msgid "Choose the module this notice is related to"
3856 msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3862 "fields are available for you to query."
3863 msgstr ""
3864 "Vyberte modul, pro který chcete výstup vytvářet. Toto ovlivní, které tabulky "
3865 "a pole budou k dispozici."
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3869 #, c-format
3870 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3871 msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3877 msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3883 "click 'Submit.'"
3884 msgstr ""
3885 "Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
3886 "jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3892 "fiscal year, a quarter, etc."
3893 msgstr ""
3894 "Vyberte časové období, pro které je tento rozpočet, zda je to akademický "
3895 "rok, fiskální rok, čtvrtletí atd."
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3899 #, c-format
3900 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3901 msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3907 msgstr ""
3908 "Vyberte omezení vašeho exportu jednou nebo více z následujících možností "
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3911 #, c-format
3912 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3913 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3916 #, c-format
3917 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3918 msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3923 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3929 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3930 "to \"Unmap\"' button."
3931 msgstr ""
3932 "Vyberte si, které MARC pole chcete mapovat na toto pole Koha a klikněte na "
3933 "tlačítko \"OK\". Pokud chcete vymazat všechna mapování, klikněte na tlačítko "
3934 "\"Přemapovat \"."
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3937 #, c-format
3938 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3939 msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3942 #, c-format
3943 msgid "Choose which library will be using this fund"
3944 msgstr "Vyberte, která knihovna bude používat tento fond"
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3950 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3951 "to use while walking around the library checking your collection"
3952 msgstr ""
3953 "Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
3954 "poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
3955 "vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3961 "will be calculate in"
3962 msgstr ""
3963 "Vyberte, která časová jednotka, dny nebo hodiny, se bude používat při "
3964 "výpočtu výpůjční lhůty a pokut"
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3970 "of duplicate card numbers to the system"
3971 msgstr ""
3972 "Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
3973 "\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
3974 "systému."
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3977 #, c-format
3978 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3979 msgstr "Vyberte svoji knihovnu z rozbalovací nabídky v horní části obrazovky "
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3985 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3986 "import."
3987 msgstr ""
3988 "Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
3989 "spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3995 "spent."
3996 msgstr ""
3997 "Volba částky změní vaše výsledky, které se zobrazí jako součet vynaložených "
3998 "částek."
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4004 "for that query."
4005 msgstr ""
4006 "Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
4007 "dotaz."
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4013 "and the record in the catalog. "
4014 msgstr ""
4015 "Vybráním 'Odstranit objednávku a katalogizační záznam' odstraníte jak záznam "
4016 "z objednávky tak katalogizační záznam. "
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4022 "record in the catalog."
4023 msgstr ""
4024 "Vybráním 'Odstranit objednávku' odstraníte záznam z objednávky, ale "
4025 "katalogizační záznam zůstane zachován."
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4031 "'Pending' tab."
4032 msgstr ""
4033 "Zvolení označení požadavku jako 'Nevyřízený' přesune požadavek zpět do "
4034 "záložky 'Nevyřízené'."
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4037 #, c-format
4038 msgid "Circulating"
4039 msgstr "Půjčování"
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4042 #, c-format
4043 msgid "Circulation"
4044 msgstr "Výpůjčky"
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4047 #, c-format
4048 msgid "Circulation History"
4049 msgstr "Historie výpůjček"
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4052 #, c-format
4053 msgid "Circulation Messages"
4054 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4057 #, c-format
4058 msgid "Circulation and Fines Rules"
4059 msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4065 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4066 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4067 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4068 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4069 msgstr ""
4070 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
4071 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
4072 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
4073 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
4074 "stránky intranetu."
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4080 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4081 msgstr ""
4082 "Zprávy modulu Výpůjčky se nastavují pomocí Ověřených hodnot. Pro přidávání a "
4083 "úpravu těchto zpráv slouží hodnota BOR_NOTES."
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4089 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4090 msgstr ""
4091 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
4092 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4098 "OPAC."
4099 msgstr ""
4100 "Zprávy určené pro čtenáře se objeví při jejich přihlášení do on-line "
4101 "katalogu."
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4107 "checkout screen."
4108 msgstr ""
4109 "Zprávy určené pro knihovníky se objeví po načtení čtenáře při půjčování."
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4112 #, c-format
4113 msgid "Circulation statistics"
4114 msgstr "Statistika výpůjček"
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4117 #, c-format
4118 msgid "Circulation:"
4119 msgstr "Výpůjčky:"
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4122 #, c-format
4123 msgid "Cities and Towns"
4124 msgstr "Města a obce"
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4127 #, c-format
4128 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4129 msgstr "Města mohou být kdykoli upravena či odstraněna."
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4132 #, c-format
4133 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4134 msgstr "Vymáhat chybějící periodika"
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4137 #, c-format
4138 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4139 msgstr "Reklamace &amp; Nevyřízené objednávky"
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4142 #, c-format
4143 msgid "Classification Filing Rules"
4144 msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4147 #, c-format
4148 msgid "Classification Sources"
4149 msgstr "Zdroje klasifikace"
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4152 #, c-format
4153 msgid "Clear Patron Information"
4154 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4164 #, c-format
4165 msgid "Click \"Confirm\""
4166 msgstr "Klikněte na \"Potvrdit\""
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4170 #, c-format
4171 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4172 msgstr "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zčásti zaplatit"
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4176 #, c-format
4177 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4178 msgstr ""
4179 "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zaplatit v plné výši"
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4184 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4188 #, c-format
4189 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4190 msgstr "Klikněte na \"Prominout\" vedle poplatku, který si přejete prominout."
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4195 #, c-format
4196 msgid "Click 'Add action'"
4197 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová akce'."
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4200 #, c-format
4201 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4202 msgstr "Klikněte na 'Profily CSV' v menu Nástroje "
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4205 #, c-format
4206 msgid "Click 'Export authority records'"
4207 msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4210 #, c-format
4211 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4212 msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4215 #, c-format
4216 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4217 msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4220 #, c-format
4221 msgid "Click 'New Category.'"
4222 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4225 #, c-format
4226 msgid "Click 'New Entry' "
4227 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový zápis' "
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4230 #, c-format
4231 msgid "Click 'New Framework' "
4232 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová šablona' "
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4235 #, c-format
4236 msgid "Click 'New Library'"
4237 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová knihovna'"
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4240 #, c-format
4241 msgid "Click 'New Notice'"
4242 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4245 #, c-format
4246 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4247 msgstr "Klikněte na 'Nové pravidlo shody záznamů' "
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4250 #, c-format
4251 msgid "Click 'New Record'"
4252 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4255 #, c-format
4256 msgid "Click 'New Record' "
4257 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam' "
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4260 #, c-format
4261 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4262 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová ověřená hodnota pro...'"
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid ""
4267 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4268 "import the record by clicking the caret on the right)."
4269 msgstr ""
4270 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
4271 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4274 #, c-format
4275 msgid "Click 'New'"
4276 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový'"
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4279 #, c-format
4280 msgid "Click 'Next'"
4281 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4285 #, c-format
4286 msgid "Click 'Process images'"
4287 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4290 #, c-format
4291 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4292 msgstr "Klikněte na 'Uložit odběr' pro uložení informace, kterou jste zadali."
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4296 #, c-format
4297 msgid "Click 'Save'"
4298 msgstr "Kliknout na tlačítko 'Uložit.'"
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4301 #, c-format
4302 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4303 msgstr ""
4304 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4305 "uživatele ve vašem systému"
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4308 #, c-format
4309 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4310 msgstr ""
4311 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4312 "uživatele ve vašem systému"
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4315 #, c-format
4316 msgid "Click 'Stage for import'"
4317 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4322 #, c-format
4323 msgid "Click 'Submit'"
4324 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4327 #, c-format
4328 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4329 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Přenos' na stránce výpůjčního protokolu "
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4333 #, c-format
4334 msgid "Click 'Upload file'"
4335 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4338 #, c-format
4339 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4340 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Hledat v Z39.50'/SRU' "
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4343 #, c-format
4344 msgid "Click Save to save your new attribute"
4345 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4348 #, c-format
4349 msgid "Click on 'Save'"
4350 msgstr "Klikněte na 'Uložit'"
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4353 #, c-format
4354 msgid "Click on 'Save' button'"
4355 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Uložit'"
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4361 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4362 msgstr ""
4363 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
4364 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4370 msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4376 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4377 msgstr ""
4378 "Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
4379 "nelze k tomuto účelu použít)"
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4382 #, c-format
4383 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4384 msgstr "Klikněte na odkaz 'Přidat novou sadu'"
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4387 #, c-format
4388 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4389 msgstr "Klikněte na název kurzu, ke kterému chcete přidávat dokumenty."
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4393 #, c-format
4394 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4395 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4399 #, c-format
4400 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4401 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Prominout vše\""
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4407 "added to the end of the current quote list."
4408 msgstr ""
4409 "Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
4410 "prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4413 #, c-format
4414 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4415 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" pod návodem."
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4418 #, c-format
4419 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4420 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Duplikovat' v horní části jejich záznamu"
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4426 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4427 "to be redirected to the routing list."
4428 msgstr ""
4429 "Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
4430 "kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
4431 "na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4437 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4438 msgstr ""
4439 "Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
4440 "z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4446 "analytic and the host."
4447 msgstr ""
4448 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
4449 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4452 #, c-format
4453 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4454 msgstr ""
4455 "Kliknutím na \"Úprava jednotek\" vedle položky na záložce \"Jednotky\" "
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4461 msgstr ""
4462 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4465 #, c-format
4466 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4467 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a 'Upravit jednotky' z bibliografického záznamu "
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4470 #, c-format
4471 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4472 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a poté 'Upravit položky v dávce' "
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4478 "Description for the Framework"
4479 msgstr ""
4480 "Kliknutí na tlačítko 'Upravit' na pravé straně šablony vám umožní pouze "
4481 "upravit popis šablony"
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4487 "you can enter the title information"
4488 msgstr ""
4489 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
4490 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4493 #, c-format
4494 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4495 msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4501 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4502 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4503 "left of the Acquisitions page."
4504 msgstr ""
4505 "Kliknutím na \"Správa návrhů\" se dostanete k nástroji pro správu návrhů. "
4506 "Pokud nejsou žádné nevyřízené návrhy, můžete se k nástroji pro správu návrhů "
4507 "dostat kliknutím na odkaz \"Spravovat návrhy\" v menu na levé straně stránky "
4508 "Akvizice."
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4515 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4516 "an item isn't needed"
4517 msgstr ""
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4523 "will have all of your library information followed by the items in your "
4524 "order."
4525 msgstr ""
4526 "Kliknutím na 'Tisk' pod vaší objednávkou se vytvoří soubor PDF pro tisk, "
4527 "který bude mít veškeré informace knihovny následovné položkami ve vaší "
4528 "objednávce."
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4534 "editing page."
4535 msgstr ""
4536 "Kliknutím na tlačítko 'Editace' vpravo od navrhovaného titulu se otevře "
4537 "editační stránka návrhu."
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4544 "of the order search options available."
4545 msgstr ""
4546 "Kliknutím na Pokročilé vyhledávání vpravo od tlačítka pro vyhledávání budete "
4547 "mít k dispozici všechny možnosti pořadí vyhledávání."
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4553 "finalize the edit."
4554 msgstr ""
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4557 #, c-format
4558 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4559 msgstr "Kliknutí na opakovanou událost nabídne mírně odlišné možnosti "
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4562 #, c-format
4563 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4564 msgstr "Kliknutím na název seznamu zobrazíte jeho obsah"
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4571 "option to edit the record."
4572 msgstr ""
4573 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
4574 "záznamu."
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4580 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4581 msgstr ""
4582 "Kliknutím na modré záhlaví se rozšíří možnosti filtrování a kliknutím na "
4583 "'[vymazat]' se vymažou všechny filtry a zobrazí všechny návrhy."
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4590 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4591 "their name or their card number."
4592 msgstr ""
4593 "Kliknutím na odkaz \"Čtenáři\" se dostanete na stránku vyhledávání/"
4594 "prohlížení čtenářů. Zde můžete vyhledávat čtenáře zadáním jakékoliv části "
4595 "jména nebo číslem čtenářského průkazu."
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4602 "of the message that was sent."
4603 msgstr ""
4604 "Kliknutím na název zprávy se rozšíří náhled a zobrazí se vám plný text "
4605 "zaslané zprávy."
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid ""
4610 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4611 "options available to you."
4612 msgstr ""
4613 "Kliknutím na název modulu se zobrazí tabulky, které je možné v tomto modulu "
4614 "nastavit. V tuto chvíli je jediná použitelná volba \"Administrace\"."
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4620 msgstr ""
4621 "Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
4622 "seznamu."
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4625 #, c-format
4626 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4627 msgstr "Tento odkaz otevře formulář pro hledání konkrétních jednotek."
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4633 "uncertain prices to quick editing."
4634 msgstr ""
4635 "Kliknutím na tlačítko 'Nejisté ceny' se vyvolá seznam položek s nejistými "
4636 "cenami pro rychlou úpravu."
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4642 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4643 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4644 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4645 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4646 "necessary hold and/or transfer information."
4647 msgstr ""
4648 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte položku jako rezervovanou na "
4649 "čtenáře. Pokud výtisk musí být převezen, výtisk bude také označen jako \"na "
4650 "cestě\" do příslušné knihovny. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" se "
4651 "zachová rezervace, ale umožní vám půjčit výtisk jinému čtenáři. Výběrem "
4652 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám zobrazí tisková sestava, kterou můžete vložit "
4653 "do knihy s informacemi o rezervacích a přepravě."
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4659 "transit to the library where the hold was placed"
4660 msgstr ""
4661 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
4662 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4668 "from the library"
4669 msgstr ""
4670 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
4671 "na vyzvednutí z knihovny"
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4677 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4678 "place on the book with the patron's information"
4679 msgstr ""
4680 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
4681 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
4682 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4688 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4689 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4690 msgstr ""
4691 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
4692 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
4693 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4699 "bottom of the list even if more requests are made."
4700 msgstr ""
4701 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
4702 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4709 "search and allow you to search for additional fields."
4710 msgstr ""
4711 "Kliknutím na znaménko plus, napravo do pole hledání dodavatele, se rzozšíří "
4712 "toto hledání a budeme moci přidat další vyhledávací pole."
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4719 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4720 "to a specific category and/or library."
4721 msgstr ""
4722 "Kliknutím na znaménko plus napravo od pole hledání, budou možnosti hledání "
4723 "čtenářů rozšířeny o další filtry hledání a limitování vyhledávání na "
4724 "konkrétní kategorii a/nebo knihovnu."
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4730 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4731 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4732 "at once."
4733 msgstr ""
4734 "Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
4735 "označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
4736 "od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4739 #, c-format
4740 msgid "Close a budget"
4741 msgstr "Uzavřít rozpočet"
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4747 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4748 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4749 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4750 msgstr ""
4751 "Pro převedení nedodaných objednávek a případných zůstavajích prostředků do "
4752 "jiného rozpočtu je třeba aktuální rozpočet uzavřít. Může být také vhodné "
4753 "uzavíraný rozpočet nejprve duplikovat pro použití v dalším období, abyste "
4754 "měli kam objednávky a prostředky převést."
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4757 #, c-format
4758 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4759 msgstr "Kódy sbírek se objeví jako záložky nad políčky."
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4762 #, c-format
4763 msgid "Columns settings"
4764 msgstr "Nastavení sloupců"
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4767 #, c-format
4768 msgid "Comments"
4769 msgstr "Komentáře"
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4772 #, c-format
4773 msgid "Commonly used values of this field are:"
4774 msgstr "Běžně používané hodnoty tohoto pole jsou:"
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4777 #, c-format
4778 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4779 msgstr "Potvrďte váš výběr pro uložení tohoto vymezení."
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4782 #, c-format
4783 msgid "Content"
4784 msgstr "Obsah"
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4790 msgstr ""
4791 "Stanovte odkud mohou čtenáři zadávat rezervace pomocí nabídky 'Podmínky "
4792 "rezervace' "
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4795 #, c-format
4796 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4797 msgstr "Stanovte, kam se se jednotka vrací při vrácení "
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4803 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4804 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4805 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4806 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4807 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4808 msgstr ""
4809 "Náklady jsou desítkové hodnoty mezi zvolenou maximální hodnotu (např. 1 nebo "
4810 "100), a 0, která je minimální (žádné náklady). Například, mohli byste použít "
4811 "vzdálenost mezi každou knihovnu v mílích jako \"náklady\", pokud by to "
4812 "přesně odpovídalo nákladům na jejich převozy. Možná, že pošty budou mít "
4813 "lepší miru. Knihovny sdílející poštovní úřad budou mít náklady 1, na "
4814 "sousedících poštách budou mít náklad 2, atd."
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4817 #, c-format
4818 msgid "Course Reserves Setup"
4819 msgstr "Nastavení modulu Kurzy"
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4822 #, c-format
4823 msgid "Course details"
4824 msgstr "Podrobností kurzu"
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4827 #, c-format
4828 msgid "Course reserves"
4829 msgstr "Kurzy"
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4832 #, c-format
4833 msgid "Create SQL Reports"
4834 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4837 #, c-format
4838 msgid "Create a basket group"
4839 msgstr "Vytvořit skupinu košíků"
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4842 #, c-format
4843 msgid "Create a new subscription"
4844 msgstr "Vytvořit nový odběr"
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4847 #, c-format
4848 msgid "Create a set"
4849 msgstr "Vytvořit sadu"
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4852 #, c-format
4853 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4854 msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4857 #, c-format
4858 msgid "Create manual credit"
4859 msgstr "Vložit kredit"
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4862 #, c-format
4863 msgid "Create manual invoice"
4864 msgstr "Další poplatky"
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4867 #, c-format
4868 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4869 msgstr ""
4870 "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu a informací o "
4871 "čtenářích"
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4874 #, c-format
4875 msgid "Creating Patron File"
4876 msgstr "Vytvoření souboru s uživateli"
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4879 #, c-format
4880 msgid "CreditXXX "
4881 msgstr "KreditXXX "
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4884 #, c-format
4885 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4886 msgstr "Měny a směnné kurzy"
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4892 msgstr "Měny jsou přiřazeny v administrativní sekci Měny a směnné kurzy."
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4898 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4899 msgstr ""
4900 "Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
4901 "výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4904 #, c-format
4905 msgid "Custom Reports "
4906 msgstr "Vlastní výstupy "
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4909 #, c-format
4910 msgid "Customization:"
4911 msgstr "Přizpůsobení:"
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4914 #, c-format
4915 msgid "Customize label layouts"
4916 msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4919 #, c-format
4920 msgid "Customize patron card layouts"
4921 msgstr "Přizpůsobit schémata čtenářských průkazů"
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4924 #, c-format
4925 msgid "DB table value for reports"
4926 msgstr "Databázové hodnoty pro výstupy"
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4929 #, c-format
4930 msgid "DUE "
4931 msgstr "DUE "
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4934 #, c-format
4935 msgid "DUEDGST "
4936 msgstr "DUEDGST "
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4939 #, c-format
4940 msgid "Database"
4941 msgstr "Databáze"
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4945 #, c-format
4946 msgid "Date of birth "
4947 msgstr "Datum narození "
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4950 #, c-format
4951 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4952 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4955 #, c-format
4956 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4957 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4964 "field"
4965 msgstr ""
4966 "Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4969 #, c-format
4970 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4971 msgstr "Základní podmínky výpůjček a rezervací"
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4974 #, c-format
4975 msgid "Default Circulation Rules"
4976 msgstr "Výchozí pravidla výpůjček"
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4980 #, c-format
4981 msgid "Default value "
4982 msgstr "Výchozí hodnota "
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4985 #, c-format
4986 msgid "Define days when the library is closed"
4987 msgstr "Nastavení dní, kdy je knihovna uzavřena"
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4990 #, c-format
4991 msgid "Define mappings"
4992 msgstr "Definovat mapování"
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4995 #, c-format
4996 msgid "Define notices"
4997 msgstr "Definovat poznámky"
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5003 "SpineLabelFormat system preference"
5004 msgstr ""
5005 "Pole, která chcete tisknout na hřbetní štítek, můžete nadefinovat v "
5006 "systémovém nastavení \"SpineLabelFormat\""
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5012 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5013 msgstr ""
5014 "Definujte dobu, po jakou jednotka může být vypůjčena čtenáři. Zadejte počet "
5015 "dní nebo nebo hodin do pole \"Výpůjční lhůta\"."
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5018 #, c-format
5019 msgid ""
5020 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5021 "Example :200|210$a|301"
5022 msgstr ""
5023 "Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
5024 "Např. 200|210$a|301"
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5027 #, c-format
5028 msgid "Defining a mapping"
5029 msgstr "Definice mapování"
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5032 #, c-format
5033 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5034 msgstr "Del952.xsl: Odstraní jednotky (MARC21/NORMARC)"
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5037 #, c-format
5038 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5039 msgstr "Del995.xsl: Odstraní jednotky (UNIMARC)"
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5042 #, c-format
5043 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5044 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5050 msgstr ""
5051 "Del9LinksExcept952.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5052 "polí pro jednotky. (MARC21/NORMARC)."
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5055 #, c-format
5056 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5057 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5060 #, c-format
5061 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5062 msgstr ""
5063 "Del9LinksExcept995.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5064 "polí pro jednotky. (UNIMARC)."
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5070 "triggered. "
5071 msgstr "Zpoždění je počet dní po termínu vrácení než je akce je spuštěna. "
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5075 #, c-format
5076 msgid "Delete Quote(s)"
5077 msgstr "Smazat označené citáty"
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5080 #, c-format
5081 msgid "Delete a set"
5082 msgstr "Odstranit sadu"
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid "Delete all items at once"
5087 msgstr "Odstranit sadu"
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5090 #, c-format
5091 msgid "Delete an existing subscription"
5092 msgstr "Odstranit existující předplatné"
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5095 #, c-format
5096 msgid ""
5097 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5098 "borrower reading history)"
5099 msgstr "Mazání neaktivních čtenářů a anonymizace/smazání historie výpůjček"
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "Delete public lists"
5104 msgstr "Odstranit sadu"
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5107 #, c-format
5108 msgid "Deleting Item Types"
5109 msgstr "Odstraňování typů jednotek"
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5112 #, fuzzy, c-format
5113 msgid "Deleting alerts"
5114 msgstr "Odstraňování položek"
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5117 #, c-format
5118 msgid "Deleting items"
5119 msgstr "Odstraňování položek"
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5125 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5126 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5127 "hold on."
5128 msgstr ""
5129 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
5130 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
5131 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5134 #, c-format
5135 msgid ""
5136 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5137 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5138 "image above."
5139 msgstr ""
5140 "V závislosti na nastavení vašeho HidePatronName může seznam zobrazit čísla "
5141 "průkazů místo jmen ve sloupci čtenáři, jak to vidíte na obrázku nahoře."
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5144 #, c-format
5145 msgid ""
5146 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5147 "warning or a confirmation box"
5148 msgstr ""
5149 "V závislosti na hodnotě nastavení IssueLostItem, uvidíte buď pouze varování, "
5150 "nebo také potvrzovací dialog"
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5154 #, c-format
5155 msgid ""
5156 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5157 "patrons in various different ways."
5158 msgstr ""
5159 "V závislosti na tom, co jste vybrali pro 'Pole vyhledávání' můžete hledat ve "
5160 "čtenářích různými způsoby."
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5167 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5168 msgstr ""
5169 "V závislosti na tom, co jste nastavili pro hodnoty vašich StatisticsFields v "
5170 "přednastavení, můžete vidět statistiky pro výpůjčky jednoho čtenáře."
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5176 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5177 msgstr ""
5178 "V závislosti na vašich akcích může být pořadí velice důležité. Například, "
5179 "nechcete smazat pole před tím, než ho zkopírujete do jiného pole."
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5185 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5186 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5187 "under the vendor search."
5188 msgstr ""
5189 "Záležející na tom, co jste nastavili v systémových předvolbách, čtenáři "
5190 "mohou dělat návrhy na nákupy přes OPAC. Pokud návrh čeká na vyhodnocení "
5191 "knihovny, objeví se na domovské stránce Akvizice, při vyhledávání dodavatelů."
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5194 #, c-format
5195 msgid ""
5196 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5197 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5198 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5199 "on the main staff dashboard under the module labels."
5200 msgstr ""
5201 "V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
5202 "přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
5203 "nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
5204 "hlavní stránce intranetu."
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5207 #, c-format
5208 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5209 msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5212 #, c-format
5213 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5214 msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5217 #, c-format
5218 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5219 msgstr "Podrobná nápověda pro tuto volbu je na stránce pro import Citátů dne."
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5222 #, c-format
5223 msgid "Details"
5224 msgstr "Podrobnosti"
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5227 #, c-format
5228 msgid "Dewey"
5229 msgstr "Dewey"
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5232 #, c-format
5233 msgid "Did you mean?"
5234 msgstr "Měli jste na mysli?"
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5237 #, c-format
5238 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5239 msgstr "Zobrazit 650$a pokud je u pole 650 nastaven 2. indikátor "
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5242 #, c-format
5243 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5244 msgstr "Zobrazit všechny 245$a a 245$c ve stejném sloupci "
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5250 "100 is set "
5251 msgstr ""
5252 "Zobrazit první podpole a pro první pole 245 pokud je pro pole 100 1. "
5253 "indikátor nastaven "
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5256 #, c-format
5257 msgid "Display the language from the control field 008 "
5258 msgstr "Zobrazit jazyk z kontrolního pole 008 "
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5261 #, c-format
5262 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5263 msgstr ""
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5266 #, c-format
5267 msgid "Duplicate Report"
5268 msgstr "Duplikovat výstup"
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5271 #, c-format
5272 msgid "Duplicate a Patron"
5273 msgstr "Duplikovat čtenáře"
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5276 #, c-format
5277 msgid "Duplicating a budget"
5278 msgstr "Duplikování rozpočtu"
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5281 #, c-format
5282 msgid "Duplicating records"
5283 msgstr "Opakované záznamy"
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5286 #, c-format
5287 msgid ""
5288 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5289 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5290 "number to the item record if it's not already there."
5291 msgstr ""
5292 "Každá akce může mít také volitelnou podmínku na kontrolu hodnoty nebo "
5293 "existence dalšího pole. Například, možná chcete přidat číslo do záznamu o "
5294 "položce pokud tam ještě není."
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5298 #, c-format
5299 msgid ""
5300 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5301 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5302 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5303 "left of the record you are viewing."
5304 msgstr ""
5305 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
5306 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
5307 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
5308 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5311 #, c-format
5312 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5313 msgstr "Každé pole obsahuje tag (MARC tag). "
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5319 msgstr "Každé pole má tag (což je MARC tag pole) "
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5325 "'Delete' link."
5326 msgstr ""
5327 "Každý výtisk má vedle tlačítko Odstranit. Chcete-li výtisk odstranit, "
5328 "klikněte na odkaz \"Odstranit\"."
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5331 #, c-format
5332 msgid ""
5333 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5334 "the 'Edit' link."
5335 msgstr ""
5336 "Každý typ výtisku má vedle tlačítko \"Editovat\". Chcete-li editovat výtisk, "
5337 "stiskněte ho."
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5343 "edit/alter details associated with the library in question."
5344 msgstr ""
5345 "Každá knihovna bude mít odkaz \"Upravit\" napravo. Klepnutím na tento odkaz "
5346 "editujete/změníte detaily příslušné knihovny."
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5353 "tab."
5354 msgstr ""
5355 "Každá položka na řádku může být plně placená (nebo odepsaná) použitím "
5356 "záložky \"Platba pokut\"."
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5360 #, c-format
5361 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5362 msgstr ""
5363 "Každá položka na řádku může být placena v plné výši, částečně placená, nebo "
5364 "odepsána."
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5367 #, c-format
5368 msgid ""
5369 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5370 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5371 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5372 "notices for all libraries."
5373 msgstr ""
5374 "Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
5375 "Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
5376 "oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
5377 "knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
5378 "společná oznámení."
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5381 #, c-format
5382 msgid "Each notice offers you the same options "
5383 msgstr "Všechna upozornění nabízejí stejné možnosti "
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5386 #, c-format
5387 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5388 msgstr "Každá ze záložek na levé straně má několik různých předvoleb:"
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5391 #, c-format
5392 msgid ""
5393 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5394 "attributes."
5395 msgstr ""
5396 "Každý atribut čtenáře má editační a výmazový odkaz vedle na seznamu atributů."
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5399 #, c-format
5400 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5401 msgstr "Každý čtenář může mít alternativní kontakt "
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5407 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5408 msgstr ""
5409 "Každá sekce předvoleb může být řazena abecedně kliknutím na malou šipku "
5410 "napravo od slova \"Předvolby\" v záhlaví"
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5413 #, c-format
5414 msgid "Edit Authorities"
5415 msgstr "Úprava autorit"
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5418 #, c-format
5419 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5420 msgstr "Úpravy katalogu (měnit bibliografické a exemplářové údaje)"
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5423 #, c-format
5424 msgid "Edit Custom Reports"
5425 msgstr "Upravit vlastní výstupy"
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5428 #, c-format
5429 msgid "Edit Existing Frameworks"
5430 msgstr "Upravit stávající šablony"
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "Edit Framework Subfields"
5435 msgstr "Podpole bibliografické šablony MARC"
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5438 #, c-format
5439 msgid "Edit an existing subscription"
5440 msgstr "Upravit existující předplatné"
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5443 #, c-format
5444 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5445 msgstr ""
5446 "Katalogizovat (přidávat a upravovat bibliografické i exemplářové údaje)"
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5450 #, c-format
5451 msgid ""
5452 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5453 msgstr ""
5454 "Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
5455 "požadované podoby."
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5458 #, c-format
5459 msgid "Edit items"
5460 msgstr "Upravit jednotky"
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5463 #, c-format
5464 msgid "Editing"
5465 msgstr "Úpravy"
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5468 #, c-format
5469 msgid "Editing Authorities"
5470 msgstr "Úpravy autorit"
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5473 #, c-format
5474 msgid "Editing Basket Headers"
5475 msgstr "Úpravy hlaviček košíku"
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5478 #, c-format
5479 msgid "Editing Events"
5480 msgstr "Úprava událostí"
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5483 #, c-format
5484 msgid "Editing Item Types"
5485 msgstr "Úpravy typů položky"
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5488 #, c-format
5489 msgid "Editing Patrons"
5490 msgstr "Úpravy čtenářů"
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5493 #, c-format
5494 msgid "Editing items"
5495 msgstr "Úprava položek"
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5498 #, c-format
5499 msgid "Editing records"
5500 msgstr "Úprava záznamů"
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5503 #, c-format
5504 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5505 msgstr "Úprava/Smazání atributů čtenáře"
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5508 #, c-format
5509 msgid "Editing/Deleting a Library"
5510 msgstr "Úprava/Smazání knihovny"
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5514 #, c-format
5515 msgid "Email: "
5516 msgstr "E-mail: "
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5519 #, c-format
5520 msgid "Encoding"
5521 msgstr "Kódování"
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5524 #, c-format
5525 msgid "Enhanced Content:"
5526 msgstr "Rozšířený obsah"
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5532 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5533 "or until a specific date) "
5534 msgstr ""
5535 "Období trvání registrace (v měsících) se vyplňuje, pokud máte časově "
5536 "omezenou registraci pro vaše čtenáře (například studentská registrace vyprší "
5537 "po devíti měsících nebo k určitému datu) "
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5543 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5544 msgstr ""
5545 "Zadejte 'Komentáře k tomuto souboru', abyste identifikovali vaši dávku, když "
5546 "se chystáte použít nástroj 'Zpracovat připravené záznamy MARC'"
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5552 "blank"
5553 msgstr ""
5554 "Pokud hledáte konkrétní jednotku, vložte 'Čárový kód'; pokud ne, nechte toto "
5555 "pole prázdné"
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5558 #, c-format
5559 msgid "Enter a code and a description"
5560 msgstr "Vložte kód a popis"
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5567 msgstr "Zadejte kód ověřené hodnoty do políčka \"Ověřená hodnota\" "
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5570 #, c-format
5571 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5572 msgstr "Vložte kód o 4 nebo méně znacích"
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5575 #, c-format
5576 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5577 msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5580 #, c-format
5581 msgid "Enter a list name and save the list."
5582 msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5585 #, c-format
5586 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5587 msgstr "Zadejte textovou verzi kategorie do políčka \"Popis\"."
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5590 #, c-format
5591 msgid ""
5592 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5593 "jQuery selectors "
5594 msgstr ""
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5597 #, c-format
5598 msgid ""
5599 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5600 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5601 "another server."
5602 msgstr ""
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5606 #, c-format
5607 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5608 msgstr "Vložte částku na zaplacení pokut."
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5611 #, c-format
5612 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5613 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5620 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5621 "the address"
5622 msgstr ""
5623 "Vložte jakoukoliv část čtenářovy adresy (včetně všech polí adresy) a vyberte "
5624 "'Obsahuje' namísto 'Začíná na' pro vyhledání řetězce kdekoliv v adrese"
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5631 "'Starts with'"
5632 msgstr ""
5633 "Vložte jakoukoliv část e-mailové adresy a vyberte \"Obsahuje\" místo "
5634 "\"Začíná na\""
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5638 #, c-format
5639 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5640 msgstr ""
5641 "Zadejte libovolnou část jejich jména, uživatelského jména, e-mailové adresy "
5642 "nebo čárového kódu"
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5645 #, c-format
5646 msgid ""
5647 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5648 "you're logged in at)"
5649 msgstr ""
5650 "Vyplňte Fakturační místo a Místo doručení (přednastavena je knihovna, ve "
5651 "které jste přihlášení)"
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5654 #, c-format
5655 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5656 msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5659 #, c-format
5660 msgid ""
5661 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5662 "every 1 day, or every 2 hours)"
5663 msgstr ""
5664 "Zadejte 'Interval účtování pokut' ve vámi zvolených jednotkách (např. "
5665 "účtovat pokutu za každý 1 den nebo každé 2 hodiny)"
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5668 #, c-format
5669 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5670 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c"
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5673 #, c-format
5674 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5675 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování do"
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5678 #, c-format
5679 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5680 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o"
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5683 #, c-format
5684 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5685 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5689 #, c-format
5690 msgid "Enter the Koha borrower number"
5691 msgstr "Zadejte číslo čtenáře v systému Koha"
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5694 #, c-format
5695 msgid ""
5696 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5697 msgstr "Zadejte tag podpole MARCu, které chcete vyhledat, do políčka 'Podpole'"
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5700 #, c-format
5701 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5702 msgstr "Zadejte MARC tag, který chcete vyhledat, do políčka 'Tag'"
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5706 #, c-format
5707 msgid ""
5708 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5709 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5710 msgstr ""
5711 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do 'Vybrat od čtenáře'. Součet "
5712 "všech poplatků se zobrazuje jako 'Celková neuhrazená částka'"
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5719 "Patron\" box"
5720 msgstr ""
5721 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do pole 'Vybrat od čtenáře'"
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5727 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5728 "by Koha."
5729 msgstr ""
5730 "Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
5731 "se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5734 #, c-format
5735 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5736 msgstr ""
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5739 #, c-format
5740 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5741 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5747 "copy"
5748 msgstr ""
5749 "Zadejte pole 090 (nebo jiné pole bibliografického čísla) a podpole a pro "
5750 "kopírování"
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5753 #, c-format
5754 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5755 msgstr "Zadejte pole 942 a podpole c"
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5760 #, c-format
5761 msgid "Enter the information about your new tag:"
5762 msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5765 #, c-format
5766 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5767 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5770 #, c-format
5771 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5772 msgstr ""
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5775 #, c-format
5776 msgid ""
5777 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5778 "right result to add the patron."
5779 msgstr ""
5780 "Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
5781 "ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5787 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5788 msgstr ""
5789 "Zadejte v procentech slevu, kterou máte na tuto objednávku. Poté stiskněte "
5790 "tab a Koha automaticky vyplní zbývající cenová pole."
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5797 "between each batch of numbers."
5798 msgstr ""
5799 "Zadejte telefonní číslo přesně tak, jak je v systému, nebo s užitím mezer "
5800 "mezi skupinami číslic."
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5803 #, c-format
5804 msgid ""
5805 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5806 "'Renewals' box"
5807 msgstr ""
5808 "Zadejte celkový počet prodloužení povolených pro daný typ jednotek do pole "
5809 "'Prodloužení'"
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5812 #, c-format
5813 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5814 msgstr ""
5815 "Zadejte hodnotu 'EBOOK' (nebo jakýkoli kód který máte pro ebook dokumenty)"
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5818 #, c-format
5819 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5820 msgstr ""
5821 "Zadejte daňovou sazbu, pokud vaše knihovna platí daň z dodaných dokumentů."
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5824 #, c-format
5825 msgid ""
5826 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5827 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5828 msgstr ""
5829 "I schválený nebo zamítnutý štítek může být stále přenesen k jinému seznamu. "
5830 "Když prohlížíte schválené štítky, může každý z nich být zamítnut"
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5833 #, c-format
5834 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5835 msgstr "Každá zpráva by měla mít šablonu alespoň pro posílání e-mailem."
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5841 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5842 msgstr ""
5843 "Každé výstup lze upravovat ze seznamu výstupů. K zobrazení výstupů uložených "
5844 "v systému Koha klikněte na 'Použít uložené.'"
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5850 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5851 "page."
5852 msgstr ""
5853 "Pokaždé když vytvoříte nový vzorec číslování v sériích může ho uložit pro "
5854 "pozdější využití. Tyto vzorce jsou dostupné přes stránku Správa číslovacích "
5855 "vzorců."
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5858 #, c-format
5859 msgid "Example"
5860 msgstr "Příklad"
5862 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5864 #, c-format
5865 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5866 msgstr "Napříkad: %s je 1. indikátorem pro první pole 245."
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5870 #, c-format
5871 msgid ""
5872 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5873 "entered or by searching for 212 555 1212"
5874 msgstr ""
5875 "Příklad: Pro nalezení čísla (212) 555-1212 jej můžete hledat přesně v tom "
5876 "tvaru, jak bylo zadáno, nebo jako 212 555 1212"
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5879 #, c-format
5880 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5881 msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5884 #, c-format
5885 msgid ""
5886 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5887 "will appear in between each one in the column"
5888 msgstr ""
5889 "Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
5890 "se sloupci"
5892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5897 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5898 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5899 "this difference."
5900 msgstr ""
5901 "Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
5902 "okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
5903 "tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5908 #, c-format
5909 msgid "Examples: "
5910 msgstr "Příklady: "
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5913 #, c-format
5914 msgid "Execute SQL Reports"
5915 msgstr "Spouštět SQL výstupy"
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5918 #, c-format
5919 msgid "Execute overdue items report"
5920 msgstr "Spouštět výstupy týkající se překročené výpůjční lhůty"
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5923 #, c-format
5924 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5925 msgstr "Existující oznámení &amp; potvrzení"
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5928 #, c-format
5929 msgid "Existing Values"
5930 msgstr "Existující hodnoty"
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5933 #, c-format
5934 msgid "Export Authority Records"
5935 msgstr "Exportovat autoritní záznamy"
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5938 #, c-format
5939 msgid "Export Bibliographic Records"
5940 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "Export Framework"
5945 msgstr "Upravit stávající šablony"
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5948 #, c-format
5949 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5950 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5953 #, c-format
5954 msgid ""
5955 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5956 "cards printable directly on a printer"
5957 msgstr ""
5958 "Exportujte údaje o průkazu jako PDF čitelné kterýmkoliv standardním "
5959 "programem pro čtení PDF. Takto bude možné čtenářské průkazy tisknout přímo "
5960 "na tiskárně"
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5963 #, c-format
5964 msgid "Export label data in one of three formats: "
5965 msgstr "Exportovat údaje z popisků v jednom ze tří formátů: "
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5969 #, c-format
5970 msgid "Export single or multiple batches"
5971 msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5974 #, c-format
5975 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5976 msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5979 #, c-format
5980 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5981 msgstr "Exportovat jeden nebo více čtenářských průkazů z dávky"
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5984 #, c-format
5985 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5986 msgstr "F = Dokončeno: rezervace byla kompletně vyřízena"
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5989 #, c-format
5990 msgid "F = Overdue fine"
5991 msgstr "F = Poplatek za upomínku"
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5994 #, c-format
5995 msgid "FOR = Forgiven"
5996 msgstr "FOR = Prominuto"
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5999 #, c-format
6000 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6001 msgstr "FU = Nevráceno, stále narůstá"
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6004 #, c-format
6005 msgid "Fast Add Cataloging"
6006 msgstr "Rychlá katalogizace"
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6009 #, c-format
6010 msgid "Fast cataloging"
6011 msgstr "Rychlá katalogizace"
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6014 #, c-format
6015 msgid "Files"
6016 msgstr "Soubory"
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6022 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6023 msgstr ""
6024 "Pravidla zápisu jsou přiřazena klasifikačním zdrojům. Nová pravidla zápisu "
6025 "můžete nastavit pomocí tlačítka Nové pravidlo zápisu. Pro jeho úpravu "
6026 "použijte odkaz Upravit."
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6029 #, c-format
6030 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6031 msgstr ""
6032 "Pravidlo zápisu určuje pořadí, ve kterém jsou jednotky umístěny na regálech."
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6038 "fields are optional) "
6039 msgstr ""
6040 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí (všechna pole jsou "
6041 "volitelná) "
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6047 "of authority record (all fields are optional)"
6048 msgstr ""
6049 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
6050 "(všechna pole jsou volitelná)"
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6053 #, c-format
6054 msgid "Fill in the form presented"
6055 msgstr "Vyplňte tento formulář"
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6058 #, c-format
6059 msgid ""
6060 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6061 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6062 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6063 "and 'Value' with XXX."
6064 msgstr ""
6065 "Vyplňte pole 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Například pokud "
6066 "chcete do této sady zahrnout všechny záznamy, u nichž se 999$9 rovná 'XXX', "
6067 "vyplňte 'Pole' jako 999, 'Podpole' jako 9, 'Operátor' jako rovná se a "
6068 "'Hodnotu' jako XXX."
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6071 #, c-format
6072 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6073 msgstr "Vyplňte povinná pole 'setSpec' a 'setName'"
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6076 #, c-format
6077 msgid ""
6078 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6079 "these records."
6080 msgstr ""
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6084 #, c-format
6085 msgid "Finally choose the file type and file name "
6086 msgstr "Zvolte typ a název souboru "
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6089 #, c-format
6090 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6091 msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6097 "one you have originally selected "
6098 msgstr ""
6099 "Zvolte, zda se tato událost má týkat všech knihoven, nebo jen vybrané "
6100 "knihovny "
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6103 #, c-format
6104 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6105 msgstr ""
6106 "Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6109 #, c-format
6110 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6111 msgstr "Máte na výběr tři typy seznamu "
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6117 "category "
6118 msgstr ""
6119 "Nakonec můžete přiřadit výchozí pokročilé nastavení posílání zpráv pro "
6120 "kategorii čtenářů "
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6123 #, c-format
6124 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6125 msgstr "Můžete zvolit až dva obrázky pro vytisknutí na průkaz. "
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6128 #, c-format
6129 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6130 msgstr ""
6131 "Můžete použít nástroj k odstranění dávky pro odstranění dávky jednotek."
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6134 #, c-format
6135 msgid ""
6136 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6137 "duplicates. "
6138 msgstr ""
6139 "Nakonec musíte rozhodnout, které údaje budete chtít nahradit v případě "
6140 "výskytu duplikátů. "
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6146 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6147 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6148 msgstr ""
6149 "Pokud účtujete poplatek při půjčování určitého typu jednotky a chcete dát "
6150 "některému typu čtenářů slevu z tohoto poplatku, zadejte výši slevy v "
6151 "procentech (bez symbolu %%) do pole \"Sleva z poplatku za půjčení\""
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6157 "choose the messaging preferences for this patron. "
6158 msgstr ""
6159 "Nakonec, pokud máte EnhancedMessagingPreferences nastavené na 'povolit', "
6160 "můžete nastavit posílání zpráv tomuto čtenáři. "
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6166 "the OPAC"
6167 msgstr ""
6168 "Nakonec můžete doplnit libovolnou poznámku, ta se nebude zobrazovat v on-"
6169 "line katalogu."
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6175 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6176 "the staff client"
6177 msgstr ""
6178 "Biblionumber zjistíte tak, že se podíváte na konec URL v adresním řádku, "
6179 "když máte otevřenou stránku podrobností, nebo když kliknete na záložku MARC "
6180 "na stránce podrobností v intranetu"
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6186 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6187 msgstr ""
6188 "Najděte předchozí rozpočet s nevyřízenými objednávkami v záložce \"Aktivní "
6189 "rozpočty\" nebo \"Neaktivní rozpočty\" a vyberte pod tlačítkem \"Akce\" "
6190 "možnost \"Zavřít\"."
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6193 #, c-format
6194 msgid "Fines"
6195 msgstr "Poplatky"
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6198 #, c-format
6199 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6200 msgstr "Poplatky se vybírají podle nastavených pravidel výpůjček a upomínek"
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6203 #, c-format
6204 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6205 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6208 #, c-format
6209 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6210 msgstr "Nejprve vyberte typ dokladu, který chcete vytvořit "
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6216 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6217 msgstr ""
6218 "Nejprve vyberte, pro kterou kategorii čtenářů chcete použít dané pravidlo. "
6219 "Pokud ponecháte nastavení 'Všichni', bude použito pro všechny kategorie "
6220 "čtenářů"
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6223 #, c-format
6224 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6225 msgstr "Nejprve zadejte identifikační informace o čtenáři "
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6228 #, c-format
6229 msgid "First find the MARC file on your computer"
6230 msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6236 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6237 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6238 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6239 msgstr ""
6240 "Nejprve určete, zdali se mají odstraňovat bibliografické nebo autoritní "
6241 "záznamy. Poté můžete nahrát soubor s identifikátory záznamů nebo tyto "
6242 "identifikátory vepsat do textového pole níže. Po odeslání formuláře se "
6243 "zobrazí seznam nalezených záznamů, které se chystáte odstranit."
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6249 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6250 msgstr ""
6251 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
6252 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
6253 "a který má být po sloučení smazán."
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6259 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6260 msgstr ""
6261 "Nejprve je třeba povolit v administraci modul Kurzy pomocí nastavení "
6262 "UseCourseReserves."
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6268 "Administration to match your library's workflow."
6269 msgstr ""
6270 "Nejprve nastavte vše v sekci Akvizice ve Společných nastaveních systému a "
6271 "poté Parametry akvizice v modulu Administrace tak, aby se nastavení "
6272 "shodovala s požadavky Vaší knihovny."
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6275 #, c-format
6276 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6277 msgstr "Vyberte měnu pro vypisy cen a ceny na dokladech. "
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6283 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6284 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6285 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6286 msgstr ""
6287 "V nově nainstalovaném systému je přednastavena hodnota 1 a pokaždé o 1 "
6288 "vzroste. Abyste mohli začít počátečním číslem vašich čárových kódů, zadejte "
6289 "ručně do záznamu o čtenáři první čárový kód a uložte čtenáře. Poté bude "
6290 "hodnota tohoto pole narůstat vždy o 1."
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6293 #, c-format
6294 msgid ""
6295 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6296 "circulated on the 15th"
6297 msgstr ""
6298 "Příklad pro jeden den: od 11/15/2009 do 11/16/2009 pro nalezení výpůjček z "
6299 "patnáctého listopadu"
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6302 #, c-format
6303 msgid ""
6304 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6305 "number"
6306 msgstr ""
6307 "Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
6308 "čtenářského průkazu"
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6311 #, c-format
6312 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6313 msgstr "Příklad rozsahu pro celý měsíc: od 11/01/2009 do 12/01/2009"
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6316 #, c-format
6317 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6318 msgstr "Příklad rozsahu pro celý rok: od 01/01/2009 do 01/01/2010"
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6325 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6326 "in the cataloging section of the manual."
6327 msgstr ""
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6333 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6334 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6335 "that overdue notices and other messages go to."
6336 msgstr ""
6337 "Primární telefonní číslo a e-mailová adresa se budou objevovat na oznámeních "
6338 "a lístcích tištěných během výpůjčního procesu (stvrzenky, lístky o přenosu a "
6339 "rezervační lístky). Primární e-mailová adresa také slouží k zasílání "
6340 "upozornění o prodlení a dalších zpráv."
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6346 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6347 msgstr ""
6348 "Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
6349 "na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6355 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty "
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6361 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty "
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6367 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty "
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6370 #, c-format
6371 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6372 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty: "
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6378 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6379 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6380 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6381 msgstr ""
6382 "Například, pokud máte v systému tři knihovny rozdílných velikostí (malou, "
6383 "střední a velkou) a chcete, aby velké knihovny plnily rezervace přednostně, "
6384 "natavte předvolbu StaticHoldsQueueWeight zhruba takto: \"VEL,STR,MAL\"."
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6387 #, c-format
6388 msgid "For example, the following MARC record:"
6389 msgstr "Například, následující záznam MARC:"
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6392 #, c-format
6393 msgid ""
6394 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6395 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6396 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6397 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6398 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6399 "already done so."
6400 msgstr ""
6401 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
6402 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
6403 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
6404 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
6405 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
6406 "neučinili."
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6409 #, c-format
6410 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6411 msgstr ""
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6417 "invoice"
6418 msgstr ""
6419 "Pro poplatky, které nejsou účtovány automaticky, mohou knihovníci zaplatit "
6420 "služby přes Další poplatky"
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6423 #, c-format
6424 msgid ""
6425 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6426 "help file there."
6427 msgstr ""
6428 "Pro pokyny k půjčování jednotek klikněte na záložku Výpůjčky a přečtěte si "
6429 "tam umístěný soubor nápovědy"
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6432 #, c-format
6433 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6434 msgstr ""
6435 "Pro jednotky, které se nemají půjčovat, zvolte možnost 'Nelze vypůjčit' "
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6441 "in the 'Rental charge' field "
6442 msgstr ""
6443 "Pro jednotky, u kterých chcete účtovat poplatek za půjčení, zadejte "
6444 "požadovanou částku do pole \"Poplatek za půjčení\" "
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6447 #, c-format
6448 msgid ""
6449 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6450 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6451 "titles displayed on the screen."
6452 msgstr ""
6453 "Pro knihovny s množstvím návrhů, jsou filtry na levé straně stránky "
6454 "\"Spravovat návrhy\", které pomáhají při omezování počtu titulů na obrazovce."
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6457 #, c-format
6458 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6459 msgstr ""
6460 "Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
6461 "komprimovaného souboru"
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6468 "positive numbers move the error down and to the right"
6469 msgstr ""
6470 "U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
6471 "kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6474 #, c-format
6475 msgid ""
6476 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6477 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6478 msgstr ""
6479 "V této knihovně můžete upravit pravidla pro dané typy dokumentů, bez ohledu "
6480 "na čtenářovu kategorii. Současně, to ale znamená dodržovat pravidla politiky."
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6486 "of a given category can make, regardless of the item type."
6487 msgstr ""
6488 "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
6489 "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky."
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6495 "notice set up in the Notices Tool"
6496 msgstr ""
6497 "Pro tuto volbu se zobrazí Poznámkách, co potřebujete, abyste se ujistili, že "
6498 "máte nastavenou poznámku v kolovacím seznamu."
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6501 #, c-format
6502 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6503 msgstr ""
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6506 #, c-format
6507 msgid "Format"
6508 msgstr "Formát"
6510 #. %1$s:  themelang 
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6512 #, c-format
6513 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6514 msgstr ""
6515 "Formát tisku etiket můžete nastavit editací souboru spinelabel.css, který "
6516 "najdete v adresáři %s/css/"
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6520 #, c-format
6521 msgid ""
6522 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6523 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6524 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6525 "with the field"
6526 msgstr ""
6527 "Šablony jsou tvořeny z polí a podpolí MARCu. Pokud chcete upravit šablonu, "
6528 "musíte upravit pole a podpole. Po kliknutí na 'Upravit' (napravo od podpolí) "
6529 "můžete upravovat text přidružený k poli."
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6536 "(default if none is defined)"
6537 msgstr ""
6538 "Z kterékoliv knihovny: Čtenáři z kterékoliv knihovny si mohou rezervovat "
6539 "tuto jednotku. (předvoleno)"
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6546 "book on hold."
6547 msgstr ""
6548 "Z domovské knihovny: Pouze čtenáři, k jejichž knihovně jednotka náleží, si "
6549 "ji mohou rezervovat."
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6552 #, c-format
6553 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6554 msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6560 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6561 "review later."
6562 msgstr ""
6563 "Odtud můžete \"Schválit\" a aplikovat změny ve čtenářově záznamu, \"Vymazat"
6564 "\" a \"Odstranit změny\" nebo \"Ignorovat\" a zachovat změny čekající na "
6565 "pozdější zhodnocení."
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6568 #, c-format
6569 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6570 msgstr "Zde můžete přidávat do Kohy nové bibliografické záznamy."
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6576 "the hold for the patron."
6577 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6583 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6584 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6585 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6586 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6587 msgstr ""
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6590 #, c-format
6591 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6592 msgstr ""
6593 "Zde si můžete vybrat, zda chcete upravovat jednotlivá čísla nebo přijímat "
6594 "nová."
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6597 #, c-format
6598 msgid ""
6599 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6600 msgstr ""
6601 "Zde můžete upravovat předplatné, obnovovat je a/nebo přijímat čísla časopisů."
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6607 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6608 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6609 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6610 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6611 "your custom groups."
6612 msgstr ""
6613 "Odtud můžete provádět úpravy, spouštět výstupy a také plánovat časované "
6614 "spouštění výstupů. Chcete-li vyhledat výstup, který jste vytvořili, můžete "
6615 "řadit podle kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce (datum "
6616 "vytvoření je nejlepší volba pro nalezení výstupu, který jste právě přidali). "
6617 "Můžete také zúžit výsledky pomocí filtrů na levé straně, nebo pomocí "
6618 "záložek, pod kterými se nacházejí jednotlivé skupiny výstupů."
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6624 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6625 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6626 "some edits to split things more accurately."
6627 msgstr ""
6628 "Zde můžete plánovat rozpočtové výdaje ručním vložením hodnot, nebo kliknutím "
6629 "na tlačítko 'Automatické vyplnění řádku'. Pokud zvolíte automatické "
6630 "vyplnění, systém rozdělí sumu stejnoměrně. Pro vhodnější rozdělení budete "
6631 "muset provést ruční opravu."
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6635 #, c-format
6636 msgid ""
6637 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6638 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6639 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6640 msgstr ""
6641 "Na této stránce můžete vidět všechny zadané návrhy na nákup a také stav "
6642 "jejich zpracování. Nové návrhy podle požadavkuů čtenářů můžete vytvářet "
6643 "kliknutím na tlačítko \"Nový návrh na nákup\"."
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6647 #, c-format
6648 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6649 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6652 #, c-format
6653 msgid ""
6654 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6655 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6656 "their name, their library and/or patron category."
6657 msgstr ""
6658 "Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
6659 "seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
6660 "jména, knihovny a/nebo kategorie."
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6663 #, c-format
6664 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6665 msgstr "Zde můžete upravovat nebo odstraňovat již přidané jednotky."
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6668 #, c-format
6669 msgid ""
6670 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6671 "the bottom of the page"
6672 msgstr ""
6673 "Ze stránky seznamu můžete další tituly přidávat pomocí čárových kódů "
6674 "načítaných do políčka ve spodní části stránky"
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6678 #, c-format
6679 msgid ""
6680 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6681 "bibliographic records they are attached to."
6682 msgstr ""
6683 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
6684 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6687 #, c-format
6688 msgid ""
6689 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6690 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6691 "preference set to 'allow.'"
6692 msgstr ""
6693 "V seznamu rezervací můžete pozastavovat a prodlužovat čtenářské rezervace "
6694 "pomocí možností na konci seznamu, pokud máte SuspendHoldsIntranet nastavené "
6695 "na 'povolit'."
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6701 "to add the records in the staged file to your order."
6702 msgstr ""
6703 "Chcete-li objednat dokumenty obsažené v importovaném soubor, vyberte odkaz "
6704 "'Přidat objednávky'."
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6707 #, c-format
6708 msgid ""
6709 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6710 msgstr "V zobrazeném seznamu souborů vyberte odkaz 'Přidat objednávky'. "
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6713 #, c-format
6714 msgid ""
6715 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6716 "location and/or cancel the hold."
6717 msgstr ""
6718 "V seznamu rezervací můžete měnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí a/nebo "
6719 "rezervace rušit."
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6722 #, c-format
6723 msgid ""
6724 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6725 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6726 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6727 msgstr ""
6728 "Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
6729 "e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
6730 "kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6736 "to add to your order. "
6737 msgstr ""
6738 "V seznamu záznamů klikněte na 'Přidat objednávku' vedle jednotky, kterou "
6739 "chcete přidat k objednávce. "
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6745 "finish importing "
6746 msgstr ""
6747 "V seznamu připravených záznamů klikněte na název souboru, který budete chtít "
6748 "importovat "
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6752 #, c-format
6753 msgid ""
6754 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6755 "delete the subfields"
6756 msgstr ""
6757 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6758 "tím jej odstraníte"
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6761 #, c-format
6762 msgid ""
6763 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6764 "erase the subfield in question."
6765 msgstr ""
6766 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6767 "tím jej odstraníte"
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6773 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6774 msgstr ""
6775 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
6776 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6782 msgstr ""
6783 "Na hlavní stránce Z39.50/SRU klikněte na 'Nový server Z39.50'  nebo 'Nový "
6784 "SRU server'"
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6787 #, c-format
6788 msgid ""
6789 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6790 "'New course' button at the top left."
6791 msgstr ""
6792 "Nový kurz vytvoříte pomocí tlačítka \"Nový kurz\" na hlavní stránce modulu "
6793 "Kurzy."
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6799 "types to apply the rules to"
6800 msgstr ""
6801 "Můžete zvolit libovolnou kombinaci kategorií čtenářů a typu jednotek, na "
6802 "které se mají pravidla vztahovat"
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6805 #, c-format
6806 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6807 msgstr "Ve formuláři objednávek nelze upravovat detaily katalogu."
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6810 #, c-format
6811 msgid ""
6812 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6813 "want to receive checked."
6814 msgstr ""
6815 "Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
6816 "zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6819 #, c-format
6820 msgid ""
6821 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6822 "catalog record"
6823 msgstr ""
6824 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
6825 "katalogizačního záznamu."
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6831 "you would like to add to Koha"
6832 msgstr ""
6833 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
6834 "\" napravo."
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6837 #, c-format
6838 msgid ""
6839 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6840 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6841 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6842 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6843 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6844 msgstr ""
6845 "Z výsledků si můžete vybrat znovuspuštění zprávy klepnutím na tlačítko "
6846 "\"Spustit zprávu\" v horní části, upravit zprávu kliknutím na tlačítko "
6847 "\"Upravit\", nebo začít znovu a vytvořit novou zprávu pomocí tlačítka \"Nová"
6848 "\". Můžete si také stáhnout své výsledky výběrem typu souboru v dolní části "
6849 "výsledků vedle popisky 'Stáhnout zprávu \"a klepnutím na tlačítko\" Stáhnout "
6850 "\"."
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6854 #, c-format
6855 msgid ""
6856 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6857 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6858 msgstr ""
6859 "Ve výsledcích můžete kliknout na odkaz 'Podrobnosti' pro zobrazení celého "
6860 "dokladu, nebo na 'Uzavřeno' pro oznámení, že doklad je uzavřený/zaplacený."
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6867 "choose to Import them into Koha "
6868 msgstr ""
6869 "Ve výsledcích můžete záznamy prohlížet ve formátu MARC, nebo jako kartu. "
6870 "Libovolné záznamy vybrat a importovat je do systému Koha "
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6874 #, c-format
6875 msgid ""
6876 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6877 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6878 "records attached)."
6879 msgstr ""
6880 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
6881 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
6882 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6886 #, c-format
6887 msgid ""
6888 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6889 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6890 msgstr ""
6891 "Ve výsledcích klikněte na 'Objednat' u jednotky, kterou chcete objednat. "
6892 "Objeví se objednávkový formulář s odkazem na návrh "
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6896 #, c-format
6897 msgid ""
6898 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6899 msgstr ""
6900 "Ve výsledcích klikněte na odkaz Objednat u jednotky, kterou chcete zakoupit."
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6903 #, c-format
6904 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6905 msgstr ""
6906 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6907 "formulář."
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6910 #, c-format
6911 msgid ""
6912 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6913 msgstr ""
6914 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6915 "formulář. "
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6921 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6922 msgstr ""
6923 "Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
6924 "klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6927 #, c-format
6928 msgid ""
6929 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6930 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6931 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6932 msgstr ""
6933 "Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
6934 "do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
6935 "přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6941 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6942 msgstr ""
6943 "Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
6944 "skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
6945 "všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6951 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6952 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6953 msgstr ""
6954 "Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
6955 "nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
6956 "Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
6957 "'Pokračovat'."
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6964 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6965 msgstr ""
6966 "Ve varování vyberete, zda chcete objednat další kopii jednotky s již "
6967 "existujícím bibliografickým záznamem, vytvořit nový záznam, nebo zrušit "
6968 "objednávku jednotky."
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6971 #, c-format
6972 msgid ""
6973 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6974 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6975 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6976 "you to choose the link relationship between the authorities."
6977 msgstr ""
6978 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
6979 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
6980 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
6981 "nastavit vztahy mezi autoritami."
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6986 #, c-format
6987 msgid ""
6988 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6989 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6990 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6991 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6992 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6993 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6994 "price) on the item record after saving."
6995 msgstr ""
6996 "V tomto formuláři můžete měnit informace o ceně. Můžete také označit za "
6997 "přijatou pouze část objednávky (v případě, že ji dodavatel neposlal celou) - "
6998 "zaškrtnete políčka u jednotek, které chcete označit za přijaté. Hodnoty "
6999 "zadané do 'Zástupné výdaje' a 'Skutečné výdaje' se po uložení automaticky "
7000 "doplní v záznamu jednotky do podpole v (Výdaje, zástupná cena) a podpole g "
7001 "(Výdaje, běžná nákupní cena)."
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7005 #, c-format
7006 msgid ""
7007 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7008 msgstr "V tomto formuláři můžete v případě nutnosti měnit Detaily katalogu."
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7014 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7015 "will be made."
7016 msgstr ""
7017 "V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat uzavírky. Pro provedení "
7018 "změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7021 #, c-format
7022 msgid ""
7023 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7024 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7025 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7026 msgstr ""
7027 "V tomto formuláři můžete upravovat návrhy (přidat detaily nebo aktualizovat "
7028 "chybné informace poskytnuté čtenářem). Můžete také jednotlivé návrhy "
7029 "přijímat a odmítat."
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7035 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7036 msgstr ""
7037 "Z tohoto seznamu můžete upravit jakoukoliv vlastní sestavu kliknutím na "
7038 "tlačítko \"Akce\" napravo a vybráním možnosti \"Upravit\"."
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7041 #, c-format
7042 msgid ""
7043 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7044 "in the library."
7045 msgstr ""
7046 "V této nabídce můžete zvolit výchozí nastavení pro všechny typy jednotek a "
7047 "všechny čtenáře."
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7053 "Firefox plugin found at: "
7054 msgstr ""
7055 "Na této stránce můžete zpracovávat offline výpůjčky zaznamenané zásuvným "
7056 "modulem Firefoxu: "
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7062 "and create new ones."
7063 msgstr ""
7064 "Z této stránky můžete zobrazit všechny existující frekvence ve vašem systému "
7065 "a vytvořit nové."
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7068 #, c-format
7069 msgid ""
7070 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7071 "authority search history."
7072 msgstr ""
7073 "Na této stránce můžete vidět historii vašich hledání v bibliografických "
7074 "záznamech a autoritách."
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7077 #, c-format
7078 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7079 msgstr "Na této stránce můžete sloučit dva autoritní záznamy."
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7082 #, c-format
7083 msgid ""
7084 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7085 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7086 msgstr ""
7087 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
7088 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7091 #, c-format
7092 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7093 msgstr "\"Kód fondu\" je unikátní identifikátor vašeho fondu."
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7096 #, c-format
7097 msgid "Funds"
7098 msgstr "Fondy"
7100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7104 "will show you the children funds."
7105 msgstr ""
7106 "Fondy obsahující dceřinné fondy se zobrazí s malou šipkou na začátku řádku, "
7107 "pomocí které lze zobrazit dceřinné fondy."
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7110 #, c-format
7111 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7112 msgstr "Budoucí verze budou obsahovat pole přidělená dalším klíčovým slovům."
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7115 #, c-format
7116 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7117 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7120 #, c-format
7121 msgid "Generic"
7122 msgstr "Generický"
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7128 #, c-format
7129 msgid "Get there:"
7130 msgstr "Přejděte na:"
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7150 #, c-format
7151 msgid "Get there: "
7152 msgstr "Přejděte na: "
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7158 msgstr ""
7159 "Dostupné z: Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; "
7160 "Administrace"
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7163 #, c-format
7164 msgid "Global System Preferences"
7165 msgstr "Společná nastavení systému"
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7168 #, c-format
7169 msgid ""
7170 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7171 "Set these preferences before anything else in Koha."
7172 msgstr ""
7173 "Ve společných nastaveních systému si můžete navolit obecná nastavení toho, "
7174 "jak celá Koha bude fungovat. Je nutné je nastavit před tím než začnete se "
7175 "systémem Koha dále pracovat."
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7178 #, c-format
7179 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7180 msgstr ""
7181 "Jděte do modulu \"Výstupy\" (obvykle pod položkou \"Více\" v hlavním menu)"
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7184 #, c-format
7185 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7186 msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7189 #, c-format
7190 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7191 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení přístupových práv"
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7194 #, c-format
7195 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7196 msgstr "Podrobná přístupová práva ke katalogizaci"
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7199 #, c-format
7200 msgid "Granular Circulate Permissions"
7201 msgstr "Podrobná přístupová práva k výpůjčkám"
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7204 #, c-format
7205 msgid "Granular Holds Permissions"
7206 msgstr "Podrobná přístupová práva k rezervacím"
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7209 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "Granular Lists Permissions"
7211 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7214 #, c-format
7215 msgid "Granular Parameters Permissions"
7216 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení"
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7219 #, c-format
7220 msgid "Granular Reports Permissions"
7221 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7224 #, c-format
7225 msgid "Granular Serials Permissions"
7226 msgstr "Podrobná přístupová práva k správě periodik"
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7229 #, c-format
7230 msgid "Granular Tools Permissions"
7231 msgstr "Podrobná přístupová práva k nástrojům"
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7234 #, c-format
7235 msgid "Guided report wizard"
7236 msgstr "Průvodce vlastními výstupy"
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7239 #, c-format
7240 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7241 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7244 #, c-format
7245 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7246 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7249 #, c-format
7250 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7251 msgstr "HOLD (Rezervace připravená k vyzvednutí) "
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7254 #, c-format
7255 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7256 msgstr ""
7257 "HOLDPLACED (Oznámení pro zaměstnance knihovny, že byla vytvořena rezervace) "
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7263 msgstr "Zde naleznete další místa, kde lže získat více informací:"
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7269 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7270 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7271 msgstr ""
7272 "Zde můžete určit, jak se bude sada vytvářet (jaké záznamy budou patřit této "
7273 "sady) definováním mapování. Mapování je seznam podmínek na obsah záznamu. "
7274 "Záznam potřebuje splnit jednu podmínku, aby patřil do sady."
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7277 #, c-format
7278 msgid ""
7279 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7280 "&amp; Categories administration area"
7281 msgstr ""
7282 "Rezervační poplatky budou účtovány na základě pravidel, která jsou nastavena "
7283 "v Kategoriích čtenářů v administraci"
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7286 #, c-format
7287 msgid "Hold ratios"
7288 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7294 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7295 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7296 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7297 "items need to be purchased to meet this quota."
7298 msgstr ""
7299 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
7300 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
7301 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
7302 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7305 #, c-format
7306 msgid "Holds"
7307 msgstr "Rezervace"
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7310 #, c-format
7311 msgid "Holds awaiting pickup"
7312 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7318 "the bibliographic record."
7319 msgstr ""
7320 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
7321 "bibliografického záznamu."
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7324 #, c-format
7325 msgid "Holds queue"
7326 msgstr "Fronta rezervací"
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7329 #, c-format
7330 msgid "Holds statistics"
7331 msgstr "Statistiky rezervací"
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7334 #, c-format
7335 msgid "Holds to pull"
7336 msgstr "Objednávky ke stažení z regálu"
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7339 #, c-format
7340 msgid "Holidays calendar"
7341 msgstr "Kalendář uzavírek"
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7344 #, c-format
7345 msgid "Host"
7346 msgstr "Hostitel"
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7349 #, c-format
7350 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7351 msgstr "Nicméně titulky pro DVD objeví v 245$p"
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7354 #, c-format
7355 msgid "I18N/L10N:"
7356 msgstr "I18N/L10N:"
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7359 #, c-format
7360 msgid "IMPORTANT:"
7361 msgstr "DŮLEŽITÉ:"
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7367 "preference may require that others are also set."
7368 msgstr ""
7369 "DŮLEŽITÉ: Mnohá z nastaveních se navzájem ovlivňují. Aktivace jednoho "
7370 "nastavení může vyžadovat nastavení dalšího."
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7373 #, c-format
7374 msgid ""
7375 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7376 "your staff client to a specific IP Address "
7377 msgstr ""
7378 "Pokud nechcete omezovat přístup do intranetu podle IP adresy, potom IP "
7379 "adresa nemusíte vyplňovat. "
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7382 #, c-format
7383 msgid "ISBN"
7384 msgstr "ISBN"
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7387 #, c-format
7388 msgid "ISSN"
7389 msgstr "ISSN"
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7392 #, c-format
7393 msgid "ISSUEQSLIP "
7394 msgstr "ISSUEQSLIP "
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7397 #, c-format
7398 msgid "ISSUESLIP "
7399 msgstr "ISSUESLIP "
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7402 #, c-format
7403 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7404 msgstr ""
7405 "Pokud \"Je URL\" je zatrženo, podpole funguje jako odkaz na URL, lze na něj "
7406 "kliknout"
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7409 #, c-format
7410 msgid ""
7411 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7412 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7413 msgstr ""
7414 "Pokud je zaškrtnuto políčko \"Opakovatelné\", zobrazí se vedle pole znaménko "
7415 "plus a při katalogizaci vám toto tlačítko umožní přidávat další podpole."
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7421 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7422 "be given to a different record. "
7423 msgstr ""
7424 "Pokud \"Jedinečný identifikátor\" je zaškrtnut, bude atribut jedinečným "
7425 "identifikátorem, což znamená, že pokud hodnota je zadána do čtenářova "
7426 "záznamu, nemůže stejná hodnota být zadána do jiného záznamu. "
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7432 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7433 "item's home library is used or holding library is used."
7434 msgstr ""
7435 "Pokud má nastavení \"CircControl\" hodnotu \"pobočky z které pochází jednotka"
7436 "\", pravidla půjčování budou vybírána na základě knihovny, přičemž nastavení "
7437 "\"HomeOrHoldingBranch\" určuje, zdali použít pravidla z domovské knihovny "
7438 "dané jednotky, nebo z aktuální knihovny dané jednotky."
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7441 #, c-format
7442 msgid ""
7443 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7444 "be selected based on the patron's library"
7445 msgstr ""
7446 "Pokud je CircControl nastaven na \"knihovna, ze které je čtenář\" pravidla "
7447 "půjčování budou vybrána podle knihovny čtenáře"
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7453 "will be selected based on the library you are logged in at"
7454 msgstr ""
7455 "Pokus je CircControl nastaven na \"knihovna kde jste příhlášen/a\" pravidla "
7456 "půjčování budou vybrána podle  knihovny ve které jste příhlášen/a"
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7462 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7463 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7464 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7465 msgstr ""
7466 "Pokud je IndenpendBranches nastaven na \"Zabránit\", pak je hodnota "
7467 "HomeOrHoldingBranch použita pro zjištění, zda se daný objekt dá vypůjčit. "
7468 "Pokud domáci knihovna objektu není ta, ve které jste přihlášeni, pak se "
7469 "objekt nedá vypůjčit pokud nejste superknihovník."
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7475 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7476 msgstr ""
7477 "Pokud je RoutingListAddReserves zapnuto, pak čtenáři uvedení v kolovacím "
7478 "seznamu budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na výtisk."
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7481 #, c-format
7482 msgid ""
7483 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7484 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7485 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7486 "hold(s)' button to save your changes."
7487 msgstr ""
7488 "Pokud čtenář požádá o pozastavení rezervace, můžete tak učinit kliknutím na "
7489 "tlačítko \"Pozastavit\" zcela vpravo. Pokud vám čtenář oznámí datum pro "
7490 "výtisky, které mají být opět zarezervovány můžete ho vložit do datového "
7491 "políčka a kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" pro uložení změn."
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7494 #, c-format
7495 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7496 msgstr "Pokud je záznam, který chcete smazat nesmazatelný, bude zvýrazněn."
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7499 #, c-format
7500 msgid ""
7501 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7502 "table."
7503 msgstr ""
7504 "Pokud jsou sloupce skryté, pak budou zaškrtnuty a skryty pokud zobrazíte "
7505 "tabulku."
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7511 "expiration date or category"
7512 msgstr ""
7513 "Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
7514 "nebo kategorií"
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7520 "selected, unspent funds will be moved."
7521 msgstr ""
7522 "Pokud se všechno zdá být správně, klikněte na \"OK\" a neobdržené objednávky "
7523 "a pokud jsou vybrány, tak i neutracené zdroje budou přesunuty."
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7527 #, c-format
7528 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7529 msgstr "Zůstane-li pole prázdné, je namísto použit text pro knihovníka"
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7532 #, c-format
7533 msgid ""
7534 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7535 "subscription for each library"
7536 msgstr ""
7537 "Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
7538 "vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7541 #, c-format
7542 msgid ""
7543 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7544 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7545 "related to the accounting."
7546 msgstr ""
7547 "Pokud se v importovaných MARC záznamech nenacházejí informace vztahující se "
7548 "k rozpočtu, můžete použít záložku \"Výchozí podrobnosti účtování\" pro "
7549 "nastavení požadovaných hodnot."
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7552 #, c-format
7553 msgid ""
7554 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7555 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7556 "preference values"
7557 msgstr ""
7558 "Jestliže nejsou zadány žádné hodnoty do těchto poli, použijí se systémová "
7559 "nastavení parametrů OPACSerialIssueDisplayCount a "
7560 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7564 #, c-format
7565 msgid ""
7566 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7567 "patron."
7568 msgstr ""
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7574 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7575 "system is offline. "
7576 msgstr ""
7577 "Pokud je nastaveno AllowOfflineCirculation na \"Povoleno\", bude možné "
7578 "provádět výpůjčky i když nebude systém Koha zrovna dostupný. "
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7584 "in the fields available"
7585 msgstr ""
7586 "Pokud ručitel není v systému, můžete zadat jméno a příjmení v dostupných "
7587 "polích"
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7590 #, c-format
7591 msgid ""
7592 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7593 "holdings table on the OPAC"
7594 msgstr ""
7595 "Pokud je vyplněna URL adresa, použije se k vytvoření odkazu na názvu "
7596 "knihovny v přehledu jednotek v on-line katalogu"
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7603 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7604 "heading instead."
7605 msgstr ""
7606 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
7607 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7610 #, c-format
7611 msgid ""
7612 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7613 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7614 "receive a confirmation message."
7615 msgstr ""
7616 "Pokud není čárový kód k nalezení nebo dokument není vypůjčen, objeví se "
7617 "chybová hláška. Pokud ne, tento dokument je prodloužen a vy obdržíte "
7618 "potvrzovací zprávu."
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7624 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7625 msgstr ""
7626 "Pokud nebude čárový kód nalezen, budete dotázání, zda chcete použít rychlou "
7627 "katalogizaci a jednotku zapsat. Informace o rychlé katalogizaci se nacházejí "
7628 "níže na této stránce."
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7631 #, c-format
7632 msgid ""
7633 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7634 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7635 "minute of the day."
7636 msgstr ""
7637 "Pokud čas výpůjčky je uveden jako 0:00, pak je výtisk na jednodenní půjčení. "
7638 "Výpůjční lhůta na vrácení jednodenní výpůjčky se zobrazí 23:59, což je "
7639 "poslední minuta dne."
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7645 "line item shows a link to that item"
7646 msgstr ""
7647 "Pokud je poplatek spojen s výtiskem, můžete zadat jeho čárový kód tak, že "
7648 "řádek výtisku bude odkazovat na tento výtisk"
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7654 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7655 msgstr ""
7656 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7657 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7663 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7664 msgstr ""
7665 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7666 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7669 #, c-format
7670 msgid ""
7671 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7672 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7673 msgstr ""
7674 "Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
7675 "výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7681 "confirmation of your deletion."
7682 msgstr ""
7683 "Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
7684 "prezentovány s potvrzením o odstranění."
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7690 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7691 "enter a 'To Date' at the top"
7692 msgstr ""
7693 "Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
7694 "prázdniny pro školy), zvolte \"Každoročné opakované uzavírky\" a zadejte "
7695 "nahoře, ke kterému datu"
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7701 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7702 msgstr ""
7703 "Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
7704 "\"Uzavírka v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7710 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7711 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7712 msgstr ""
7713 "Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
7714 "\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
7715 "klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
7716 "otevře verze pro tisk seznamu."
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7720 #, c-format
7721 msgid ""
7722 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7723 "says 'Generate discharge'"
7724 msgstr ""
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7730 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7731 msgstr ""
7732 "Pokud čtenář může rezervovat tento typ výtisku, zadejte celkový počet "
7733 "výtisků (tohoto typu), které mohou být rezervovány do pole \"Rezervace "
7734 "povoleny\""
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7740 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7741 "see that there is another item to give the patron"
7742 msgstr ""
7743 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
7744 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7751 "suggestions tab on the patron record."
7752 msgstr ""
7753 "Pokud čtenář již někdy vložil nějaký tip na nákup, zobrazí se na jeho "
7754 "přehledu záložka s jím zadanými tipy na nákup."
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7760 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7761 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7762 msgstr ""
7763 "Pokud čtenář má uvedeno, že nechce výtisk po určitém datu, nebo máte-li "
7764 "limity za dobu rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti rezervace v "
7765 "poli \"Rezervace vyprší v den\" "
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7771 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7772 msgstr ""
7773 "Pokud čtenář nahlásí, že ztratil svoji kartu, můžete nastavit značku "
7774 "\"Ztracená karta\", aby se zabránilo někomu jinému používat tuto kartu pro "
7775 "výpůjčky"
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7778 #, c-format
7779 msgid ""
7780 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7781 "in the 'Hold starts on date' field "
7782 msgstr ""
7783 "Jestli chce čtenář rezervaci začít od jiného dne než dnešního, uveďte toto v "
7784 "políčku \"Rezervace počíná dnem\" "
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7787 #, c-format
7788 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7789 msgstr "Jesli je cena těžko zjistitelná, zatrhněte políčko \"Nejistá cena\". "
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7795 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7796 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7797 msgstr ""
7798 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"acquisition - akvizice\", může "
7799 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k akvizici "
7800 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7806 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7807 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7808 msgstr ""
7809 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"circulate - výpůjčky\", může "
7810 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění výpůjček "
7811 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7814 #, c-format
7815 msgid ""
7816 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7817 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7818 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7819 msgstr ""
7820 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"editcatalogue - katalogizovat\", "
7821 "může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění ke "
7822 "katalogizaci podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7828 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7829 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7830 msgstr ""
7831 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"parameters - nastavení\", může "
7832 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nastavení "
7833 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7839 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7840 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7841 msgstr ""
7842 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reports - výstupy\", může provádět "
7843 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávněn k výstupům "
7844 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7850 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7851 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7852 msgstr ""
7853 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reserveforothers - provádět "
7854 "rezervace pro čtenáře\", může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli "
7855 "ovládat oprávnění rezervací pro čtenáře podrobněji, můžete využít "
7856 "následující možnosti:"
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7862 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7863 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7864 msgstr ""
7865 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"serials - periodika\", může "
7866 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění pro správu "
7867 "periodik podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7873 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7874 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7875 "these options:"
7876 msgstr ""
7877 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"tools - nástroje\", může provádět "
7878 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nástrojům "
7879 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "If the staff member has the right permission they can override the "
7885 "restriction temporarily"
7886 msgstr ""
7887 "Pokud má zaměstnanec správné oprávnění, mohou toto omezení dočasně přehlížet"
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7890 #, c-format
7891 msgid ""
7892 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7893 "you."
7894 msgstr ""
7895 "Pokud systém má podezření, že tento čtenář se duplikuje s jiným, bude vás "
7896 "varovat."
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7899 #, c-format
7900 msgid ""
7901 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7902 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7903 msgstr ""
7904 "Pokud dodavatel nemá k tomu připojené košíky, bude vidět tlačítko\"Odstranit"
7905 "\" pomocí kterého lze dodavatele vymazat."
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7908 #, c-format
7909 msgid ""
7910 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7911 "'Discount' field. "
7912 msgstr ""
7913 "Pokud dodavatel trvale nenabízí žádnou slevu, zadejte toto v poli \"Sleva\". "
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7916 #, c-format
7917 msgid ""
7918 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7919 msgstr ""
7920 "Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
7921 "zde o tom informování."
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7927 "the checkout box"
7928 msgstr ""
7929 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
7930 "políčka pro půjčování."
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7933 #, c-format
7934 msgid ""
7935 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7936 "members have checked out."
7937 msgstr ""
7938 "Pokud mají rodinné příslušníky mezi pracovníky knihovny, mohou vidět co si "
7939 "ostatní členové rodiny vypůjčili."
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7945 "so that the line item links to the right item"
7946 msgstr ""
7947 "Pokud tento úvěr je spojen s výtiskem, můžete zadat čárový kód toto výtisku, "
7948 "aby řádkový odkaz jednotky směřoval ke skutečnému"
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7952 #, c-format
7953 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7954 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7957 #, c-format
7958 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7959 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7963 #, c-format
7964 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7965 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\""
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7968 #, c-format
7969 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7970 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\"."
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7973 #, c-format
7974 msgid ""
7975 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7976 "search for an existing authority."
7977 msgstr ""
7978 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
7979 "vyhledání existující autority"
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7982 #, c-format
7983 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7984 msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7987 #, c-format
7988 msgid ""
7989 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7990 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7991 msgstr ""
7992 "Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
7993 "opakuje tento den týdenně\""
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7999 "same date'"
8000 msgstr ""
8001 "Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
8002 "stejném datu ročně\""
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8005 #, fuzzy, c-format
8006 msgid ""
8007 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8008 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8009 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8010 "Administration."
8011 msgstr ""
8012 "Pokud je toto vaše první přihlášení do Koha, mělo se nyní v Administraci "
8013 "provést nastavení parametrů systému, kategorií čtenářů a typů knihoven. "
8014 "Nezapomeňte si prohlédnout další nastavení, které najdete v administraci."
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8017 #, c-format
8018 msgid ""
8019 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8020 "an adult patron "
8021 msgstr ""
8022 "Pokud je čtenář dítě, budete požádáni, abyste navázali dětského čtenáře na "
8023 "dospělého čtenáře "
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8029 "an organizational patron "
8030 msgstr ""
8031 "Pokud je čtenář profesionál, budete požádáni, abyste navázali čtenáře na "
8032 "kolektivního čtenáře "
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8038 "first."
8039 msgstr ""
8040 "Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
8041 "soubor s těmito obrázky."
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8044 #, c-format
8045 msgid "If uploading a single image:"
8046 msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8052 "fix that here"
8053 msgstr ""
8054 "Pokud omylem zvolili nesprávnou kategorii čtenáře na začátku můžete to "
8055 "opravit tak, že zde"
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8059 #, c-format
8060 msgid ""
8061 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8062 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8063 msgstr ""
8064 "Pokud jste náhodou označili položku jako zaplacenou, můžete zvrátit tuto "
8065 "řádkovou položku kliknutím na tlačítko \"Zpět\" napravo od řádku "
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8071 "appear in the two Planning Value fields."
8072 msgstr ""
8073 "Pokud jste přidali Plánovací hodnoty při vytváření fondu, tyto hodnoty se "
8074 "objeví ve dvou polích Plánovací hodnoty."
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8077 #, c-format
8078 msgid ""
8079 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8080 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8081 "those suggestions."
8082 msgstr ""
8083 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
8084 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů"
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8087 #, c-format
8088 msgid ""
8089 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8090 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8091 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8092 "ordered and received you must place the order using this link."
8093 msgstr ""
8094 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
8095 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů. "
8096 "Aby bylo možné sledovat návrhy, které byly objednány a dodány, musíte zadat "
8097 "objednávku pomocí tohoto odkazu."
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8100 #, c-format
8101 msgid ""
8102 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8103 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8104 "issues with holds)"
8105 msgstr ""
8106 "Pokud ve Vašem systému spravujete pouze jednu knihovnu, vytvářejte pravidla "
8107 "přímo pro ni (použití pouze pravidel pro \"všechny knihovny\", může způsobit "
8108 "problémy s rezervacemi)"
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8114 "before saving"
8115 msgstr ""
8116 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
8117 "uložením"
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8123 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8124 "based on the subscription pattern."
8125 msgstr ""
8126 "Pokud přidáváte více sešitů najednou, nebo pokud se očekává, že poslední "
8127 "sešit je zpožděn, můžete kliknout vedle na tlačítko \"Vytvořit\" a tak "
8128 "generovat další sešit na základě předplatného vzoru."
8130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8134 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8135 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8136 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8137 "(along with other items awaiting action)."
8138 msgstr ""
8139 "Pokud jste umožnili čtenářům upravovat své účty prostřednictvím OPACu "
8140 "preferencemi s OPACPatronDetails, pak budete muset schválit všechny změny "
8141 "prostřednictvím obsluhy knihovny dříve, než budou použity. Pokud jsou nějaké "
8142 "čtenářské editace, které čekají na schválení, zobrazí se obrazovce obsluhy "
8143 "pod seznamem modulů (spolu s jinými čekajícími položkami)."
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8146 #, c-format
8147 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8148 msgstr ""
8149 "Pokud počítáte prodejní daň, vyberte ji z pole \"Daň ze zboží a služeb\""
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8152 #, c-format
8153 msgid ""
8154 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8155 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8156 msgstr ""
8157 "Pokud přijímáte výtisk v knihovně, která je jiná než domácí pobočka, zobrazí "
8158 "se zpráva s dotazem na převedení výtisku do domácí knihovny "
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8161 #, c-format
8162 msgid ""
8163 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8164 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8165 "in your hand"
8166 msgstr ""
8167 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
8168 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8171 #, c-format
8172 msgid ""
8173 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8174 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8175 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8176 "the library was open."
8177 msgstr ""
8178 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
8179 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
8180 "biblioboxu\". Tím se zapíše datum vrácení zpět na poslední den, kdy knihovna "
8181 "byla otevřena."
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
8184 #, c-format
8185 msgid ""
8186 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8187 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8188 "form will include the bib info)."
8189 msgstr ""
8190 "Pokud zadáváte nový odběr z modulu Periodika, bude vám nabídnut prázdný "
8191 "formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
8192 "zahrnovat i bibliografické údaje)."
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8198 "the staff client to find them."
8199 msgstr ""
8200 "Pokud hledáte specifické objekty můžete využít hledání objektů v klientu pro "
8201 "zaměstnance."
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8207 "one of the sample profiles at install."
8208 msgstr ""
8209 "Pokud si nejste jisti, jakou kombinace systémových nastavení zvolit, zkuste "
8210 "použít některý ze vzorových profilů při instalaci."
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8216 "for the record in your system."
8217 msgstr ""
8218 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8219 "vyhledat záznam ve vašem systému."
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8225 "for the record in your system. "
8226 msgstr ""
8227 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8228 "vyhledat záznam ve vašem systému. "
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8231 #, c-format
8232 msgid ""
8233 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8234 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8235 "list of issues."
8236 msgstr ""
8237 "Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
8238 "\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
8239 "sešitů."
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8245 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8246 "site."
8247 msgstr ""
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8253 "staff will be happy to help resolve the issue."
8254 msgstr ""
8255 "Pokud si myslíte, že jste níže uvedené jednotky již vrátili, spojte se co "
8256 "nejrychleji s pracovníky knihovny, kteří s vámi tento problém vyřeší."
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8262 "run this tool to test for errors in your definition."
8263 msgstr ""
8264 "Pokud měníte šablonu MARC bibliografického záznamu, doporučuje se spustit "
8265 "tento nástroj pro testování chyb v nové definici."
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8271 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8272 msgstr ""
8273 "Pokud účtujete poplatek za členství u svých svých čtenářů (např. těch, kteří "
8274 "žijí v jiném regionu), můžete to zapsat v poli \"Zápisné\". "
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8277 #, c-format
8278 msgid ""
8279 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8280 "the 'Hold fee' field. "
8281 msgstr ""
8282 "Pokud účtujete poplatek za rezervace na výtisky, zapište částku v poli "
8283 "\"Rezervační poplatek\". "
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8290 "have a value assigned to this tag"
8291 msgstr ""
8292 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8293 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8299 "have a value assigned to this tag."
8300 msgstr ""
8301 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8302 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8306 #, c-format
8307 msgid ""
8308 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8309 "allowing you to add multiples of that tag"
8310 msgstr ""
8311 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8312 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8318 "will allow you to add multiples of that tag."
8319 msgstr ""
8320 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8321 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8327 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8328 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8329 "there."
8330 msgstr ""
8331 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
8332 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
8333 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8336 #, c-format
8337 msgid ""
8338 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8339 "red in the checkout summary."
8340 msgstr ""
8341 "Pokud jste vypůjčili jednotku pouze prezenčně, bude na přehledu výpůjček "
8342 "označena červenou barvou."
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8345 #, c-format
8346 msgid ""
8347 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8348 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8349 "back the pull down menu with authorized reasons."
8350 msgstr ""
8351 "Pokud zvolíte \"Ostatní ...\" z vlastního uvážení, budete vyzváni k zadání "
8352 "důvodu v textovém poli. Kliknutím na 'Zrušit' napravo od pole vás přenese "
8353 "zpět k roletovému menu s oprávněnými důvody."
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8359 "by months."
8360 msgstr ""
8361 "Pokud zvolíte \"Naplánovat podle MĚSÍCŮ\" uvidíte rozpočtované částky v "
8362 "členění podle jednotlivých měsíců."
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8365 #, c-format
8366 msgid ""
8367 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8368 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8369 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8370 msgstr ""
8371 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
8372 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
8373 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8376 #, c-format
8377 msgid ""
8378 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8379 "pricing information from that field and put that on each order line."
8380 msgstr ""
8381 "Pokud zvolíte tuto možnost, Koha se podívá do podpole 020$c a převezme "
8382 "cenové informace z tohoto podpole, a to dá na každou řádku objednávky."
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8385 #, c-format
8386 msgid ""
8387 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8388 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8389 "authority record."
8390 msgstr ""
8391 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
8392 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8409 msgstr ""
8410 "Pokud se rozhodnete pro výstup do prohlížeče, vaše výsledky se budou "
8411 "tisknout na obrazovku."
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8414 #, c-format
8415 msgid ""
8416 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8417 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8418 msgstr ""
8419 "Pokud zůstanete na stránce importu citátů, objeví se vám po úspěšném nahrání "
8420 "všech citátů potvrzení."
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8426 "automatically remove that restriction with the "
8427 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8428 msgstr ""
8429 "Pokud takto nastavíte automatické blokování služeb knihovny, můžete tak "
8430 "nastavit automatické odblokování pomocí nastavení "
8431 "AutoRemoveOverduesRestrictions."
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8437 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8438 msgstr ""
8439 "Pokud se rozhodnete uložit sestavu, budete požádáni o zadání názvu sestavy, "
8440 "o setřídění do skupin a podskupin, a zadejte případné poznámky týkající se "
8441 "sestavy."
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8444 #, c-format
8445 msgid ""
8446 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8447 "presented with a search box"
8448 msgstr ""
8449 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
8450 "formulář."
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8456 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8457 msgstr ""
8458 "Pokud jste zvolili 'Number \"formát číslování uvidíte \"Očekávané sešity\", "
8459 "ve kterém zadáte celkový počet sešitů, které očekáváte přijmout."
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8462 #, c-format
8463 msgid ""
8464 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8465 "you would see other values too:"
8466 msgstr ""
8467 "Pokud se rozhodnete nainstalovat klasifikace zdrojů během instalace Koha, "
8468 "měli byste vidět také jiné hodnoty:"
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8471 #, c-format
8472 msgid ""
8473 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8474 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8475 "based on criteria you enter."
8476 msgstr ""
8477 "Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
8478 "možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
8479 "zadáte."
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8485 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8486 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8487 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8488 msgstr ""
8489 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily v procesu plnění "
8490 "skladu, měli byste si vložit do seznamu knihoven, které se účastní procesu, "
8491 "kódy poboček zúčastněných knihoven, oddělených čárkou (např. \"MPL, CPL, "
8492 "SPL, BML\" apod. )."
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8496 #, fuzzy, c-format
8497 msgid ""
8498 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8499 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8500 msgstr ""
8501 "Pokud nelalézáte titul, který potřebujete vyhledat pomocí Z39.50, můžete "
8502 "kliknout na tlačítko \"Zkuste nové hledání\" v levém dolním rohu z vašich "
8503 "výsledků"
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8506 #, c-format
8507 msgid ""
8508 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8509 "that you need to first define a notice."
8510 msgstr ""
8511 "Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
8512 "že je musíte nejprve předem definovat."
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8516 #, c-format
8517 msgid ""
8518 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8519 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8520 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8521 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8522 "main topics : "
8523 msgstr ""
8524 "Pokud zadáte pole / podpole zde (200b), odkaz se zobrazí za podpolem v "
8525 "detailním pohledu MARC. Tento pohled je vidět pouze v intranetu služebního "
8526 "klienta, nikoliv v OPACu. Pokud knihovník klikne na odkaz, vyhledávání je "
8527 "prováděno nad databázi pro pole / podpole se stejnou hodnotou. Toho lze "
8528 "využít pro 2 hlavní témata: "
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8534 "that in the restricted message as well"
8535 msgstr ""
8536 "Pokud zadáte do data a/nebo poznámky týkající se omezení uvidíte ji také v "
8537 "restrikčním hlášení"
8539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8540 #, c-format
8541 msgid ""
8542 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8543 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8544 "the top right of the editor"
8545 msgstr ""
8546 "Pokud máte pocit, že toto příliš přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
8547 "odškrtnutím výběru vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC polí\" v "
8548 "pravé horní části editoru"
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8551 #, c-format
8552 msgid ""
8553 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8554 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8555 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8556 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8557 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8558 "authorized_value&gt;&gt;. "
8559 msgstr ""
8560 "Pokud máte podezření, že by váš výstup mohl být příliš náročný na zdroje, "
8561 "zvažte použití parametrů vašeho dotazu. Tyto parametry tvoří filtr před "
8562 "spuštěním výstupu a mohou šetřit zdroje vašeho systému. Existuje specifická "
8563 "syntaxe, kterou Koha pochopí jako \"žádost o hodnoty při spuštění výstupu\". "
8564 "Tato syntaxe je &lt;&lt;dotaz na ověřenou hodnotu.&gt;&gt;. "
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8567 #, c-format
8568 msgid ""
8569 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8570 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8571 msgstr ""
8572 "Pokud máte parametr SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastaven na 'Zobrazit', "
8573 "pak zde bude odkaz na tisk hřbetního štítku u každého výtisku."
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8577 #, c-format
8578 msgid ""
8579 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8580 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8581 "icon'"
8582 msgstr ""
8583 "Pokud máte nastaveno StaffAuthorisedValueImages a/nebo AuthorisedValueImages "
8584 "můžete k ověřeným hodnotám přiřazovat obrázky."
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8587 #, c-format
8588 msgid ""
8589 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8590 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8591 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8592 "attributes page to have sections of attributes"
8593 msgstr ""
8594 "Pokud máte větší množství atributů, je užitečné je seskupit, abyste je mohli "
8595 "snadno najít a upravovat. Pokud vytvoříte ověřenou hodnotu pro PA_CLASS, "
8596 "zobrazí se v rozbalovacím seznamu \"Třída\" a je možné mít atributy u "
8597 "čtenářů rozdělené do sekcí"
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8600 #, c-format
8601 msgid ""
8602 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8603 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8604 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8605 "the scanner to Koha"
8606 msgstr ""
8607 "Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
8608 "projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
8609 "můžete načíst soubor s kódy do Koha."
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8615 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8616 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8617 msgstr ""
8618 "Pokud chcete pro všechna potvrzení použít určitý styl, použijte nastavení "
8619 "SlipCSS pro určení souboru CSS. To samé platí pro oznámení, jen se použije "
8620 "nastavení NoticeCSS."
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8626 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8627 "under."
8628 msgstr ""
8629 "Pokud jste připojili smlouvy k dodavateli od kterého objednáváte, budete mít "
8630 "také možnost si vybrat smlouvu, pod kterou objednáváte tyto výtisky."
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8636 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8637 "changes "
8638 msgstr ""
8639 "Pokud jste si vybrali některý \"Formát číslování\" jiný než \"Počet\", v "
8640 "poli \"Přepnutí na\" zadejte poslední číslo sešitu před změnou čísla ročníku "
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8646 "the list of checkouts below the check out box."
8647 msgstr ""
8648 "Pokud je zvoleno nastavení 'Vždy ukázat výpůjčky automaticky' pak uvidíte "
8649 "seznam výpůjček níže v poli výpůjčky."
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8652 #, c-format
8653 msgid ""
8654 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8655 "add form will appear"
8656 msgstr ""
8657 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8658 "se formulář pro přidání sešitu"
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8661 #, c-format
8662 msgid ""
8663 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8664 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8665 msgstr ""
8666 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8667 "se formulář pro přidání dodatku i sešitu samotného"
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8673 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8674 "make city selection easy."
8675 msgstr ""
8676 "Pokud jste definovali obce a města pomocí formuláře \"Nová obec\", pak při "
8677 "přidání a editaci čtenářova záznamu, uvidíte tyto obce a města v "
8678 "rozbalovacím menu kvůli usnadnění výběru obce."
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8684 "set the text for your SMS notices next"
8685 msgstr ""
8686 "Pokud máte povoleny SMS poznámky s využitím nastavením SMSSendDriver, můžete "
8687 "nastavit text, který bude SMS zpráva obsahovat"
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8693 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8694 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8695 msgstr ""
8696 "Pokud jste zadali e-mailovou adresu pro dodavatele ve vašem systému, můžete "
8697 "jim poslat e-maily, když objednávka je zpožděná. Předtím, než je budete moci "
8698 "odesílat urgence, budete muset nastavit oznámení o urgenci dodávek."
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8701 #, c-format
8702 msgid ""
8703 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8704 "after entering in the code and name"
8705 msgstr ""
8706 "Pokud máte nastavené skupiny můžete vybrat do které skupiny knihovna patří "
8707 "po zadání kódu a názvu"
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8713 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8714 "possible to check out using title and/or call number)."
8715 msgstr ""
8716 "Pokud je itemBarcodeFallbackSearch nastaven na 'Povolit' pak můžete zadat "
8717 "klíčové slovo do tohoto pole místo čárového kódu (toto umožní vypůjčování "
8718 "pomocí názvu a/nebo čísla)."
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8724 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8725 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8726 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8727 msgstr ""
8728 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
8729 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
8730 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
8731 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
8732 "uvidíte dvě možnosti."
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8735 #, c-format
8736 msgid ""
8737 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8738 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8739 "another attribute value."
8740 msgstr ""
8741 "Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
8742 "pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
8743 "další hodnotu atributu."
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8749 "library card number to renew online."
8750 msgstr ""
8751 "Pokud jste zaregistrovali heslo s knihovnou, můžete ho používat se svým "
8752 "číslem čtenářského průkazu a prodlužovat online."
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8755 #, c-format
8756 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8757 msgstr "Pokud jste nastavili další čtenářovy atributy, objeví se vedle"
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8763 "way on the add/edit patron form"
8764 msgstr ""
8765 "Pokud jste nastavili třídy pro uspořádání atributů, tyto třídy se objeví se "
8766 "na formuláři Přidat/editovat čtenáře"
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8769 #, c-format
8770 msgid ""
8771 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8772 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8773 "patron record."
8774 msgstr ""
8775 "Pokud jste nastavili BorrowersLog pro sledování změn čtenářských záznamů, "
8776 "pak se tato záložka objeví. Logování modifikací zobrazí všechny změny "
8777 "provedené v záznamu čtenáře."
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8783 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8784 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8785 msgstr ""
8786 "Pokud máte nastaven parametr ExportWithCsvProfile, uvidíte možnost "
8787 "exportovat aktuální výpůjčky čtenáře do formátů CSV i ISO2709 (MARC21)."
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8790 #, c-format
8791 msgid ""
8792 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8793 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8794 "will be cleared of the current patron."
8795 msgstr ""
8796 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'vymazat obrazovku' "
8797 "potom stačí jenom vložit čárový kód a objeví se znovu prázdná stránka."
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8803 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8804 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8805 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8806 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8807 msgstr ""
8808 "Pokud máte možnost CircAutoPrintQuickSlip nastavenou na 'otevřít rychlé okno "
8809 "k tisknutí' nebo 'otevřít okno k tisknutí' můžete jen zmáčknout enter na "
8810 "vaší klávesnici nebo oskenovat prázdný papír vaší čtečkou čárových kódů. "
8811 "\"Vypůjčování\" prázdného čárového kódu přiměje Koha vytisknout 'rychlý "
8812 "slip' nebo 'slip'"
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8818 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8819 msgstr ""
8820 "Pokud je SpecifyReturnDate nastaveno na \"povolit\", můžete ručně určit "
8821 "datum vrácení."
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8827 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8828 "providing you a link to the payment page for that patron"
8829 msgstr ""
8830 "Pokud máte systém ukazující pokuty v době příjmu výpůjček "
8831 "(FineNotifyAtCheckin) uvidíte zprávu o pokutách, a poskytují vám odkaz na "
8832 "platební stránky pro tohoto čtenáře"
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8838 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8839 msgstr ""
8840 "Pokud máte nastavenou preferenci AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovolit\", "
8841 "pak nebudete mít možnost nastavit datum ukončení rezervace"
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8847 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8848 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8849 msgstr ""
8850 "Pokud máte zapnuto nastavení EnableSearchHistory, dostanete se k historii "
8851 "hledání kliknutím na Vaše jméno vpravo nahoře a zvolením položky \"Historie "
8852 "hledání\"."
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8858 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8859 msgstr ""
8860 "Pokud jste dříve nepoužívali Koha pro akvizici, pak budete muset začít znovu "
8861 "s novým rozpočtem. Chcete-li přidat nový rozpočet, klikněte na tlačítko "
8862 "'Nový rozpočet'."
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8868 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8869 "new values."
8870 msgstr ""
8871 "Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
8872 "rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
8873 "existující atributy."
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8879 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8880 "arrive at your library on the late orders report."
8881 msgstr ""
8882 "Pokud víte, jak dlouho obvykle trvá dodavateli vyřídit objednávku, můžete "
8883 "zadat datum doručení. To umožní automaticky odhadovat kdy by měla dodávka "
8884 "dorazit, čímž je také usnadněno vyhledávání nevyřízených objednávek."
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8890 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8891 "and it will remove all items from the record."
8892 msgstr ""
8893 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
8894 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
8895 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8901 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8902 "calculate totals."
8903 msgstr ""
8904 "Pokud nakupujete v různých zemích, pravděpodobně budete chtít vložit směnné "
8905 "kurzy, aby mohl akviziční modul správně počítat celkové ceny."
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8908 #, c-format
8909 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8910 msgstr "Pokud zamýšlíte tisknout tuto poznámku, upravte také Tiskovou šablonu"
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8916 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8917 msgstr ""
8918 "Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
8919 "'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid ""
8924 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8925 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8926 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8927 "with an error."
8928 msgstr ""
8929 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
8930 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8937 "visible on the patron information page."
8938 msgstr ""
8939 "Pokud nastavíte preferenci EnableBorrowerFiles, na kartě Soubory, budou "
8940 "viditelné na informační stránce čtenáře."
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8946 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8947 msgstr ""
8948 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
8949 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8952 #, c-format
8953 msgid ""
8954 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8955 "above the other."
8956 msgstr ""
8957 "Pokud chcete přiřadit některému pluginu větší prioritu, posuňte jej nad "
8958 "ostatní."
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8964 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8965 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8966 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8967 "is regenerated."
8968 msgstr ""
8969 "Chcete-li rozložit rovnoměrně břemeno rezervací na celý knihovní systém, "
8970 "jednoduše zapněte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato systémová preference "
8971 "nastavena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány, aby dodávaly "
8972 "rezervované knihy, náhodné a při každé změně seznamu se znovu generuje."
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8975 #, c-format
8976 msgid ""
8977 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8978 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8979 msgstr ""
8980 "Chcete-li, aby toto pole mělo mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, "
8981 "zvolte který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8988 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8989 msgstr ""
8990 "Chcete-li, aby toto pole mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
8991 "který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8994 #, c-format
8995 msgid ""
8996 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8997 msgstr ""
8998 "Chcete-li přidat další podmínku, klikněte na tlačítko \"NEBO\" a opakujte "
8999 "krok 1."
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9006 "library"
9007 msgstr ""
9008 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
9009 "knihovně"
9011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9012 #, c-format
9013 msgid ""
9014 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9015 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9016 "be entered as follows:"
9017 msgstr ""
9018 "Pokud chcete vložit SRU server Library of Congressr, měli byste zadat "
9019 "alespoň tyto informace. Úplná URL ( http://lx2.loc.gov:210/LCDB)  musí být "
9020 "zadána takto:"
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9026 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9027 msgstr ""
9028 "Chcete-li přesunout všechny výtisky na nový záznam a tak vytvořit pouze "
9029 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj \"Sloučení záznamů\""
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9032 #, c-format
9033 msgid ""
9034 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9035 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9036 msgstr ""
9037 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
9038 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9041 #, c-format
9042 msgid ""
9043 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9044 "can use:"
9045 msgstr ""
9046 "Pokud chcete odstranit informace o jednotkách i odkazy v podpolích $9, "
9047 "můžete použít toto nastavení:"
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9053 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9054 "found via a Z39.50 search."
9055 msgstr ""
9056 "Chcete-li vyhledat ostatní knihovny pro nákup výtisku, použijte volbu \"Z "
9057 "externího zdroje\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
9058 "přes vyhledání pomocí Z39.50."
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9064 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9065 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9066 msgstr ""
9067 "Chcete-li hledat v dalších knihovnách pro nákup výtisku, můžete použít volbu "
9068 "\"Externího zdroj\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
9069 "pomocí Z39.50. "
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9075 "required' to 'Yes'"
9076 msgstr ""
9077 "Pokud chcete, aby čtenář obdržel zprávu o upomínce, nastavte 'Vyžadovat "
9078 "zaslání upomínky ' na 'Ano'"
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9084 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9085 msgstr ""
9086 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
9087 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9090 #, c-format
9091 msgid ""
9092 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9093 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9094 "branches' to show it for all libraries."
9095 msgstr ""
9096 "Pokud byste chtěli tento atribut použít pouze ve zvláštních pobočkách, "
9097 "můžete tyto vybrat ze seznamu \"Omezení na pobočky\". Zvolte \"Všechny "
9098 "knihovny\" pro všechny knihovny."
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9104 "'Restricted' flag "
9105 msgstr ""
9106 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
9107 "\"Omezen\" "
9109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9110 #, c-format
9111 msgid ""
9112 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9113 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9114 msgstr ""
9115 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy v Koha, musíte nejprve "
9116 "nastavit parametr EasyAnalyticalRecords do stavu \"Zobrazit\"."
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9122 "Vendor pull down menu"
9123 msgstr ""
9124 "Pokud byste chtěli změnit dodavatele od kterého objedáváte, můžete použít "
9125 "rozbalovací nabídky \"Dodvatelé\""
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9131 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9132 "page."
9133 msgstr ""
9134 "Pokud chcete exportovat seznam čárových kódů pro dnes vypůjčené výtisky, "
9135 "můžete najít tuto možnost v nabídce \"Více\" napravo nahoře na stránce"
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9141 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9142 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9143 "or log in at that library."
9144 msgstr ""
9145 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
9146 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
9147 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
9151 #, c-format
9152 msgid ""
9153 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9154 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9155 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9156 msgstr ""
9157 "Pokud byste chtěli omezit toto autorizovanou hodnotu kategorie jen na určité "
9158 "knihovny, můžete si vybrat z nabídky \"Omezení poboček\" . Chcete-li to "
9159 "vidět pro všechny knihovny, vyberte si \"Všechny pobočky\" v horní části "
9160 "seznamu."
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9163 #, fuzzy, c-format
9164 msgid ""
9165 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9166 "lists tool or from the cataloging search results."
9167 msgstr ""
9168 "Pokud byste chtěli sloučit více záznamů, můžete to udělat přes \"Zobrazit "
9169 "nástroje\"."
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9172 #, c-format
9173 msgid ""
9174 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9175 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9176 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9177 "check out due to overdue items. "
9178 msgstr ""
9179 "Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
9180 "si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Omezit\". V režimu půjčování se "
9181 "potom zobrazuje informace o tomto omezení. "
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9188 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9189 msgstr ""
9190 "Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
9191 "minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
9192 "'Možnosti'"
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9198 "checkbox."
9199 msgstr ""
9200 "Pokud byste chtěli vidět další podrobnosti, můžete si zobrazit políčko "
9201 "\"Zobrazit všechny podrobnosti\"."
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9207 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9208 "flag"
9209 msgstr ""
9210 "Pokud chcete, aby před provedením výpůjčky byla zkontrolována správnost "
9211 "čtenářovy adresy, nastavte možnost \"Zkontrolovat adresu\""
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9217 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9218 msgstr ""
9219 "Pokud chcete kurz zveřejnit, zaškrtněte políčko \"Povoleno?\" a potvrďte "
9220 "formulář."
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9226 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9227 "'Show tags' at the top of the editor."
9228 msgstr ""
9229 "Pokud nechcete při katalogizaci vidět čísla polí MARC, můžete nastavit "
9230 "jejich skrytí pomocí nastavení hide_marc, nebo během katalogizace přepnutím "
9231 "zaškrtávacího políčka \"Zobrazit čísla polí\"."
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9237 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9238 msgstr ""
9239 "Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
9240 "100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9243 #, c-format
9244 msgid ""
9245 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9246 msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9249 #, c-format
9250 msgid ""
9251 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9252 "patron type from the 'Category' pull down"
9253 msgstr ""
9254 "Pokud byste chtěli zobrazovat pouze atribut čtenáře jednoho typu, zvolte typ "
9255 "čtenáře z roletky \"Kategorie\""
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9261 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9262 "button at the top of the patron record."
9263 msgstr ""
9264 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
9265 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
9266 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9272 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9273 msgstr ""
9274 "Pokud chcete, můžete také zadat jinou 'Return-Path' emailovou adresu. Toto "
9275 "je emailová adresa kam se všechny odražené zprávy odešlou. "
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9281 "the email address that all replies will go to. "
9282 msgstr ""
9283 "Pokud chcete, můžete zadat jinou 'Repty-to' emailovou adresu. Toto je ta "
9284 "adresa kam se všechny odpovědi přepošlou. "
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9290 "you would like to export"
9291 msgstr ""
9292 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor autoritních identifikačních čísel pro "
9293 "záznamy které chcete exportovat"
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9299 "like to export"
9300 msgstr ""
9301 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor bibliografických čísel pro záznamy, které "
9302 "chcete exportovat"
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9308 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9309 msgstr ""
9310 "Pokud byste raději zadali všechny uzavírky a pak je zkopírovali do všech "
9311 "knihoven najednou, můžete použít funkci kopírovat pod kalendářem"
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9317 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9318 msgstr ""
9319 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit o jak dlouho se mají "
9320 "výpůjčky prodlužovat (v jednotkách, které si zvolíte) ve sloupci "
9321 "\"Prodlužovat o\"."
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9327 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9328 msgstr ""
9329 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit jak dlouho před vypršením "
9330 "výpůjční lhůty lze prodloužení provést ve sloupci \"Prodloužit lze X dní před"
9331 "\". "
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9337 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9338 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9339 msgstr ""
9340 "Pokud povolujete výpůjčky objektů čtenářům na stránce (to jsou většinou "
9341 "objekty které nejsou pro výpůjčku které chcete pro využití v knihovně) pak "
9342 "uvidíte zaškrtávací pole 'Výpůjčky na stránce'."
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9348 "confirm the hold "
9349 msgstr ""
9350 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace, budete vyzváni k potvrzení "
9351 "rezervace "
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9357 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9358 msgstr ""
9359 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace v jiné pobočce, budete "
9360 "vyzváni k potvrzení a převedení výtisku "
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9366 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9367 "will say so on the confirmation screen."
9368 msgstr ""
9369 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
9370 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
9371 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9377 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9378 msgstr ""
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9381 #, c-format
9382 msgid ""
9383 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9384 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9385 msgstr ""
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9391 "a Phone notification"
9392 msgstr ""
9393 "Pokud používáte službu TalkingTechItivaPhoneNotification můžete nastavit "
9394 "Upozornění telefonem"
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9400 "profile."
9401 msgstr ""
9402 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9403 "profil."
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9409 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9410 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9411 "delete or delete the biblio records."
9412 msgstr ""
9413 "Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
9414 "čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
9415 "stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
9416 "výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9422 "Issue information."
9423 msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9430 "profile."
9431 msgstr ""
9432 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9433 "profil."
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9439 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9440 "Days' field "
9441 msgstr ""
9442 "Pokud vaše knihovna pokutuje čtenáře tak, že mu pozastaví účet, můžete zadat "
9443 "počet dní na pozastavení v poli \"Pozastavení ve dnech\" "
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9446 #, c-format
9447 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9448 msgstr ""
9449 "Pokud je vaše knihovna plátcem DPH, označte vaše DIČ jako registrované."
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9455 "about options"
9456 msgstr ""
9457 "Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
9458 "importu správce systému"
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9464 "Expiry date will automatically be calculated"
9465 msgstr ""
9466 "Pokud váš čtenářský průkaz pozbude platnosti (na základě nastavení čtenářské "
9467 "kategorie), datum vypršení bude vypočteno"
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9473 "message stating how late your items are."
9474 msgstr ""
9475 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
9476 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9483 "Available (it will not cancel the hold)"
9484 msgstr ""
9485 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
9486 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9489 #, c-format
9490 msgid "Images must be under 500k in size."
9491 msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9497 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9498 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9499 msgstr ""
9500 "Obrázky načtené pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření "
9501 "rozvržení čtenářovy karty. Maximální počet obrázků (nezahrnuje fotografie "
9502 "čtanářů), které lze načíst je nastaven v nastavení systému v \"Limit obrázků"
9503 "\"."
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "Import Framework"
9508 msgstr "Přidat novou šablonu"
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9511 #, c-format
9512 msgid "Import Quotes"
9513 msgstr "Importovat citáty"
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9516 #, c-format
9517 msgid "Import patron data"
9518 msgstr "Import údajů o uživatelích"
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid "Import/Export Frameworks"
9523 msgstr "Upravit stávající šablony"
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9526 #, fuzzy, c-format
9527 msgid "Important "
9528 msgstr "Import údajů o uživatelích"
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9534 "options are here for future development."
9535 msgstr ""
9536 "Důležité Měli jste na mysli? funguje pouze v OPACu v tomto okamžiku. Volby "
9537 "intranetu jsou zde pro budoucí vývoj."
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9543 "not be able to be closed"
9544 msgstr ""
9545 "Důležité: koš s alespoň s jedním výtiskem označeným jako \"nejistá cena\" "
9546 "nebude moci být uzavřen"
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9549 #, c-format
9550 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9551 msgstr ""
9552 "Důležité: rozpočet musí být definován dříve, než fond může být vytvořen."
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9558 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9559 "permission to delete public lists that they have not created."
9560 msgstr ""
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9563 #, c-format
9564 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9565 msgstr "Důležité: IP adresa je vyžadována, pokud jste aktivovali AutoLocation"
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9571 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9572 msgstr ""
9573 "Důležité: Výtisk je považován za zpožděný na základě počtu dní, které jste "
9574 "zadali v systémové preferenci TransfersMaxDaysWarning."
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9580 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9581 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9582 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9583 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9584 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9585 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9586 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9587 msgstr ""
9588 "Důležité: Přinejmenším budete muset nastavit výchozí výpůjční pravidlo. Toto "
9589 "pravidlo by mělo být pro všechny typy dokumentů, všech knihoven a všech "
9590 "kategorií čtenářů. Toto pokryje všechny případy, které nevyžadují zvláštní "
9591 "pravidlo. Při výpůjčkách, pro které nemáte pravidlo pro všechny knihovny, "
9592 "všechny dokumenty a všechny typy čtenářů, pak můžete vidět čtenáře "
9593 "poškozované že nemají rezervace. Budete také chtít pravidlo pro konkrétní "
9594 "knihovny určené pro všechny typy položek a všechny druhy čtenářů a tak se "
9595 "vyhnout tomuto problému s rezervacemi. Koha musí vědět ke kterým pravidlům "
9596 "se vrátit."
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9602 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9603 "field, you need to choose one or the other."
9604 msgstr ""
9605 "Důležité: V tomto okamžiku můžete mapovat pouze 1 MARC pole na 1 pole Koha. "
9606 "To znamená, že nebudete moci mapovat jak 100a a 700a na pole Autor, musíte "
9607 "vybrat jedno, nebo druhé."
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9614 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9615 msgstr ""
9616 "Důležité: Autorizovaná hodnota je omezena na 80 znaků a nesmí obsahovat "
9617 "mezery ani zvláštní znaky, kromě podtržítka a pomlčky."
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9623 "notices are sent to and from the right address"
9624 msgstr ""
9625 "Důležité: Ujistěte se, že jste dobře zadali e-mailovou adresu knihovny, aby "
9626 "byla upozornění posílána z a na správný e-mail."
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9632 "database. Changes made here are permanent."
9633 msgstr ""
9634 "Důležité: Před použitím tohoto nástroje je doporučeno zálohovat databázi. "
9635 "Změny, které se provedou jsou trvalé."
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9641 "underscores and hyphens in it."
9642 msgstr ""
9643 "Důležité: Kategorie nemohou obsahovat mezery ani zvláštní znaky, kromě "
9644 "podtržítka a pomlčky."
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9647 #, c-format
9648 msgid ""
9649 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9650 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9651 msgstr ""
9652 "Důležité: Datum by mělo být ve formátu shodném s nastavením systému a musí "
9653 "být doplněno nulami, např. \"01/02/2008\"."
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9656 #, fuzzy, c-format
9657 msgid ""
9658 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9659 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9660 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9661 msgstr ""
9662 "Neodstraňujte ani neupravujte výchozí šablonu pokud nezpůsobuje problémy s "
9663 "vašimi katalogizačními záznamy - vždy vytvořte novou šablonu založenou na "
9664 "výchozí šabloně nebo upravte ostatní šablony."
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9667 #, c-format
9668 msgid ""
9669 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9670 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9671 msgstr ""
9672 "Důležité: Nezadávejte symboly v této oblasti, pouze čísla a desetinné čárky "
9673 "(např. 5,00 dolarů by měla být zadána jako 5 nebo 5,00)"
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9676 #, c-format
9677 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9678 msgstr "Důležité: Zadejte pouze čísla a desetinné čárky (žádné symboly měny)."
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9681 #, c-format
9682 msgid ""
9683 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9684 "significant amount of time to run."
9685 msgstr ""
9686 "Důležité: Pro knihovny s velkým počtem čtenářů, může tato zpráva zabrat "
9687 "hodně času."
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9694 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9695 msgstr ""
9696 "Důležité: Pokud preference AutomaticItemReturn je nastavean na automaticky "
9697 "převoz výtisků domů, pak se výzva nezobrazí"
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9703 "in it."
9704 msgstr "Důležité: Pokud je pole povinné nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9707 #, c-format
9708 msgid ""
9709 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9710 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9711 "MaxFinesystem preference."
9712 msgstr ""
9713 "Důležité: Pokud je toto pole prázdné, pak Koha nedává limit na pokuty a tato "
9714 "položka bude narůstat. Maximální výše pokuty může být nastavena pomocí "
9715 "systémové preference MaxFine."
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9721 "running you will see no data on this report."
9722 msgstr ""
9723 "Důležité: Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemají pokuty periodické "
9724 "spuštění, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9730 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9731 msgstr ""
9732 "Důležité: Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použito výchozí "
9733 "nastavení 3/16\" (13,5 bodu)."
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9739 "member), a delay value is required."
9740 msgstr ""
9741 "Důležité: Pokud chcete, aby Koha spustila akci (odeslala zprávu nebo omezila "
9742 "čtenáře) je vyžadováno zadat hodnotu prodlevy."
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9748 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9749 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9750 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9751 msgstr ""
9752 "Důležité: Kromě použití autorizovaného hodnotu kódu pro generování "
9753 "rozevírací seznamu, můžete použít následující hodnoty stejně: Pobočky "
9754 "(branches), Typy výtisků (itemtypes) a Kategorie čtenářů (category code). "
9755 "Například pobočková roletka bude generována takto &lt;&lt;Pobočka|branches "
9756 "&gt;&gt;"
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9759 #, c-format
9760 msgid ""
9761 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9762 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9763 "view the staff interface."
9764 msgstr ""
9765 "Důležité: Aby se knihovník mohl přihlásit do intranetu, musí mít "
9766 "(přinejmenším) oprávnění ke \"catalogue - katalog\", to umožní zobrazit "
9767 "rozhraní intranetu."
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9770 #, c-format
9771 msgid ""
9772 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9773 "to set that patron category to require overdue notices."
9774 msgstr ""
9775 "Důležité: Aby se zprávy o upomínce odeslaly vašim čtenářům je nutné u "
9776 "kategorie čtenářů nastavit, aby vyžadovala zprávu o upomínce."
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9779 #, c-format
9780 msgid ""
9781 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9782 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9783 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9784 msgstr ""
9785 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
9786 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
9787 "chyba."
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9793 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9794 msgstr ""
9795 "Důležité: Mnoho současných čteček čárových kódů posílá klávesu 'ENTER' na "
9796 "konci načteného kódu, čímž automaticky stiskne tlačítko 'Vypůjčit'."
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9802 "staff client"
9803 msgstr ""
9804 "Důležité: Musí být nastaveno všem zaměstnancům, aby se mohli přihlášit do "
9805 "intranetu"
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9811 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9812 msgstr ""
9813 "Důležité: Všimněte si, že pokud je nastavena systémová preference "
9814 "AllowHoldPolicyOverrideset na \"Povolit\", může tato politika být přepsána "
9815 "od zaměstnanců obsluhy výpůjček."
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9819 #, c-format
9820 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9821 msgstr "Důležité: V tomto poli zadávejte pouze čísla nebo desetinná čísla."
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9824 #, c-format
9825 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9826 msgstr "Důležité: Instalujte pouze pluginy z důvěryhodných zdrojů."
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9832 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9833 "content&gt;&gt;"
9834 msgstr ""
9835 "Důležité: Výhod tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt; můžete využít pouze u "
9836 "upomínek. Pro ostatní oznámení, která využívají informací o jednotkách je "
9837 "nutné použít &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9843 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9844 msgstr ""
9845 "Důležité: V upomínkách můžete použít tag &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9846 "samotný, nebo tag &lt;item&gt;&lt;/item&gt; k vložení dalších tagů."
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9849 #, c-format
9850 msgid ""
9851 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9852 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9853 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9854 "checks as one may desire."
9855 msgstr ""
9856 "Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
9857 "zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
9858 "delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
9859 "být potřeba."
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9862 #, c-format
9863 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9864 msgstr "Důležité: Je potřeba aktivovat EnhancedMessagingPreferences"
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9867 #, c-format
9868 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9869 msgstr "Důležité: Je nutné nastavit také oprávnění \"borrowers - čtenáři\""
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9875 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9876 msgstr ""
9877 "Důležité: \"password\" (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a bude "
9878 "zakódováno pomocí Bcrypt (funkce používaná pro kódování hesel)."
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9884 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9885 "prices for that vendor."
9886 msgstr ""
9887 "Důležité: Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. To je spojeno s "
9888 "dodavateli, takže uvidíte všechny objednané výtisky s nejistou cenou u "
9889 "tohoto prodejce."
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9892 #, c-format
9893 msgid ""
9894 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9895 "does not contain a valid value."
9896 msgstr ""
9897 "Důležité: anonymizace klidně selže, pokud nastavení preference "
9898 "AnonymousPatron neobsahuje platnou hodnotu."
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9901 #, c-format
9902 msgid ""
9903 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9904 "letters)"
9905 msgstr "Důležité: Kód kategorie je omezen na 10 znaků (čísla a písmena)"
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9911 "match valid entries in your database."
9912 msgstr ""
9913 "Důležité: Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou povinná a musí se shodovat "
9914 "s položkami ve vaší databázi."
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9920 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9921 "work as well."
9922 msgstr ""
9923 "Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
9924 "aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9930 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9931 msgstr ""
9932 "Důležité: Tato nastavení lze měnit pro jednotlivé čtenáře, toto nastavení je "
9933 "jen výchozí a usnadňuje nastavení zpráv pro celé kategorie"
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9939 "circulation related notices at this time."
9940 msgstr ""
9941 "Důležité: Tyto tagy fungují pouze u upomínek, u ostatních oznámení modulu "
9942 "Výpůjčky je v současné době nelze použít."
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9945 #, c-format
9946 msgid ""
9947 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9948 "library that the reserving staff member is from."
9949 msgstr ""
9950 "Důležité: Tato pravidla jsou založena na čtenářově domovské knihovně, ne na "
9951 "knihovně, jejíž zaměstnanec rezervaci provádí."
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9954 #, c-format
9955 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9956 msgstr ""
9957 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být změněny čtenářem přes OPAC"
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9963 "patron's messaging preferences."
9964 msgstr ""
9965 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být přepsány změnami v "
9966 "inividuálních čtenářských nastaveních pro zprávy"
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9969 #, c-format
9970 msgid ""
9971 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9972 "categories"
9973 msgstr ""
9974 "Důležité upozornění: Tyto předvolby přepíší vámi nastavené, pomocí kategorií "
9975 "čtenářů."
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9979 #, c-format
9980 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9981 msgstr "Důležité: Tento lze nastavit pouze na den, a to nikoli v hodinách"
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9987 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9988 msgstr ""
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9994 msgstr "Důležité: Toto pole je omezeno na 10 znaků (jen čísla nebo písmena)"
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9997 #, c-format
9998 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9999 msgstr "Důležité: Tato úroveň povolení již nic neovládá."
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10004 #, c-format
10005 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10006 msgstr "Důležité: Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován"
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10013 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10014 msgstr ""
10015 "Důležité: Tato hodnota bude kontrolovaná pokud BorrowerMandatoryField "
10016 "definuje datum narození jako povinné pole v záznamu čtenáře"
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10019 #, c-format
10020 msgid ""
10021 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10022 "noItemTypeImages to 'Show' "
10023 msgstr ""
10024 "Důležité: Chcete-li mít obrázky typu výtisku zobrazené v OPACu musíte "
10025 "nastavit parametr noItemTypeImages na 'Zobrazit' "
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10028 #, c-format
10029 msgid ""
10030 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10031 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10032 msgstr ""
10033 "Důležité: Hodnoty přiřazené k popisu statusu \"ztraceno\" by měly být "
10034 "číselné, aby se správně zobrazovaly"
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10040 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10041 "front of the notice code for each branch."
10042 msgstr ""
10043 "Důležité: Pokud pracujete s různými upomínkami pro více poboček/knihoven, "
10044 "mělo by každé znění upomínky mít unikátní identifikátor. Můžete třeba přidat "
10045 "kód knihovny na začátek identifikátoru upomínky."
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10048 #, c-format
10049 msgid ""
10050 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10051 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10052 msgstr ""
10053 "Důležité: Bez vlastníka bude omezení přístupu ignorováno, ujistěte se, že "
10054 "zadáte vlastníka a vyberete omezení"
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10057 #, c-format
10058 msgid ""
10059 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10060 "not be before today's date."
10061 msgstr ""
10062 "Důležité: Smlouvu nemůžete zadat zpětně. Datum ukončení nesmí být dřívější "
10063 "než dnešní."
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10069 "enter either one or the other."
10070 msgstr ""
10071 "Důležité: Nelze zadat měsíční limit a zároveň závěrečné datum. Musíte zvolit "
10072 "pouze jednu z těchto možností."
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10075 #, c-format
10076 msgid ""
10077 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10078 "to work."
10079 msgstr ""
10080 "Důležité: Aby toto fungovalo, je nutné povolit naplánované úlohy (cron)."
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10083 #, c-format
10084 msgid ""
10085 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10086 "import."
10087 msgstr ""
10088 "Důležité: seznam autorizovaných hodnot není v průběhu hromadného importu "
10089 "čtenářů použit."
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10092 #, c-format
10093 msgid "Importing Patrons"
10094 msgstr "Probíhá import čtenářů"
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10100 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10101 msgstr ""
10102 "Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
10103 "záznam vytváříte."
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10109 "can have checked out at one time"
10110 msgstr ""
10111 "Jako 'Celkový počet povolených výpůjček' zadejte maximální povolený počet "
10112 "jednotek, které může mít čtenář půjčené."
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10118 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10119 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10120 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10121 "attached."
10122 msgstr ""
10123 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
10124 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
10125 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
10126 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10130 #, fuzzy, c-format
10131 msgid ""
10132 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10133 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10134 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10135 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10136 msgstr ""
10137 "V UNIMARCu existují zásuvné moduly pro všechna kódovaná pole 1xx. Zásuvný "
10138 "modul představuje pro katalogizátora úžasnou pomoc! Existují také dva "
10139 "zásuvné moduly (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které dokáží "
10140 "dohledat vydavatele na základě ISBN a seznam souborů pro vydavatele."
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10144 #, c-format
10145 msgid ""
10146 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10147 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10148 "the record and import it"
10149 msgstr ""
10150 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
10151 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
10152 "jeho import"
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10155 #, c-format
10156 msgid ""
10157 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10158 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10159 "that is entered into the system. To add a new category:"
10160 msgstr ""
10161 "Kromě již existujících systémem přednastavených kategorií mohou knihovníci "
10162 "přidávat vlastní kategorie autorizovaných hodnot pro kontrolu dat vkládaných "
10163 "do systému. Pro přidání nové kategorie:"
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10166 #, c-format
10167 msgid ""
10168 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10169 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10170 "Koha Wiki: "
10171 msgstr ""
10172 "Kromě průvodce výstupy je možné psát vlastní dotazy s použitím jazyka SQL. "
10173 "Výstupy napsané jinými uživateli najdete na Koha Wiki: "
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10179 "enter the new start and end date and save the budget."
10180 msgstr ""
10181 "V obou případech bude zobrazen formulář, kde stačí jednoduše zadat nové "
10182 "počáteční a koncové datum a rozpočet uložit."
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10185 #, c-format
10186 msgid ""
10187 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10188 "information"
10189 msgstr ""
10190 "Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
10191 "informace o dodavateli"
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10197 "subfields are stored into an arrayref"
10198 msgstr ""
10199 "Kvůli správě polí a podpolí s více hodnotami, pole a podpole jsou ukládány "
10200 "do arrayref"
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10203 #, c-format
10204 msgid ""
10205 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10206 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10207 msgstr ""
10208 "Aby bylo možné odeslat oznámení o upomínce nastavené za pomocí nástroje "
10209 "Oznámení, je nutné nastavit pro tyto zprávy spouštěče."
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10212 #, c-format
10213 msgid ""
10214 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10215 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10216 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10217 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10218 "Barcode' option."
10219 msgstr ""
10220 "Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
10221 "možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
10222 "čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
10223 "čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
10224 "pod čárovým kódem'."
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10227 #, c-format
10228 msgid ""
10229 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10230 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10231 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10232 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10233 "will be presented with a warning message."
10234 msgstr ""
10235 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
10236 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
10237 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
10238 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
10239 "varování."
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10242 #, c-format
10243 msgid ""
10244 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10245 msgstr "V poli \"Typ kategorie\" zvolte jednu ze šesti hlavních kategorií"
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10248 #, c-format
10249 msgid ""
10250 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10251 "this field will contain"
10252 msgstr ""
10253 "Do pole 'Popis' zadejte (jako obyčejný text) obsáhlejší vysvětlení o tom, co "
10254 "má dané pole obsahovat"
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10260 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10261 "status."
10262 msgstr ""
10263 "V záložce \"Jednotky\" můžete vložit informace, které budou zapsány ke všem "
10264 "vytvořeným jednotkám, může to být například typ jednotky, kód části fondu, "
10265 "atd."
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10268 #, c-format
10269 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10270 msgstr "Do pole 'Typ jednotek' zadejte krátký kód pro daný typ jednotek"
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10276 "field "
10277 msgstr ""
10278 "Do pole 'Kód typu vlastností čtenáře' zadejte krátký kód sloužící k "
10279 "identifikaci tohoto pole "
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10282 #, c-format
10283 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10284 msgstr "Do pole 'SQL' je třeba vepsat nebo zkopírovat kód v jazyce SQL"
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10287 #, c-format
10288 msgid ""
10289 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10290 "report"
10291 msgstr ""
10292 "Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10295 #, c-format
10296 msgid ""
10297 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10298 "next to the title and on the search results."
10299 msgstr ""
10300 "Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
10301 "jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10305 #, c-format
10306 msgid ""
10307 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10308 "results."
10309 msgstr ""
10310 "Pro vyhledání dodavatelů lze ve Vyhledávání dodavatelů zadat libovolnou část "
10311 "jména dodavatele."
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10317 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10318 msgstr ""
10319 "Ve výše uvedeném příkladu knihovna Centerville umožní čtenářům vracet "
10320 "výpůjčky ze všech ostatních knihoven (kromě knihoven Liberty a Franklin) do "
10321 "této knihovny."
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10324 #, c-format
10325 msgid ""
10326 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10327 "budget with numbers and decimals."
10328 msgstr ""
10329 "Při vyplňování pole s částkou nepoužívejte žádné symboly, výši rozpočtu "
10330 "zadejte pouze pomocí čísel."
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10334 #, c-format
10335 msgid ""
10336 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10337 msgstr "Do pole s částkou nepište symbol měny, pouze čísla."
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10343 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10344 msgstr ""
10345 "Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
10346 "počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10349 #, c-format
10350 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10351 msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10354 #, c-format
10355 msgid ""
10356 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10357 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10358 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10359 "closed on this date."
10360 msgstr ""
10361 "Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
10362 "výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
10363 "měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10366 #, c-format
10367 msgid ""
10368 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10369 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10370 "the option) "
10371 msgstr ""
10372 "Do formuláře, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte informace o zavření "
10373 "(pro více informací o každé možnosti klikněte na otazník [?] napravo od ní) "
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10379 msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10382 #, c-format
10383 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10384 msgstr ""
10385 "Do formuláře, který se objeví zadejte základní informace o fondu knihovny."
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10388 #, c-format
10389 msgid ""
10390 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10391 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10392 "database. "
10393 msgstr ""
10394 "Text zprávy se nebojte zapsat tak, jak si myslíte, že je to nejlepší. "
10395 "Použijte pole dostupná po levé straně k vložení údajů z databáze. "
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10398 #, c-format
10399 msgid ""
10400 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10401 "details"
10402 msgstr ""
10403 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu"
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10409 "details."
10410 msgstr ""
10411 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu."
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10414 #, fuzzy, c-format
10415 msgid ""
10416 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10417 "click 'Select'"
10418 msgstr ""
10419 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
10420 "\"Vybrat\""
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10426 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10427 "or renew it in one click."
10428 msgstr ""
10429 "Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
10430 "datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
10431 "obnovit."
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10434 #, c-format
10435 msgid "Inventory/Stocktaking"
10436 msgstr "Revize"
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10440 #, c-format
10441 msgid "Invoices"
10442 msgstr "Doklady"
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10448 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10449 "but you know when it's going to arrive."
10450 msgstr ""
10451 "Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
10452 "Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
10453 "ale víte, kdy má přijít příští číslo."
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10457 #, fuzzy, c-format
10458 msgid "Is a URL "
10459 msgstr "Je URL "
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10462 #, c-format
10463 msgid ""
10464 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10465 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10466 "for the serial you'd like to receive issues for"
10467 msgstr ""
10468 "Vydání mohou být označena za přijatá z několika umístění. Pro vyhledání "
10469 "předplatného časopisu, jehož čísla chcete přijmout, využijte vyhledávacího "
10470 "okénka v horní části stránky Periodika"
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10473 #, fuzzy, c-format
10474 msgid ""
10475 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10476 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10477 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10478 msgstr ""
10479 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
10480 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
10481 "chyba."
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10487 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10488 "the top of the list of patterns."
10489 msgstr ""
10490 "Také vám to umožní vytvořit nový vzorec číslování bez přidávání předplacení. "
10491 "K přidání nového vzorce klikněte na 'Nový vzorec číslování' nad seznamem "
10492 "vzorců."
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10495 #, c-format
10496 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10497 msgstr "Dále se objeví na hlavním panelu zaměstnanců pod označením modulů"
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10500 #, c-format
10501 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10502 msgstr "Bude to také jedna z možností při vytváření košíku."
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10505 #, c-format
10506 msgid ""
10507 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10508 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10509 msgstr ""
10510 "Chování je určováno systémovými nastaveními StaticHoldsQueueWeight a "
10511 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10514 #, c-format
10515 msgid "Item Circulation Alerts"
10516 msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10519 #, c-format
10520 msgid "Item Details"
10521 msgstr "Podrobnosti o jednotce"
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10524 #, c-format
10525 msgid "Item Hold Policies"
10526 msgstr "Pravidla rezervace jednotek"
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10529 #, c-format
10530 msgid "Item Search"
10531 msgstr "Vyhledávání v objektech"
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10534 #, c-format
10535 msgid "Item Specific Circulation History"
10536 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10539 #, c-format
10540 msgid "Item Types"
10541 msgstr "Typy jednotek"
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10544 #, c-format
10545 msgid "Item already checked out to this patron"
10546 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10549 #, c-format
10550 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10551 msgstr "Půjčovaná jednotka byla označená jako 'ztracená' "
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10554 #, c-format
10555 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10556 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10562 "criteria"
10563 msgstr ""
10564 "Půjčovaná jednotka splňuje kritéria decreaseLoanHighHolds - výpůjční lhůta "
10565 "bude zkrácena."
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10568 #, c-format
10569 msgid "Item cannot be renewed "
10570 msgstr "Jednotku nelze prodloužit "
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10573 #, c-format
10574 msgid "Item checked out to another patron"
10575 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10578 #, c-format
10579 msgid "Item floats "
10580 msgstr "Poletující výtisk "
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10586 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10587 "checked in at another library"
10588 msgstr ""
10589 "Plovoucí jednotka: Jednotka nebude převezena z pobočky, kde byla vrácena, a "
10590 "místo toho tam zůstane, dokud nebude přenesena ručně nebo vrácena na jinou "
10591 "pobočku."
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10594 #, c-format
10595 msgid "Item not for loan"
10596 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10599 #, c-format
10600 msgid "Item on hold for someone else"
10601 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10604 #, c-format
10605 msgid "Item returns home"
10606 msgstr "Jednotka se vrací domů"
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10612 "to its home library "
10613 msgstr ""
10614 "Jednotka se vrací domů: Knihovník bude upozorněn, aby převedl jednotku do "
10615 "její domovské knihovny "
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10618 #, c-format
10619 msgid "Item returns to issuing library"
10620 msgstr "Výtisk se vrací do pobočky"
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10626 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10627 msgstr ""
10628 "Výtisk se vrací do pobočky: Knihovník bude upozorněn, aby převedl výtisk "
10629 "zpět do knihovny, ve které byla půjčena "
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10632 #, c-format
10633 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10634 msgstr ""
10635 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10641 "can be used in any way that works for your library."
10642 msgstr ""
10643 "Typ jednotky se obvykle určuje podle typu nosiče (kniha, CD, DVD, atd.), ale "
10644 "může být použit i jinak, podle zvyklostí knihovny."
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10647 #, c-format
10648 msgid "Items can be edited in several ways."
10649 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10655 "'Attach item' option"
10656 msgstr ""
10657 "Jednotky lze přesouvat mezi bibliografickými záznamy s použitím možnosti "
10658 "'Přiložit jednotku'"
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10664 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10665 "hours) entered in this box."
10666 msgstr ""
10667 "Pokud tento sloupec necháte prázdný, bude možné výpůjčku prodloužit "
10668 "kdykoliv. Jinak pouze v období definovaném v tomto sloupci."
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10671 #, c-format
10672 msgid ""
10673 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10674 "checked out to patrons"
10675 msgstr ""
10676 "Jednotky označené jako 'Nelze vypůjčit' se zobrazí v katalogu, ale nebude "
10677 "možné je půjčit čtenářům"
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10680 #, c-format
10681 msgid ""
10682 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10683 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10684 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10685 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10686 "at the top of the list."
10687 msgstr ""
10688 "Jednotky, které jsou rezervované a nevyzvednuté déle, než je obvykle "
10689 "povoleno (na základě nastavení hodnoty ReservesMaxPickUpDelay) se ukáží "
10690 "záložce 'Dlouho čekající'. Rezervace nebudou automaticky zrušeny, pokud "
10691 "nenastaví úlohu v dému Cron, která by to provedla. Rezervace je možné zrušit "
10692 "tlačítkem na začátku výpisu."
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10695 #, c-format
10696 msgid "Items with no checkouts"
10697 msgstr "Nepůjčované jednotky"
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10700 #, c-format
10701 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10702 msgstr "Mapování klíčových slov na MARC"
10704 #. %1$s:  helpVersion 
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10706 #, c-format
10707 msgid "Koha %s manual"
10708 msgstr "Manuál pro systém Koha %s"
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10711 #, fuzzy, c-format
10712 msgid "Koha Lists"
10713 msgstr "Seznamy"
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10716 #, c-format
10717 msgid ""
10718 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10719 "codes."
10720 msgstr ""
10721 "Koha umožňuje organizovat vaši sbírku podle typů jednotek a kódů sbírek"
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10727 "authorities."
10728 msgstr ""
10729 "Koha umožňuje pro dotazy volbu \"Myslel/a jste?\", která vychází z hodnot "
10730 "uvedených v autoritách."
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10733 #, c-format
10734 msgid ""
10735 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10736 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10737 msgstr ""
10738 "Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
10739 "čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10743 #, c-format
10744 msgid ""
10745 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10746 "password unchanged."
10747 msgstr ""
10748 "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
10749 "zůstalo nezměněno"
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10755 "to, edit or delete."
10756 msgstr ""
10757 "Součástí instalace systému Koha je (volitelně) i několik přednastavených "
10758 "serveru Z39.50/SRU, které můžete upravovat, odstranit je, nebo k nim přidat "
10759 "další."
10761 # fondových?
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10763 #, c-format
10764 msgid ""
10765 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10766 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10767 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10768 "purposes."
10769 msgstr ""
10770 "Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
10771 "bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
10772 "odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
10773 "jednak při zálohování."
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10779 msgstr ""
10780 "Koha přichází s mnohými nezbytnými, předem nainstalovanými šablonami autorit."
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10783 #, c-format
10784 msgid "Koha database schema"
10785 msgstr "Schéma databáze systému Koha"
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10788 #, c-format
10789 msgid ""
10790 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10791 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10792 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10793 "not changed afterwards."
10794 msgstr ""
10795 "Koha má rozsáhlou sadu nastavení systému. Nastavení systému ovládá všechny "
10796 "funkce v systému i to, zda jsou aktivní ve vaší instalaci, nebo ne. "
10797 "Nastavení systému probíhá během instalace a zpravidla není nutné jej později "
10798 "výrazně měnit."
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10804 "for instance, 'Lost.'"
10805 msgstr ""
10806 "Koha se instaluje s předdefinovanými hodnotami, které vaše knihovna "
10807 "pravděpodobně využije, například 'Ztracené'."
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10813 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10814 msgstr ""
10815 "Koha je vyvíjena a podporována velkým množstvím vývojářů z celého světa. "
10816 "Děkujeme všem vývojářům a knihovnám, kteří systém Koha podporují."
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10822 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10823 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10824 "version."
10825 msgstr ""
10826 "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
10827 "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
10828 "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
10829 "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10836 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10837 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10838 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10839 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10840 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10841 msgstr ""
10842 "Koha podporuje více MARC formátů. Proto nemůže vědět, co znamená 245$a nebo "
10843 "200$f (obě tato pole znamenají 'název' v MARC21 nebo UNIMARC). V tomto "
10844 "seznamu tak můžete přiřadit podpole MARC k jeho významu. Koha soustavně "
10845 "udržuje podpole a jejich význam konzistentní. Pokud chce uživatel hledat "
10846 "'název', použije se tento odkaz pro nalezení hledaného (245 v rámci MARC21, "
10847 "200 v UNIMARC)."
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10850 #, c-format
10851 msgid ""
10852 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10853 "duplication."
10854 msgstr ""
10855 "Koha si zaznamenává frekvence vydávání pro jednoduchou správu a duplikaci"
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10859 #, c-format
10860 msgid "Koha link "
10861 msgstr "Pole v systému Koha "
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10864 #, c-format
10865 msgid ""
10866 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10867 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10868 "the normalization process."
10869 msgstr ""
10870 "Koha má jen jedno 'normalizační pravidlo', které odstraňuje nadbytečné znaky "
10871 "jako čárky a středníky. Hodnota, kterou do tohoto pole zadáte, je pro "
10872 "normalizační proces bezpředmětná."
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10875 #, c-format
10876 msgid "Koha reports library"
10877 msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10880 #, c-format
10881 msgid "Koha team"
10882 msgstr "Tým Koha"
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10885 #, c-format
10886 msgid "Koha to MARC Mapping"
10887 msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10893 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10894 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10895 msgstr ""
10896 "Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
10897 "regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
10898 "s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10904 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10905 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10906 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10907 "plugin work."
10908 msgstr ""
10909 "Systém zásuvných modulů Kohy umožňuje přidávat do Kohy doplňkové nástroje a "
10910 "výstupy, které jsou specifické pro vaši knihovnu. Zásuvné moduly jsou "
10911 "instalovány nahráním balíčků KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je pouze zip "
10912 "soubor, který obsahuje soubory perl, šablony a jakékoliv jiné soubory "
10913 "potřebné ke správnému fungovaní zásuvného modulu."
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10916 #, c-format
10917 msgid ""
10918 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10919 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10920 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10921 msgstr ""
10922 "Veškeré údaje se v systému Koha ukládají do databáze MySQL, což znamená, že "
10923 "knihovníci mohou vytvářet téměř libovolný výstup buď pomocí Průvodce "
10924 "výstupy, nebo napsáním vlastního SQL dotazu."
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10930 "interface and circulation receipts."
10931 msgstr ""
10932 "Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
10933 "rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10936 #, c-format
10937 msgid ""
10938 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10939 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10940 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10941 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10942 "plugin work."
10943 msgstr ""
10944 "Zásuvné moduly umožňují přidávat do systému Koha další nástroje a výstupy. "
10945 "Instalují se načtením souboru KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je běžný zip "
10946 "soubor obsahující Perl soubory, soubory šablon a případně další soubory, "
10947 "nutné pro práci zásuvného modulu."
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10950 #, c-format
10951 msgid ""
10952 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10953 "are two main types of reports: "
10954 msgstr ""
10955 "Modul \"Výstupy\" Vám umožňuje shromažďovat data z vašeho systému. Existují "
10956 "dva hlavní typy výstupů: "
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10959 #, c-format
10960 msgid "L = For Librarians"
10961 msgstr "L = Pro knihovníky"
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10964 #, c-format
10965 msgid "L = Lost item"
10966 msgstr "L = Ztracený výtisk"
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10969 #, c-format
10970 msgid "LCC"
10971 msgstr "LCC (Třídění kongresové knihovny)"
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10974 #, c-format
10975 msgid "LCDB"
10976 msgstr "LCDB"
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10982 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10983 msgstr ""
10984 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10985 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10988 #, c-format
10989 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10990 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10993 #, c-format
10994 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10995 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10998 #, c-format
10999 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11000 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11003 #, c-format
11004 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11005 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11008 #, c-format
11009 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11010 msgstr "LR = Ztracený výtisk navrácen/nahrazen"
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11013 #, c-format
11014 msgid "Label Creator"
11015 msgstr "Editor štítků"
11017 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11019 #, c-format
11020 msgid "Language=%s "
11021 msgstr "Jazyk=%s "
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11027 #, c-format
11028 msgid "Layouts"
11029 msgstr "Rozložení"
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11033 #, c-format
11034 msgid ""
11035 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11036 "manual."
11037 msgstr ""
11038 "Další informace o Návrzích na nákup můžete získat také v kapitole Akvizice "
11039 "tohoto manuálu."
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
11042 #, c-format
11043 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
11044 msgstr "Poučte se více o kolovacím seznamu dále v tomto manuálu"
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11047 #, c-format
11048 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11049 msgstr "Více se o rychlé katalogizaci dozvíte níže na této stránce."
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11055 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11056 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11057 "not randomly, but by alphabetical order."
11058 msgstr ""
11059 "Ponechání prázdného parametru StaticHoldsQueueWeight v tomto okamžiku je "
11060 "nežádoucí. Mohlo by dojít k tomu, že skript build_holds_queue bude ignorovat "
11061 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by vedlo k tomu, že skript nebude přiřazovat "
11062 "rezervace náhodně, ale podle abecedy."
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11065 #, c-format
11066 msgid "Length: 0"
11067 msgstr "Délka: 0"
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11070 #, c-format
11071 msgid "Libraries &amp; Groups"
11072 msgstr "Knihovny a skupiny"
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11078 "circulation events (check ins and check outs)."
11079 msgstr ""
11080 "Knihovny mohou rozhodnout, zda chtějí mít čtenáře automaticky informovány o "
11081 "výpůjčkách (příjmy a vydeje)."
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11087 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11088 "proper system preferences:"
11089 msgstr ""
11090 "Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
11091 "výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
11092 "nastavení:"
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11098 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11099 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11100 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11101 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11102 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11103 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11104 "Chapter 13 of AACR2."
11105 msgstr ""
11106 "Knihovny někdy zpřístupňují novinové články a články v rámci monografií a "
11107 "časopisů svým čtenářům prostřednictvím analytické katalogizace. Analytická "
11108 "katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto článcích, "
11109 "kapitolách a sekcích, nacházejících se uvnitř většího zdroje, jako jsou "
11110 "knihy, články v časopisech, novinách nebo periodikách. V analytické "
11111 "katalogizaci, ačkoli samostatný bibliografický záznam je vytvořen pro název, "
11112 "není fyzicky oddělen od hostitelského výtisku. Další informace Analytice viz "
11113 "v kapitole 13 AACR2."
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11116 #, c-format
11117 msgid "Library Property Groups"
11118 msgstr "Skupiny knihovního majetku"
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11121 #, c-format
11122 msgid "Library Transfer Limits"
11123 msgstr "Omezení přenosu knihovny"
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11126 #, c-format
11127 msgid ""
11128 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11129 "the pull down at the top of the page"
11130 msgstr ""
11131 "Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
11132 "rozbalovací roletky v horní části stránky"
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11135 #, c-format
11136 msgid "Licenses"
11137 msgstr "Licence"
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11143 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11144 msgstr ""
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11147 #, c-format
11148 msgid ""
11149 "Limit item modification to subfields defined in the "
11150 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11151 msgstr ""
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11154 #, c-format
11155 msgid ""
11156 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11157 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11158 msgstr ""
11159 "Omezit možnost převážet výtisky mezi knihovnami na základě knihovny "
11160 "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu."
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11166 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11167 msgstr ""
11168 "Omezit počet výtisků jedné výpůčky čtenáře zadáním počtu do pole \"Současně "
11169 "výpůjček povoleno\""
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11172 #, c-format
11173 msgid "Limit to a bib number range"
11174 msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11177 #, c-format
11178 msgid "Limit to a call number range"
11179 msgstr "Omezit na rozsah signatur"
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11182 #, c-format
11183 msgid "Limit to a specific item type"
11184 msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11189 msgstr "Omezit na určitou sadu knihoven"
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11192 #, c-format
11193 msgid "Limit to an acquisition date range"
11194 msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11200 "the category is for) "
11201 msgstr ""
11202 "Omezte kategorii na 10 znaků (něco zkraťte, aby zůstalo jasné, jaká je "
11203 "kategorie pro) "
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11207 #, c-format
11208 msgid "Link "
11209 msgstr "Odkaz: "
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11212 #, c-format
11213 msgid "Lists"
11214 msgstr "Seznamy"
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11217 #, c-format
11218 msgid "Local Use System Preferences"
11219 msgstr "Místní nastavení systému"
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11222 #, c-format
11223 msgid "Local Use:"
11224 msgstr "Místní užití:"
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11227 #, c-format
11228 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11229 msgstr ""
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11232 #, c-format
11233 msgid ""
11234 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11235 "librarians"
11236 msgstr ""
11237 "Uzamčení rozpočtu znamená, že finanční fondy nebudou moci být upraveny "
11238 "knihovníky"
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11241 #, c-format
11242 msgid "Log viewer"
11243 msgstr "Prohlížeč logu"
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11246 #, c-format
11247 msgid "Logs:"
11248 msgstr "Logs:"
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11251 #, c-format
11252 msgid "Lost items"
11253 msgstr "Ztracené jednotky"
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11256 #, c-format
11257 msgid "M = Sundry"
11258 msgstr "M = Různé"
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11261 #, c-format
11262 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11263 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11266 #, c-format
11267 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11268 msgstr "Test bibliografické šablony MARC"
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11271 #, c-format
11272 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11273 msgstr "Bibliografická šablona MARC"
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11276 #, c-format
11277 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11278 msgstr "Podpole bibliografické šablony MARC"
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11281 #, c-format
11282 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11283 msgstr "Pole bliografické šablony MARC"
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11286 #, c-format
11287 msgid "MARC Modification Templates"
11288 msgstr "Šablony modifikace MARC"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11291 #, c-format
11292 msgid "MARC Record Subfields"
11293 msgstr "Podpole formátu MARC"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11296 #, c-format
11297 msgid "MARC export"
11298 msgstr "Export do formátu MARC"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11301 #, c-format
11302 msgid "MARC import"
11303 msgstr "Importovat MARC"
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11306 #, c-format
11307 msgid "MARC21/NORMARC"
11308 msgstr "MARC21/NORMARC"
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11311 #, c-format
11312 msgid "MARC21/USMARC"
11313 msgstr "MARC21/USMARC"
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11316 #, c-format
11317 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11318 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizont"
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11321 #, c-format
11322 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11323 msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11326 #, c-format
11327 msgid "Manage CSV export profiles"
11328 msgstr "Správa CSV profilů pro export"
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11331 #, c-format
11332 msgid "Manage Images"
11333 msgstr "Spravovat obrázky"
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11336 #, c-format
11337 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11338 msgstr "Spravovat systémová nastavení Koha (Panel administrace)"
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11341 #, c-format
11342 msgid "Manage Staged MARC Records"
11343 msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11346 #, c-format
11347 msgid "Manage all budgets"
11348 msgstr "Spravovat všechny rozpočty"
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11351 #, c-format
11352 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11353 msgstr "Správa objednávek a košíků bez ohledu na jejich přístupová omezení"
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11356 #, c-format
11357 msgid "Manage budget planning"
11358 msgstr "Správa rozpočtového plánování"
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11361 #, c-format
11362 msgid "Manage budgets"
11363 msgstr "Správa rozpočtů"
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11366 #, c-format
11367 msgid "Manage circulation rules"
11368 msgstr "Spravovat pravidla výpůjček"
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11371 #, c-format
11372 msgid "Manage contracts"
11373 msgstr "Správa smluv"
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11376 #, c-format
11377 msgid "Manage orders and basket groups"
11378 msgstr "Správa objednávek a košíkových spupin"
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11382 #, c-format
11383 msgid "Manage orders and baskets"
11384 msgstr "Správa objednávek a košíků"
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11387 #, c-format
11388 msgid "Manage patrons fines and fees"
11389 msgstr "Spravovat čtenářské pokuty a poplatky"
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11392 #, c-format
11393 msgid "Manage periods"
11394 msgstr "Správa období"
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11397 #, c-format
11398 msgid "Manage routing lists"
11399 msgstr "Správa kolovacího seznamu"
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11402 #, c-format
11403 msgid "Manage serial subscriptions"
11404 msgstr "Správa odběrů periodik"
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11410 "is used)"
11411 msgstr ""
11412 "Spravovat předplatné periodik všech knihoven (má vliv pouze při zapnutém "
11413 "nastavení IndependentBranches)"
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11416 #, c-format
11417 msgid "Manage vendors"
11418 msgstr "Sopráva dodavatelů"
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11422 #, c-format
11423 msgid "Managed in tab "
11424 msgstr "Spravováno v záložce "
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11427 #, c-format
11428 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11429 msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11432 #, c-format
11433 msgid "Managing Holds"
11434 msgstr "Správa rezervací"
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11438 #, c-format
11439 msgid "Mandatory "
11440 msgstr "Povinné "
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11446 "amount."
11447 msgstr ""
11448 "Ruční úvěry mohou být použity na splacení části pokuty, nebo prominutí "
11449 "částky pokuty."
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11455 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11456 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11457 "period."
11458 msgstr ""
11459 "Označení rozpočtu jako platný, ho udělá použitelným při zadávání zakázek v "
11460 "modulu akvizice, a to i v případě, že je objednávka zadána po datu ukončení "
11461 "rozpočtu. To vám umožní nahrávat objednávky, které byly zadány v předchozím "
11462 "rozpočtovém období."
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11468 "the patron the replacement cost for that item"
11469 msgstr ""
11470 "Označení výtisku jako 'Ztráta' pomocí modulu Katalogizace automaticky účtuje "
11471 "čtnáři náhradní cenu pro tento výtisk"
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11474 #, c-format
11475 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11476 msgstr "Selekční body jsou nastaveny, aby určily která pole se vyhledají na"
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11479 #, c-format
11480 msgid "Match threshold: 100"
11481 msgstr "Úroveň shody: 100"
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11487 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11488 "versions."
11489 msgstr ""
11490 "Shody s informacemi se objeví ve sloupci 'Detaily shody' a po kliknutí na "
11491 "odkaz 'Zobrazit' pod 'Diff' se zobrazí rozdíl mezi verzemi."
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11494 #, c-format
11495 msgid "Matchpoints (just the one):"
11496 msgstr "Selekční body (právě jeden):"
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11499 #, c-format
11500 msgid "Merge authorities"
11501 msgstr "Slučování autorit"
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11504 #, c-format
11505 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11506 msgstr "Slučování bibliografických záznamu za pomoci seznamů"
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11509 #, c-format
11510 msgid "Merging items"
11511 msgstr "Slučování výtisků"
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11514 #, c-format
11515 msgid "Merging records"
11516 msgstr "Slučování záznamů"
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11519 #, c-format
11520 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11521 msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11524 #, c-format
11525 msgid "Moderate patron comments"
11526 msgstr "Moderovat komentáře čtenářů."
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11529 #, c-format
11530 msgid "Moderate patron tags"
11531 msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11534 #, c-format
11535 msgid "Modification Log"
11536 msgstr "Záznam změn"
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11539 #, c-format
11540 msgid "Modify CSV Profiles"
11541 msgstr "Změnit profily CSV"
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11544 #, c-format
11545 msgid "Modify a set"
11546 msgstr "Změnit sadu"
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11549 #, c-format
11550 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11551 msgstr "Upravit rozpočet (nemůže tvořit řádky, ale stávající může měnit)"
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11554 #, c-format
11555 msgid "Modify holds priority"
11556 msgstr "Změnit pořadí rezervací"
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11559 #, c-format
11560 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11561 msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11564 #, c-format
11565 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11566 msgstr "Více &gt; Administrace &gt; Základní nastavení &gt; Povolené hodnoty"
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11569 #, c-format
11570 msgid ""
11571 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11572 "&gt; finesCalendar "
11573 msgstr ""
11574 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11575 "finesCalendar "
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11581 "&gt; useDaysMode "
11582 msgstr ""
11583 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11584 "useDaysMode "
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11590 "attribute types"
11591 msgstr ""
11592 "Více &gt; Administrace &gt; Uživatelé &amp; Výpůjčky &gt; Typy atributů "
11593 "uživatelů"
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11596 #, c-format
11597 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11598 msgstr "Více &gt; Periodika &gt; Nové předplatné"
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11601 #, c-format
11602 msgid "Most circulated items"
11603 msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11606 #, c-format
11607 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11608 msgstr ""
11609 "Nejběžnější typ uživatele, obvykle používaný pro obecnou kategorii 'Uživatel'"
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11615 "running:"
11616 msgstr ""
11617 "Většina poplatků a pokut bude účtována automaticky v případě, že je spuštěn "
11618 "plánovač úloh (cron):"
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11621 #, c-format
11622 msgid "Moving items"
11623 msgstr "Přesouvání jednotek"
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11626 #, c-format
11627 msgid "N = New card"
11628 msgstr "N = Nová karta"
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11631 #, c-format
11632 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11633 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11639 "the item"
11640 msgstr ""
11641 "NULL: znamená, že čtenář požádal první výtisk k dispozici, a my jsme "
11642 "nevybrali tento výtisk"
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11645 #, c-format
11646 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11647 msgstr "Seznam pojmenujte a vyberte typ seznamu "
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11653 "value:"
11654 msgstr ""
11655 "Nové povolené hodnoty mohou být přidány do nové nebo kterékoliv existující "
11656 "kategorie. Pro přidání hodnoty:"
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11659 #, c-format
11660 msgid "News"
11661 msgstr "Novinky"
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11664 #, c-format
11665 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11666 msgstr "Novinky se v OPACu sa objeví nad OpacMainUserBlock"
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11669 #, c-format
11670 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11671 msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11677 "checked out"
11678 msgstr ""
11679 "Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
11680 "jednotek"
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11686 "by a space (no commas) "
11687 msgstr ""
11688 "Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (žádné "
11689 "čárky) "
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11695 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11696 msgstr ""
11697 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
11698 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11701 #, c-format
11702 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11703 msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11706 #, c-format
11707 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11708 msgstr "Dále zvolte co má být vynecháno při exportování "
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11714 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11715 msgstr ""
11716 "Dále se rozhodněte, zda čtenář může prodloužit tento typ výtisku, pokud ano, "
11717 "zadejte kolikrát ji mohou prodloužit v políčku \"Prodloužení povolena\""
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11720 #, c-format
11721 msgid "Next enter the contact information "
11722 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11728 msgstr ""
11729 "Dále si všimněte, zda toto rozložení patří na přední nebo zadní stranu "
11730 "čtenářského průkazu "
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11736 msgstr ""
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11739 #, c-format
11740 msgid ""
11741 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11742 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11743 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11744 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11745 "within the staged file."
11746 msgstr ""
11747 "U každého titulu se nachází zaškrtávací políčko, jehož zaškrtnutím přidáte "
11748 "záznam k objednávce. Můžete také využít možnosti \"Označit vše\". V "
11749 "závislosti na nastavení MarcFieldsToOrder v dalším kroku Koha doplní "
11750 "parametry množství, ceny, fondu a statistik podle údajů nalezených v "
11751 "importovaném záznamu."
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11757 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11758 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11759 msgstr ""
11760 "Navíc můžete přidat akce do šablony vyplněním Action boxu. Například, pokud "
11761 "nahráváte dávku souborů od vašeho prodejce EBooků, možná chcete přidat "
11762 "bibliografický typ jednotky EBOOK do 942$c."
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11768 msgstr ""
11769 "Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty platné pro všechny čtenáře, které "
11770 "importujete "
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11776 "repeatable. "
11777 msgstr ""
11778 "Dále si můžete nastavit jestli je tato událost jednorázová nebo opakovatelná "
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11784 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11785 "the OPACPrivacy system preference."
11786 msgstr ""
11787 "Dále můžete vybrat základní nastavení soukromí pro tuto kategorii čtenářů. "
11788 "Toto nastavení může být upraveno čtenářem přes katalog pokud to povolíte "
11789 "systémovým nastavením OPACPrivacy."
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11795 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11796 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11797 msgstr ""
11798 "Můžete také zvolit způsob doručení upomínky. Vybírat můžete mezi e-mailem, "
11799 "RSS, telefonem (pokud jste uživatelem služby iTiva Talking Tech), tiskem a "
11800 "SMS (musíte mít správně nastavený SMSSendDriver). "
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11806 msgstr ""
11807 "Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11810 #, fuzzy, c-format
11811 msgid ""
11812 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11813 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11814 msgstr ""
11815 "Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
11816 "záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický)"
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11819 #, c-format
11820 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11821 msgstr ""
11822 "Můžete přizpůsobit upozornění podle potřeby pro všechny metody doručení "
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11825 #, c-format
11826 msgid ""
11827 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11828 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11829 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11830 msgstr ""
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11833 #, c-format
11834 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11835 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11841 msgstr ""
11842 "Dále Vám budou představeny možnosti pro shodu záznamů a importování položek "
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11848 msgstr ""
11849 "Dále je potřeba, aby všichni vyučující byly vloženi do systému jako čtenáři."
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11855 "and Terms."
11856 msgstr ""
11857 "Je také nutné, aby bylo v systému zavedeno několik ověřených hodnot pro "
11858 "oddělení a termíny."
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11861 #, c-format
11862 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11863 msgstr "Dále, sekce Nastavení knihovny zahrnuje dodatečná nastavení knihovny "
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11866 #, c-format
11867 msgid "Nicole Engard "
11868 msgstr "Nicole Engard "
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11872 #, c-format
11873 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11874 msgstr ""
11875 "Rezervace nejsou povolené: Žádný uživatel nesmí mít zarezervovanou tuto knihu"
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11881 "to keep track of your contact information within Koha."
11882 msgstr ""
11883 "Žádné z těchto polí není vyžadováno. Měli by být vyplněny pouze, pokud "
11884 "chcete sledovat vaše kontaktní údaje v rámci Kohy."
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11887 #, c-format
11888 msgid "Normalization rule: Control-number"
11889 msgstr "Pravidlo normalizace: Kontrolní číslo"
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11894 #, c-format
11895 msgid "Note"
11896 msgstr "Poznámka"
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11902 msgstr "Autorizované hodnoty nebudou nahrazeny jejich popisem."
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11908 "is the required version; the installed version is in the next column."
11909 msgstr ""
11910 "Číslo verze uvedené v závorkách vedle názvu modulu je minimální požadovaná "
11911 "verze. Aktuálně nainstalovaná verze je zobrazena ve vedlejším sloupci."
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11919 #, c-format
11920 msgid "Note:"
11921 msgstr "Poznámka:"
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11928 "library before you can graduate."
11929 msgstr ""
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11935 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11936 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11937 "'XXX'."
11938 msgstr ""
11939 "Poznámka: Podmínka bude platná, pokud se hodnota v odpovídajícím podpoli "
11940 "bude přesně shodovat s definicí sady. Např. záznam s 999$9 = \"XXX YYY\" "
11941 "nebude vybrán, je-li podmínka definována jako  999$9 =\"XXX \"."
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11947 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11948 "suspension."
11949 msgstr ""
11950 "Poznámka: Pokud je parametr AutoResumeSuspendedHolds nastaven na \"nepovolit"
11951 "\", potom nebude možné nastavit datum pro konec přerušení rezervace."
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11957 "together."
11958 msgstr ""
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11965 "register for an account in a library or a university)."
11966 msgstr ""
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11969 #, c-format
11970 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11971 msgstr ""
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11974 #, c-format
11975 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11976 msgstr ""
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11979 #, c-format
11980 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11981 msgstr ""
11982 "Poznámka: pokud uvádíte ceny a/nebo fakturované ceny nezapomeňte připočítat "
11983 "DPH."
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11986 #, c-format
11987 msgid "Notes are for internal use."
11988 msgstr "Poznámky jsou pro vnitřní použití."
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11994 "librarians know when to use this fund"
11995 msgstr ""
11996 "Poznámky jsou pro jakékoli popisující poznámky které byste chtěli přidat aby "
11997 "knihovníci věděli, kdy používat tento fond"
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12000 #, c-format
12001 msgid "Notices"
12002 msgstr "Upozornění"
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12005 #, c-format
12006 msgid "Notices & slips"
12007 msgstr "Oznámení & potvrzení"
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12010 #, c-format
12011 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12012 msgstr "Konfigurace sad OAI-PMH"
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12015 #, c-format
12016 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12017 msgstr "Konfigurace mapování sad OAI-PMH"
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12020 #, c-format
12021 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12022 msgstr "ODUE (Upomínka) "
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12032 #, c-format
12033 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12034 msgstr "OPAC &gt; Přihlášení &gt; Upozornění"
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12037 #, c-format
12038 msgid "OPAC:"
12039 msgstr "OPAC:"
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12045 "required fields"
12046 msgstr ""
12047 "Z polí na formuláři skupin jsou vyžadovány pouze pole \"Kód kategorie\" a "
12048 "\"Název\""
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12054 "information should be added to help with generating claim letters and "
12055 "invoices."
12056 msgstr ""
12057 "Z těchto polí je vyžadováno pouze jméno dodavatele. Je ale vhodné vyplnit i "
12058 "další informace pro usnadnění generování pohledávek a dokladů."
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12061 #, c-format
12062 msgid "Offline Circulation"
12063 msgstr "Offline výpůjčky"
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12066 #, c-format
12067 msgid "Offline circulation"
12068 msgstr "Offline výpůjčky"
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12075 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12076 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12077 msgstr ""
12078 "Offset popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať už vertikálně "
12079 "nebo horizontálně a přetečení popisuje stav, kde vzdálenost mezi štítky mění "
12080 "přesah na stránce, nebo posune stránku nahoru nebo dolů "
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12083 #, c-format
12084 msgid "Offset: 0"
12085 msgstr "Posun: 0"
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12091 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12092 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12093 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12094 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12095 msgstr ""
12096 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
12097 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
12098 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
12099 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
12100 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12106 "comma (or tab) and then the image file name "
12107 msgstr ""
12108 "Na každém řádku v textovém souboru zadejte číslo čtenářského průkazu, potom "
12109 "čárku (nebo tabelátor) a pak název souboru s obrázkem "
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12115 "print out the data related to all items that are overdue."
12116 msgstr ""
12117 "U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
12118 "abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
12119 "lhůtu."
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12122 #, c-format
12123 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12124 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12130 msgstr "V záznamu Ručitele budou uvedeny všechny děti a/nebo profesionálové"
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12136 "permissions"
12137 msgstr ""
12138 "Pro změnu oprávnění Čtenáře v záznamu o Čtenáři klikněte na Více a vyberte "
12139 "Nastavení oprávnění"
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12145 "and choose to Duplicate budget"
12146 msgstr ""
12147 "Na obrazovce seznamu překročení rozpočtu klikněte nahoře na Upravit a "
12148 "vyberte Duplikuj rozpočet"
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12151 #, c-format
12152 msgid ""
12153 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12154 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12155 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12156 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12157 "'Export this basket as CSV' button."
12158 msgstr ""
12159 "Také na stránce Shrnutí máte možnost upravit informaci o košíku kliknutím na "
12160 "Upravit hlavičku košíku, úplně odstranit košík kliknutím na Odstranit tento "
12161 "košík, nebo exportovat váš košík do souboru CSV kliknutím na Exportovat "
12162 "tento košík do CSV"
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12165 #, c-format
12166 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12167 msgstr "Na této stránce můžete vytvořit, měnit nebo odstranit sady OAI-PMH"
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12174 "this patron is on."
12175 msgstr ""
12176 "V této tabulce můžete vidět a upravovat všechny distribuční seznamy ve "
12177 "kterých je tento uživatel"
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12183 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12184 msgstr ""
12185 "Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
12186 "seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12192 "the patron record add/edit form"
12193 msgstr ""
12194 "Hned po přidání se Váš Atribut objeví v Seznamu Atributů a také ve formuláři "
12195 "přidání/úpravy v záznamu o Čtenáři"
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12201 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12202 "Koha."
12203 msgstr ""
12204 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
12205 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12211 "summary."
12212 msgstr ""
12213 "Pokud je položka přidána do košíku budete seznámeni se Souhrnem košíku."
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12220 "payment as reversed"
12221 msgstr ""
12222 "Pokud kliknete na nový řádek, položka se přidá k účtu a platba se ukáže jako "
12223 "vrácena"
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12229 "screen under the 'Hold' tab."
12230 msgstr ""
12231 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
12232 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12238 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12239 "report and choosing 'Run'."
12240 msgstr ""
12241 "Jakmile uložíte Vámi vytvořený výstup, můžete jej později spustit tak, že "
12242 "přejdete na stránku \"Uložené výstupy\" a kliknete na tlačítko \"Akce\" "
12243 "napravo a vyberete možnost \"Spustit\"."
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12249 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12250 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12251 "it."
12252 msgstr ""
12253 "Pokud je všechno zadáno, klikněte na \"Uložit výstup\" a zobrazí se Vám "
12254 "možnosti spuštění. Pokud je výstup jednou uložený, nemusíte jej znovu "
12255 "vytvářet, ale jen jej vyhledáte na stránce Uložené výstupy a spustíte ho "
12256 "nebo upravíte."
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12259 #, c-format
12260 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12261 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12264 #, c-format
12265 msgid "Once finished, click 'Save'"
12266 msgstr "Po dokončení klikněte na 'Uložit'"
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12270 #, c-format
12271 msgid ""
12272 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12273 msgstr ""
12274 "Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
12275 "označené citáty\""
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12281 "edit the quotes prior to saving them."
12282 msgstr ""
12283 "Jakmile je CSV soubor nahrán do dočasné tabulky, můžete citáty ještě před "
12284 "uložením upravit."
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12287 #, c-format
12288 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12289 msgstr "Po uložení smlouvy se tato objeví pod informací o prodejci."
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12295 "edit the quote source and text."
12296 msgstr ""
12297 "Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
12298 "citace a text."
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12301 #, c-format
12302 msgid ""
12303 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12304 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12307 #, c-format
12308 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12309 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12312 #, c-format
12313 msgid ""
12314 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12315 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12316 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12317 "the 'Remove' link to the right of their name."
12318 msgstr ""
12319 "Jakmile se objeví jméno Vámi požadovaného vyučujícího, stačí na něj kliknout "
12320 "a tím bude přiřazen ke kurzu. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nemáte "
12321 "ke kurzu přiřazeny všechny vyučující. Všichni přidaní vyučujíci se zobrazí "
12322 "nad vyhledávacím polem a mohou být z kurzu opět odebrání kliknutím na odkaz "
12323 "\"Odstranit\" u jejich jména."
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12326 #, c-format
12327 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12328 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12332 #, c-format
12333 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12334 msgstr ""
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12340 "'Add to' menu at the top of the search results."
12341 msgstr ""
12342 "Po uložení je Seznam přístupný na stránce Seznamů a z menu 'Přidat do' v "
12343 "horní části výsledků vyhledávání."
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12349 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12350 msgstr ""
12351 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
12352 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
12353 "server\""
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12356 #, c-format
12357 msgid ""
12358 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12359 "the toolbar and the quotes will be saved."
12360 msgstr ""
12361 "Jakmile jste s citáty spokojeni, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" a "
12362 "citáty budou uloženy."
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12365 #, fuzzy, c-format
12366 msgid ""
12367 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12368 "search other libraries for the record in question."
12369 msgstr ""
12370 "Pokud zvolíte toto, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, kde "
12371 "můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12377 "you will be presented with a list of these items."
12378 msgstr ""
12379 "Hned jak odfiltrujete své požadavky o položkách o kterých se domníváte, že "
12380 "se opozdí, ukáže se seznam těchto položek."
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12386 "page will list the items you have selected."
12387 msgstr ""
12388 "Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
12389 "stránka ukáže vámi vybrané položky."
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12395 "'Update' button to save them to the list."
12396 msgstr ""
12397 "Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
12398 "na tlačítko 'Uložit'."
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12404 "a receipt by choosing one of two methods."
12405 msgstr ""
12406 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
12407 "zvolením jedné ze dvou metod."
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12413 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12414 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12415 "the status you have chosen."
12416 msgstr ""
12417 "Hned po kliknutí na 'Potvrdit', návrh se přenese do odpovídající tabulky. Na "
12418 "čtenářově účtu v OPAC se aktualizuje stav a bude mu odeslán e-mail užívající "
12419 "šablonu, která odpovídá vámi vybranému stavu."
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12422 #, fuzzy, c-format
12423 msgid ""
12424 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12425 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12426 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12427 "deleted."
12428 msgstr ""
12429 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
12430 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
12431 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12437 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12438 "record will be deleted."
12439 msgstr ""
12440 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní bude "
12441 "obsahovat data, která jste určili a druhý záznam bude odstraněn."
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12447 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12448 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12449 msgstr ""
12450 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
12451 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
12452 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12458 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12459 msgstr ""
12460 "Jakmile je modul Kurzy nastaven, můžete začít vkládat nové kurzy a "
12461 "přiřazovat jim studijní materiály."
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12467 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12468 msgstr ""
12469 "Pokud jste nastavili všechny sady, musíte je ještě sestavit. To se děje "
12470 "vyvoláním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12476 "appear next to the 'New profile' button."
12477 msgstr ""
12478 "Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
12479 "profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12485 "the data into Koha."
12486 msgstr ""
12487 "Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
12488 "přenesení dat do Kohy."
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12494 "Accounting information."
12495 msgstr "Hned po zadání informací o položce je potřeba zadat i účetní údaje."
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12498 #, c-format
12499 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12500 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12506 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12507 "date to today."
12508 msgstr ""
12509 "Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
12510 "odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
12511 "zkontrolovaných položek na dnešek."
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12517 "present you with the changed patron records."
12518 msgstr ""
12519 "Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
12520 "změněnými záznamy čtenáře"
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12526 "items."
12527 msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12530 #, c-format
12531 msgid ""
12532 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12533 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12534 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12535 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12536 "Budget Y is the selected budget."
12537 msgstr ""
12538 "Když jste si vybrali, klikněte na tlačítko 'Přesunout neobdržené "
12539 "objednávky'. Zobrazí se dialog 'Rozhodli jste se přesunout všechny "
12540 "neobdržené objednávky z 'Rozpočet X' do 'Rozpočet Y'. Tato akce se nedá "
12541 "vrátit. Chcete pokračovat?' Rozpočet X je rozpočet který se zavře a Rozpočet "
12542 "Y je vybraný rozpočet."
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12548 "the top left of the editor."
12549 msgstr ""
12550 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
12551 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12557 "brought to a list of your existing budgets."
12558 msgstr ""
12559 "Pokud jste dokončili úpravy, klikněte na tlačítko 'Uložit změny'. Budete "
12560 "přeneseni do seznamu stávajících rozpočtů."
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12566 "right."
12567 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12571 #, c-format
12572 msgid ""
12573 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12574 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12575 msgstr ""
12576 "Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
12577 "vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12583 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12584 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12585 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12586 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12587 msgstr ""
12588 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
12589 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
12590 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
12591 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid ""
12596 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12597 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12598 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12599 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12600 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12601 "merged record to use."
12602 msgstr ""
12603 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
12604 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
12605 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
12606 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12609 #, fuzzy, c-format
12610 msgid ""
12611 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12612 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12613 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12614 "part of installation."
12615 msgstr ""
12616 "Jakmile máte nastavené kategorie čtenářů, měli byste vytvořit nového "
12617 "uživatele v modulu &quot;Čtenáři&quot; a přiřadit mu práva superknihovníka. "
12618 "Potom používejte tohoto nového uživatele k přihlášení jako správce systému."
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12624 "using this tool."
12625 msgstr ""
12626 "Jakmile budete mít záznamy připraveny, můžete dokončit import použitím "
12627 "tohoto nástroje."
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12633 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12634 msgstr ""
12635 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
12636 "\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
12637 "provést."
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12643 "'Continue.'"
12644 msgstr ""
12645 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
12646 "\"Pokračovat\"."
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12652 "under the 'Patrons' section"
12653 msgstr ""
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12659 "selected records' button and your records will be modified."
12660 msgstr ""
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12666 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12667 "vendor."
12668 msgstr ""
12669 "Pokud jste si jisti, že váš košík je kompletní, můžete kliknout na 'Zavřít "
12670 "tento košík' a ukázat, že tento košík je kompletní a byl odeslán dodavateli."
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12673 #, fuzzy, c-format
12674 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12675 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12681 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12682 "add/edit items attached to the record "
12683 msgstr ""
12684 "Hned po skončení klikněte na tlačítko 'Uložit' nahoře a vyberte zda chcete "
12685 "uložit a zobrazit knihovní záznam, který jste vytvořili, nebo pokračovat v "
12686 "přidávání/úpravě položek přidaných do záznamu "
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12692 "records that use this authority record will be updated."
12693 msgstr ""
12694 "Pokud jste provedli nezbytné úpravy, jednoduše klikněte na 'Uložit' a "
12695 "všechny záznamy využívající tento autorský záznam se aktualizují."
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12699 #, fuzzy, c-format
12700 msgid ""
12701 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12702 "will be presented with the form to continue cataloging"
12703 msgstr ""
12704 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
12705 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12711 "by following the instructions for editing subfields"
12712 msgstr ""
12713 "Hned když se objeví šablona na obrazovce, můžete upravovat nebo mazat pole "
12714 "podle instrukcí pro úpravu podpolí."
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12720 "the list of Frameworks "
12721 msgstr ""
12722 "Pokud je vaše šablona přidána, klikněte na 'Struktura MARC' napravo na "
12723 "seznamu šablon "
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12729 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12730 msgstr ""
12731 "Když jsou vaše akce uloženy, můžete je zobrazit v horní části obrazovky. "
12732 "Akcemi může být pohybováno použitím šipek nalevo od nich."
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12738 "adding items to the order."
12739 msgstr ""
12740 "Pokud je váš košík vytvořen, bude seznámeni s několika možnostmi pro "
12741 "přidávání položek do objednávky."
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12747 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12748 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12749 msgstr ""
12750 "Pokud jsou vaše změny provedeny, klikněte na tlačítko 'Uložit'. Jestliže "
12751 "budete chtít exportovat svá data do CSV souboru, můžete tak učinit zadáním "
12752 "jména souboru do pole 'Jméno souboru pro výstup' a klikněte na tlačítko "
12753 "'Výstup'."
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12756 #, c-format
12757 msgid ""
12758 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12759 "be searchable by any field in the course."
12760 msgstr ""
12761 "Jakmile kurz uložíte, objeví se na hlavní stránce modulu Kurzy a je možné "
12762 "jej prohledávat podle kteréhokoliv popisného pole."
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12765 #, c-format
12766 msgid ""
12767 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12768 "synced to the right of each data set."
12769 msgstr ""
12770 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
12771 "synchronizace."
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12777 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12778 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12779 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12780 msgstr ""
12781 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
12782 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
12783 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
12784 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
12786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12790 "the right of each title that was imported"
12791 msgstr ""
12792 "Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
12793 "každého importovaného titulu."
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12799 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12800 msgstr ""
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12806 "the right of the rule"
12807 msgstr ""
12808 "Pokud je vaše podmínka nastavena, můžete ji deaktivovat kliknutím na "
12809 "'Deaktivovat' napravo od pravidla."
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12815 "other saved reports."
12816 msgstr ""
12817 "Jakmile svůj výstup uložíte, bude dostupný se na stránce \"Použít uložené\" "
12818 "se všemi ostatními uloženými výstupy."
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12821 #, c-format
12822 msgid ""
12823 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12824 "MARC Records for Import tool."
12825 msgstr ""
12826 "Když je vaše šablona uložena jste schopni ji vzít když používáte režijní "
12827 "MARC záznamy pro importovací nástroj."
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12830 #, c-format
12831 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12832 msgstr ""
12833 "Jeden může být obrázkem Čtenáře,jehož velikost můžete změnit podle potřeby."
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12839 "Cities and Towns page."
12840 msgstr ""
12841 "Pokud kliknete na 'Odeslat', vaše město bude uloženo a objeví se na stránce "
12842 "Města a obce."
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12845 #, c-format
12846 msgid "Online Help"
12847 msgstr "Online nápověda"
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12851 #, c-format
12852 msgid "Online help"
12853 msgstr "Online nápověda"
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12859 "duplicate information from)"
12860 msgstr ""
12861 "Otevřete Čtenáře, kterého chcete použít jako základ (Čtenáře, od kterého "
12862 "chcete duplikovat informace)"
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12865 #, c-format
12866 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12867 msgstr "Nebo nemusíte mít k obrázku přidruženou žádnou položku"
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12870 #, c-format
12871 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12872 msgstr "Objednat z návrhu na nákup"
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12875 #, c-format
12876 msgid "Order from a New Empty Record"
12877 msgstr "Objednat z nového prázdného záznamu"
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12880 #, c-format
12881 msgid "Order from a Staged File"
12882 msgstr "Objednat z připraveného souboru"
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12885 #, fuzzy, c-format
12886 msgid "Order from a subscription"
12887 msgstr "Prodloužení odběru"
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12890 #, c-format
12891 msgid "Order from an Existing Record"
12892 msgstr "Objednat z existujícího záznamu"
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12895 #, c-format
12896 msgid "Order from an External Source"
12897 msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12903 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12904 "suggestions' page in the OPAC."
12905 msgstr ""
12906 "Objednávky přidáné do košíku tímto způsobem informují čtenáře e-mailem, že "
12907 "jejich návrh byl objednaný a bude aktualizovat čtenářovu stránku 'Můje "
12908 "návrhy nákupu\" v OPACu."
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12916 "results page."
12917 msgstr ""
12918 "Objednávky mohou být přijaty z informační stránky dodavatele nebo z výsledků "
12919 "vyhledávání dodavatele."
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12925 "to it"
12926 msgstr ""
12927 "Organizace = Organizace, která má na sebe napojeny profesionální čtenáře"
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12930 #, c-format
12931 msgid "Organizational "
12932 msgstr "Organizační "
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12935 #, c-format
12936 msgid ""
12937 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12938 "guarantors for Professional patrons."
12939 msgstr ""
12940 "Korporativní čtenáři jsou organizace. Organizace mohou být ručiteli za "
12941 "profesionální čtenáře."
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12944 #, c-format
12945 msgid "Other/Generic Classification"
12946 msgstr "Další/obecné třídění"
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12949 #, c-format
12950 msgid "Overdue Notice Markup"
12951 msgstr "Vytváření upomínek"
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12954 #, c-format
12955 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12956 msgstr "Upomínky/Spouštěče stavu"
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12959 #, c-format
12960 msgid "Overdues"
12961 msgstr "Překročené lhůty"
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12964 #, c-format
12965 msgid "Overdues with fines"
12966 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12969 #, c-format
12970 msgid "Override blocked renewals"
12971 msgstr "Schválit blokované prodloužení"
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12974 #, c-format
12975 msgid "PAY = Payment"
12976 msgstr "PAY = Platba"
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12979 #, c-format
12980 msgid ""
12981 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12982 "on a printer&nbsp;"
12983 msgstr ""
12984 "PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
12985 "tisknutelné přímo v tiskárně &nbsp;"
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12988 #, c-format
12989 msgid "PREDUE "
12990 msgstr "PREDUE "
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12993 #, c-format
12994 msgid "PREDUEDGST "
12995 msgstr "PREDUEDGST "
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12998 #, c-format
12999 msgid "Patron Attribute Types"
13000 msgstr "Další vlastnosti uživatelů"
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13003 #, c-format
13004 msgid "Patron Card Creator"
13005 msgstr "Tvůrce čtenářských průkazů"
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13008 #, c-format
13009 msgid "Patron Categories"
13010 msgstr "Kategorie čtenářů"
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13013 #, c-format
13014 msgid "Patron Permissions Defined"
13015 msgstr "Definovaná uživatelská oprávnění"
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13018 #, c-format
13019 msgid ""
13020 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13021 "client."
13022 msgstr ""
13023 "Uživatelská oprávnění se používají k povolení přístupu knihovníků do "
13024 "intranetu."
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13027 #, c-format
13028 msgid "Patron attribute type code"
13029 msgstr "Kód typu vlastností čtenáře"
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13035 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13036 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13037 msgstr ""
13038 "Vlastnosti čtenáře mohou být použity k definování přizpůsobených polí při "
13039 "asociaci se čtenářskými záznamy. Pro aktivaci přizpůsobených polí "
13040 "potřebujete nastavit ExtendedPatronAttributes/Rozšířené vlastnosti čtenáře v "
13041 "systémových nastaveních."
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13044 #, c-format
13045 msgid ""
13046 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13047 "age groups, and patron types."
13048 msgstr ""
13049 "Kategorie čtenářů vám dovolují organizovat čtenáře do rozdílných úloh, "
13050 "věkových skupin a čtenářských typů."
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13053 #, c-format
13054 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13055 msgstr ""
13056 "Kategorie čtenářů patří do jedné ze šesti přesahujících kategorií v Koha"
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13059 #, c-format
13060 msgid ""
13061 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13062 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13063 msgstr ""
13064 "Kategorie čtenářů mohou mít maximální věk (v letech) spojený s nimi (myšleno "
13065 "s dětmi), zadávejte v 'Nejvyšší věková hranice' "
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13068 #, c-format
13069 msgid "Patron circulation history"
13070 msgstr "Historie výpujček čtenáře"
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13073 #, c-format
13074 msgid "Patron details"
13075 msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13079 #, fuzzy, c-format
13080 msgid "Patron discharges"
13081 msgstr "Oznámení čtenářům"
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13084 #, c-format
13085 msgid "Patron files"
13086 msgstr "Soubory uživatele"
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13089 #, c-format
13090 msgid "Patron fines"
13091 msgstr "Poplatky čtenáře"
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13094 #, c-format
13095 msgid "Patron has a restriction on their account "
13096 msgstr "Čtenář má na svém účtu omezení "
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13099 #, c-format
13100 msgid "Patron has outstanding fines"
13101 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13104 #, c-format
13105 msgid "Patron has too many things checked out"
13106 msgstr "Čtenář má příliš mnoho výpůjček"
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13109 #, c-format
13110 msgid ""
13111 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13112 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13113 "patron cards."
13114 msgstr ""
13115 "Fotografie čtenářů mohou být načteny hromadně pokud dovolíte jejich "
13116 "připojení k čtenářským záznamům. Tyto obrázky mohou být použity při tvorbě "
13117 "čtenářských průkazů."
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13120 #, c-format
13121 msgid "Patron import"
13122 msgstr "Import čtenářů"
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13125 #, c-format
13126 msgid "Patron lists"
13127 msgstr "Seznamy čtenářů"
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13133 "the batch patron modification tool or reporting."
13134 msgstr ""
13135 "Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
13136 "pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13139 #, c-format
13140 msgid "Patron needs to confirm their address "
13141 msgstr "Čtenář musí potvrdit svou adresu "
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13144 #, c-format
13145 msgid "Patron notices"
13146 msgstr "Oznámení čtenářům"
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13149 #, c-format
13150 msgid "Patron owes too much in fines "
13151 msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13157 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13158 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13159 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13160 msgstr ""
13161 "Čtenářské heslo je neobnovitelné. Hvězdičky ukazující na detail čtenáře "
13162 "vedle štítku s heslem jsou tam vždy když heslo není nastavené. Když čtenář "
13163 "zapomene své heslo, jediná možnost je resetovat heslo. Pro změnu čtenářova "
13164 "hesla klikněte na tlačítko 'Změnit heslo'"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13167 #, c-format
13168 msgid "Patron permissions"
13169 msgstr "Uživatelská oprávnění"
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13172 #, c-format
13173 msgid "Patron routing lists"
13174 msgstr "Seznam čtenářských cest"
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13177 #, c-format
13178 msgid "Patron search"
13179 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13183 #, c-format
13184 msgid "Patron statistics"
13185 msgstr "Statistika čtenáře"
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13188 #, c-format
13189 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13190 msgstr "Návrhy na nákup"
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13193 #, c-format
13194 msgid "Patrons"
13195 msgstr "Čtenáři"
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13198 #, c-format
13199 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13200 msgstr "Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit)"
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13203 #, c-format
13204 msgid "Patrons and Circulation"
13205 msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13208 #, c-format
13209 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13210 msgstr "Čtenáři se přidávají v modulu 'Čtenáři'."
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13213 #, c-format
13214 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13215 msgstr "Čtenáři se přiřazují do jedné ze šesti kategorií:"
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13221 msgstr ""
13222 "Čtenářům může být odepřeno poskytování výpůjček pomocí nastavení příznaků "
13223 "čtenářů "
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13226 #, c-format
13227 msgid "Patrons has lost their library card "
13228 msgstr "Čtenář ztratil svůj čtenářský průkaz "
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13231 #, c-format
13232 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13233 msgstr "Čtenáři v Koha mohou být editováni jedním z mnoha editačních tlačítek."
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13236 #, c-format
13237 msgid "Patrons with no checkouts"
13238 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13241 #, c-format
13242 msgid "Patrons with the most checkouts"
13243 msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13246 #, c-format
13247 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13248 msgstr "Čtenáři v kategorii zaměstnanců budou mít přístup do intranetu."
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13251 #, c-format
13252 msgid "Patrons:"
13253 msgstr "Čtenáři:"
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13257 #, c-format
13258 msgid "Pay Selected fines "
13259 msgstr "Zaplatit vybrané pokuty "
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13263 #, c-format
13264 msgid "Pay a fine in full "
13265 msgstr "Zaplatit pokuty v plné výši "
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13269 #, c-format
13270 msgid "Pay a partial fine "
13271 msgstr "Zaplatit jen část pokuty "
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13275 #, c-format
13276 msgid "Pay an amount towards all fines "
13277 msgstr "Zaplatit "
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13281 #, c-format
13282 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13283 msgstr "Zaplatit a prominout pokuty"
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13286 #, fuzzy, c-format
13287 msgid "Pending on-site checkouts"
13288 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13291 #, c-format
13292 msgid "Perform batch deletion of items"
13293 msgstr "Provést dávkové smazání jednotek"
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13296 #, fuzzy, c-format
13297 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13298 msgstr ""
13299 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13302 #, c-format
13303 msgid "Perform batch modification of items"
13304 msgstr "Provést dávkovou úprava výtisků"
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13307 #, c-format
13308 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
13309 msgstr "Revize knihovního fondu"
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13312 #, c-format
13313 msgid ""
13314 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13315 "click Next instead of making an option."
13316 msgstr ""
13317 "Provest matematické funkce. Pokud nechcete dělat žádné výpočty, jednoduše "
13318 "klepněte na tlačítko Další namísto této možnosti."
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13321 #, c-format
13322 msgid "Perl modules"
13323 msgstr "Moduly jazyka Perl"
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13326 #, c-format
13327 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13328 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13332 #, c-format
13333 msgid "Phone number: "
13334 msgstr "Telefonní číslo: "
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13337 #, c-format
13338 msgid ""
13339 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13340 "minimum quality for a printable image."
13341 msgstr ""
13342 "Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
13343 "kvalita pro tisknutí obrázku."
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13346 #, c-format
13347 msgid "Place and modify holds for patrons"
13348 msgstr "Podání a úpravy rezervací pro čtenáře"
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13351 #, c-format
13352 msgid "Place holds for patrons"
13353 msgstr "Rezervovat pro čtenáře"
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13356 #, c-format
13357 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13358 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13361 #, c-format
13362 msgid "Placing an Order"
13363 msgstr "Zadávání objednávky"
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13366 #, c-format
13367 msgid ""
13368 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13369 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13370 msgstr ""
13371 "Kategorie plánování jsou použity ke statistickým účelům. Pokud se chcete "
13372 "dozvědět více o kategoriích plánování, nahlédněte do Kategorie plánování FAQ "
13373 "(nejčastěji kladené otázky)."
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13376 #, c-format
13377 msgid ""
13378 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13379 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13380 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13381 msgstr ""
13382 "Vezměte, prosím, na vědomí, že není vyžadováno nastavení všech základních "
13383 "parametrů. Například, jestli neplánujete používat modul akvizice, pak "
13384 "'Fondy', 'Rozpočty' a 'Měny a směnné kurzy' můžete ignorovat."
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13388 #, c-format
13389 msgid "Plugin "
13390 msgstr "Zásuvný modul "
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13393 #, c-format
13394 msgid "Plugins"
13395 msgstr "Zásuvné moduly"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13398 #, c-format
13399 msgid "Port"
13400 msgstr "Port"
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13403 #, c-format
13404 msgid "Pre-save Editing"
13405 msgstr "Úprava před uložením"
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13408 #, c-format
13409 msgid "Printing Baskets"
13410 msgstr "Tisknoucí košíky"
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13413 #, c-format
13414 msgid "Printing Invoices"
13415 msgstr "Tisk dokladů"
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13418 #, c-format
13419 msgid "Printing Receipts"
13420 msgstr "Tisk potvrzení"
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13424 #, c-format
13425 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13426 msgstr "Soukromý seznam může být zobrazován i upravován pouze Vámi"
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13429 #, c-format
13430 msgid "Professional "
13431 msgstr "Profesionál "
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13434 #, c-format
13435 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13436 msgstr "Profesionál = uživatel, který může patřit do organizace"
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13439 #, c-format
13440 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13441 msgstr "Profesionální uživatelé mohou být propojeni s organizačními uživateli"
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13447 #, c-format
13448 msgid "Profiles"
13449 msgstr "Profily"
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13452 #, c-format
13453 msgid ""
13454 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13455 msgstr ""
13456 "Vlastonosti jsou poté aplikovány do knihoven přes přidání nebo úpravy "
13457 "knihovního formuláře."
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13462 #, c-format
13463 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13464 msgstr "Zadejte popis abyste mohli identifikovat tuto akci později"
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13468 #, c-format
13469 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13470 msgstr "Veřejný seznam může vidět kdokoli, ale upravovat ho můžete pouze vy."
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13473 #, c-format
13474 msgid "Purchase Suggestions"
13475 msgstr "Návrhy na nákup"
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13478 #, c-format
13479 msgid "Purchase suggestions"
13480 msgstr "Návrhy na nákup"
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13483 #, c-format
13484 msgid ""
13485 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13486 msgstr ""
13487 "Množství je naplněno počtem výtisků, které jste přidali navíc k objednávce."
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13493 #, c-format
13494 msgid "Question"
13495 msgstr "Dotazy"
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13499 #, c-format
13500 msgid "Question:"
13501 msgstr "Dotazy:"
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13504 #, c-format
13505 msgid "Quick Item Status Updates"
13506 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13509 #, c-format
13510 msgid "Quick Spine Label Creator"
13511 msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13514 #, c-format
13515 msgid "Quote of the day editor"
13516 msgstr "Editor denních citátů"
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13519 #, c-format
13520 msgid "Quote of the day uploader"
13521 msgstr "Načtení denních citátů"
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13524 #, c-format
13525 msgid "RENEWAL "
13526 msgstr "RENEWAL "
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13529 #, c-format
13530 msgid "RESERVESLIP "
13531 msgstr "RESERVESLIP "
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13534 #, c-format
13535 msgid "RLIST (Routing List) "
13536 msgstr "RLIST (Distribuční seznam) "
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13539 #, c-format
13540 msgid "Read Koha documentation"
13541 msgstr "Přečtěte si dokumentaci Kohy"
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13544 #, c-format
13545 msgid "Read and contribute to discussions"
13546 msgstr "Čtěte a přispějte do diskuze"
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13549 #, c-format
13550 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13551 msgstr "Čtěte / Přispívejte do Koha Wiki"
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13554 #, c-format
13555 msgid ""
13556 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13557 "authorized value."
13558 msgstr ""
13559 "Důvody pro přijetí a odmítnutí návrhů jsou definovány v autorizované hodnotě "
13560 "\"SUGGEST\"."
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13563 #, c-format
13564 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13565 msgstr "Příjem periodik na stávající předplatné"
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13568 #, c-format
13569 msgid "Receiving Holds"
13570 msgstr "Příjem rezervací"
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13575 #, c-format
13576 msgid "Receiving Orders"
13577 msgstr "Příjem objednávek"
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13580 #, c-format
13581 msgid "Receiving Serials"
13582 msgstr "Příjem periodik"
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13585 #, c-format
13586 msgid "Record Matching Rules"
13587 msgstr "Pravidla pro shodu záznamů"
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13590 #, c-format
13591 msgid "Record detail"
13592 msgstr "Detail záznamu"
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13595 #, c-format
13596 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13597 msgstr "Pravidla shody záznamů použijeme, když importujeme MARC do Kohy."
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13601 #, c-format
13602 msgid ""
13603 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13604 "like to catalog a record using a blank template"
13605 msgstr ""
13606 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
13607 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13610 #, c-format
13611 msgid ""
13612 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13613 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13614 "Cataloging tool:"
13615 msgstr ""
13616 "Záznamy importované pomocí tohoto nástroje zůstávají v \"zásobníku\", dokud "
13617 "nejsou vyčištěny. Tyto položky se zobrazí při vyhledávání v katalogu z "
13618 "katalogizačního nástroje:"
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13621 #, c-format
13622 msgid ""
13623 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13624 "(category type = 'X') is returned"
13625 msgstr ""
13626 "Registruje do čtenářovy statistiky výtisk, který byl dříve vypůjčen a je "
13627 "nyní vrácen (kategorie typu = \"X\")."
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13630 #, c-format
13631 msgid "Remaining circulation permissions"
13632 msgstr "Zbývající výpůjční povolení"
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13635 #, c-format
13636 msgid "Remaining system parameters permissions"
13637 msgstr "Zbývající parametry systémových oprávnění"
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13643 "will be used to log into the staff client."
13644 msgstr ""
13645 "Nezapomeňte přiřadit svým zaměstnancům bezpečná uživatelská jména a hesla, "
13646 "protože tyto budou použity pro přihlášení zaměstnanců do intranetu."
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13649 #, c-format
13650 msgid "Renew"
13651 msgstr "Prodloužit"
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13654 #, c-format
13655 msgid "Renew a subscription"
13656 msgstr "Prodloužení odběru"
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13662 "administration area"
13663 msgstr ""
13664 "Nájemné bude účtováno na základě nastavení Typy dokumentů ve vaší "
13665 "administrátorské sekci"
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13668 #, c-format
13669 msgid "Repeatable"
13670 msgstr "Opakovatelný"
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13674 #, c-format
13675 msgid "Repeatable "
13676 msgstr "Opakovatelný "
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13679 #, c-format
13680 msgid "Report Koha bugs"
13681 msgstr "Nahlásit chybu systému Koha"
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13684 #, c-format
13685 msgid "Report from SQL"
13686 msgstr "Výstup pomocí SQL"
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13689 #, c-format
13690 msgid "Reports"
13691 msgstr "Výstupy"
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13697 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13698 msgstr ""
13699 "Výstupy mohou být také vytvářeny kopírováním z již existujících výstupů. "
13700 "Přejděte na stránku \"Uložené výstupy\" abyste viděli všechny výstupy, které "
13701 "se ve Vašem systému nachází."
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13704 #, c-format
13705 msgid "Reports dictionary"
13706 msgstr "Katalog výstupů"
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13709 #, c-format
13710 msgid ""
13711 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13712 msgstr "Výstupy nalezené na stránce Výpůjček nejsou řízeny tímto oprávněním"
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13715 #, c-format
13716 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13717 msgstr "Povinné kontroly shody: žádné (odstranit prázdné)"
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13723 msgstr "Povinná pole sa definují v nastavení systému BorrowerMandatoryField"
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13726 #, c-format
13727 msgid "Required for staff login."
13728 msgstr "Vyžadováno při přihlášení zaměstnance."
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13731 #, c-format
13732 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13733 msgstr ""
13734 "Je nutné, aby měl knihovník nastaveno také oprávnění "
13735 "circulate_remaining_permissions - ostatní práva výpůjček"
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13739 #, c-format
13740 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13741 msgstr "Je nutné nastavit OpacAllowSharingPrivateLists na 'Povoleno'"
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13744 #, c-format
13745 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13746 msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Upomínku/Spouštěče stavu"
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13749 #, c-format
13750 msgid ""
13751 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13752 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13753 msgstr ""
13754 "Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
13755 "srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
13756 "očekáváte"
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13759 #, c-format
13760 msgid "Routing"
13761 msgstr "Kolování"
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13765 #, c-format
13766 msgid "Routing Lists"
13767 msgstr "Distribuční seznamy"
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13770 #, c-format
13771 msgid "Running Custom Reports"
13772 msgstr "Spouštění uživatelských výstupů"
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13775 #, c-format
13776 msgid ""
13777 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13778 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13779 msgstr ""
13780 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Vyber svou pobočku|pobočky&gt;"
13781 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Částečná hodnota čárového kódu zde&gt;&gt;"
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13784 #, c-format
13785 msgid ""
13786 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13787 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13788 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13789 msgstr ""
13790 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Uveď "
13791 "čtenářovu knihovnu|pobočku&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Vlož filtr pro "
13792 "čtenářovo příjmení (%% není-li)&gt;&gt;"
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13795 #, c-format
13796 msgid "SHARE_ACCEPT "
13797 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13800 #, c-format
13801 msgid "SHARE_INVITE "
13802 msgstr "SHARE_INVITE "
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13805 #, c-format
13806 msgid "SRU example"
13807 msgstr "příklad SRU"
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13810 #, c-format
13811 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13812 msgstr "Oslovení je převzato ze systémového nastavení BorrowersTitles"
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13815 #, c-format
13816 msgid "Sample Overdue Notice"
13817 msgstr "Vzorová upomínka"
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13820 #, c-format
13821 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13822 msgstr "Vzorek pravidla na porovnání záznamů: Kontrolní číslo"
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13825 #, c-format
13826 msgid "Save Quotes"
13827 msgstr "Uložit citáty"
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13830 #, c-format
13831 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13832 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13835 #, c-format
13836 msgid ""
13837 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13838 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13839 msgstr ""
13840 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
13841 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13844 #, c-format
13845 msgid "Schedule tasks to run"
13846 msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh"
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13849 #, c-format
13850 msgid "Score: 101"
13851 msgstr "Skóre: 101"
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13854 #, c-format
13855 msgid "Search Domain Groups"
13856 msgstr "Prohledat doménové skupiny"
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13859 #, c-format
13860 msgid ""
13861 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13862 "time instead of searching just one library or all libraries."
13863 msgstr ""
13864 "Prohledat doménové skupiny umožňuje vyhledávání skupin knihoven místo "
13865 "vyhledávání jedné knihovny či všech knihoven"
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13868 #, c-format
13869 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13870 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13873 #, c-format
13874 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13875 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi zkatalogizovali "
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13878 #, c-format
13879 msgid "Search history"
13880 msgstr "Historie hledání"
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13883 #, c-format
13884 msgid "Search index: Control-number"
13885 msgstr "Hledat index: Kontrolní číslo"
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13889 #, fuzzy, c-format
13890 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13891 msgstr ""
13892 "Servery pro vyhledávání mohou být nastavovány v sekci Z39.50 v Administraci."
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13895 #, c-format
13896 msgid "Searching"
13897 msgstr "Hledání"
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13901 #, c-format
13902 msgid "Searching Authorities"
13903 msgstr "Hledání Autorit"
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13906 #, c-format
13907 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13908 msgstr "Podtypy pro hledání v intranetu"
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13911 #, c-format
13912 msgid "Searching:"
13913 msgstr "Hledání:"
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13916 #, c-format
13917 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13918 msgstr "Viz vzor upomínky"
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13921 #, c-format
13922 msgid "See the full documentation for "
13923 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro "
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13927 #, c-format
13928 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13929 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro akviziční vyhledávání v "
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13932 #, c-format
13933 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13934 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro akviziční statistiku v "
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13937 #, c-format
13938 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13939 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Akvizici v "
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13942 #, c-format
13943 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13944 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání čtenáře v "
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13947 #, c-format
13948 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13949 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání odběru v "
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13952 #, c-format
13953 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13954 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání/Editaci výtisků v "
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13957 #, c-format
13958 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13959 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Analytický popis v "
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13962 #, c-format
13963 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13964 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Anonymizaci čtenářů v "
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13972 #, c-format
13973 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13974 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autority v "
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13977 #, c-format
13978 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13979 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Ověřené hodnoty v "
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13982 #, c-format
13983 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13984 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Skupiny košíků v "
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13987 #, c-format
13988 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13989 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro dávkové mazání záznamů v "
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13992 #, c-format
13993 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13994 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13997 #, fuzzy, c-format
13998 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13999 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14002 #, c-format
14003 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14004 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro plánování rozpočtu "
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
14007 #, c-format
14008 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14009 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rozpočty v "
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14012 #, c-format
14013 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14014 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro CSV profily v "
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14017 #, c-format
14018 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14019 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro statistiky katalogu v "
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14024 #, c-format
14025 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14026 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro katalogizaci v "
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14029 #, c-format
14030 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14031 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přijem výpůjček v "
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14034 #, c-format
14035 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14036 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výdej výpůjček v "
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14039 #, c-format
14040 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14041 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kontrolu planosti lhůty periodik v "
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14044 #, c-format
14045 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14046 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Historii výpůjček v "
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14049 #, c-format
14050 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14051 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro statistiky výpůjček v "
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14054 #, c-format
14055 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14056 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjční a penalizační pravidla v "
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14059 #, c-format
14060 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14061 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjčky v "
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14064 #, c-format
14065 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14066 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Místa a města v "
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14069 #, c-format
14070 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14071 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Reklamace a upomínky v "
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14074 #, c-format
14075 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14076 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Klasifikační zdroje v "
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14079 #, c-format
14080 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14081 msgstr "Úplnou dokumentaci pro nastavování sloupců v "
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14084 #, c-format
14085 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14086 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14090 #, c-format
14091 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14092 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modul Kurzy v "
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14095 #, c-format
14096 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14097 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních úvěrů v "
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14100 #, c-format
14101 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14102 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu Dalších plateb v "
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14105 #, c-format
14106 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14107 msgstr "Úplnou dokumentaci ke správě měn a směnných kurzů naleznete v "
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14110 #, c-format
14111 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14112 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Uživatelské výstupy v "
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14115 #, c-format
14116 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14117 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14120 #, c-format
14121 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14122 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Export MARC záznamů v "
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14125 #, c-format
14126 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14127 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro schéma v "
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14130 #, c-format
14131 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14132 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14135 #, c-format
14136 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14137 msgstr "Více podrobností k poměrům rezervací naleznete v "
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14140 #, c-format
14141 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14142 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace čekající na vyzvednutí v "
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14145 #, c-format
14146 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14147 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky rezervací v "
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14150 #, c-format
14151 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14152 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace v "
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14155 #, c-format
14156 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14157 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace k vyzvednutí v "
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14160 #, c-format
14161 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14162 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro sklady v "
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14166 #, c-format
14167 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14168 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro doklady v "
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14171 #, c-format
14172 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14173 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii výpůjček výtisku v "
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14176 #, c-format
14177 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14178 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výzvy výpůjček výtisků v "
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14181 #, c-format
14182 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14183 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Záznamy výtisků v "
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14186 #, c-format
14187 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14188 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy výtisků v "
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14191 #, c-format
14192 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14193 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování klíčových slov na MARC v "
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14196 #, c-format
14197 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14198 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Koha v "
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14201 #, c-format
14202 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14203 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování Koha do MARC v "
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14206 #, c-format
14207 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14208 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky štítků v "
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14211 #, c-format
14212 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14213 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled štítků v "
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14216 #, c-format
14217 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14218 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro profily štítků v "
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14221 #, c-format
14222 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14223 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14226 #, c-format
14227 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14228 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro knihovny &amp; skupiny v "
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14231 #, c-format
14232 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14233 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro limity knihovních převozů v "
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14236 #, c-format
14237 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14238 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14242 #, c-format
14243 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14244 msgstr "Viz úplná dokumentace pro šablony MARC v "
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14247 #, c-format
14248 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14249 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC šablony v "
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14252 #, c-format
14253 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14254 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu obrázků v "
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14257 #, c-format
14258 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14259 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování výtisků v "
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14262 #, c-format
14263 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14264 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování autorit v "
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14267 #, c-format
14268 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14269 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přesuny výtisků v "
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14272 #, c-format
14273 msgid "See the full documentation for News in the "
14274 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Novinky v "
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14277 #, c-format
14278 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14279 msgstr "Více viz kapitola Oznámení v "
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14283 #, c-format
14284 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14285 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro OAI sady v "
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14289 #, c-format
14290 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14291 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Offline výpůjčky v "
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14301 #, c-format
14302 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14303 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14306 #, c-format
14307 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14308 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Upomínky v "
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14311 #, c-format
14312 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14313 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Překročení lhůt s poplatkem v "
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14316 #, c-format
14317 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14318 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy čtenářských atributů v "
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14321 #, c-format
14322 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14323 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské kategorie v "
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14326 #, c-format
14327 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14328 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské soubory v "
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14331 #, c-format
14332 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14333 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské pokuty v "
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14336 #, c-format
14337 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14338 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro import čtenářů v "
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14341 #, c-format
14342 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14343 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy čtenářů v "
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14346 #, c-format
14347 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14348 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské poznámky v "
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14351 #, c-format
14352 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14353 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářská oprávnění v "
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14356 #, c-format
14357 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14358 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro hledání čtenářů v "
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14362 #, c-format
14363 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14364 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiku čtenáře v "
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14367 #, c-format
14368 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14369 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kolovací seznamy čtenářů v "
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14373 #, c-format
14374 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14375 msgstr "Viz úplná dokumentace pro platby pokut v "
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14378 #, fuzzy, c-format
14379 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14380 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14383 #, c-format
14384 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14385 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14388 #, c-format
14389 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14390 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce hřbetních štítků v "
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14395 #, c-format
14396 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14397 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem objednávek v "
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14400 #, c-format
14401 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14402 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem periodik v "
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14405 #, c-format
14406 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14407 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Pravidla porovnání záznamů v "
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14410 #, c-format
14411 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14412 msgstr "Viz úplná dokumentace pro prodlužování v "
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14415 #, c-format
14416 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14417 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výstupy v "
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14420 #, c-format
14421 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14422 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kolovací seznamy v "
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14425 #, c-format
14426 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14427 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii hledání v "
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14431 #, c-format
14432 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14433 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14436 #, c-format
14437 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14438 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro reklamace periodik v "
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14441 #, c-format
14442 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14443 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14446 #, c-format
14447 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14448 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Sériové vzorce číslování v "
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14451 #, c-format
14452 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14453 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky periodik v "
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14458 #, c-format
14459 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14460 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14463 #, c-format
14464 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14465 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro nastavení vaší knihovny v "
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14469 #, c-format
14470 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14471 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systémová nastavení v "
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14475 #, c-format
14476 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14477 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro moderování štítků v "
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14480 #, c-format
14481 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14482 msgstr "Úplná dokumentace sekce Nástroje viz "
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14485 #, c-format
14486 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14487 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro převozy v "
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14490 #, c-format
14491 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14492 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro příjem převozů v "
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14495 #, c-format
14496 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14497 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejisté ceny v "
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14500 #, c-format
14501 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14502 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Aktualizaci čtenářských záíznamů v "
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14505 #, c-format
14506 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14507 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání obálek knih v "
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14513 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání souboru offline výpůjček v "
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14516 #, c-format
14517 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14518 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14521 #, c-format
14522 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14523 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Z39.50/SRU servery v "
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14526 #, c-format
14527 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14528 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kurzy v "
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14531 #, c-format
14532 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14533 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přidávání materiálů ke kurzům v "
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14536 #, c-format
14537 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14538 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu Dodavatelů v "
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14541 #, c-format
14542 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14543 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Systémovou administraci v "
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14546 #, c-format
14547 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14548 msgstr "Více o této stránce naleznete v "
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14551 #, c-format
14552 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14553 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Zprávu o průměrné době výpůjčky v "
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14556 #, c-format
14557 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14558 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kalendář v "
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14561 #, c-format
14562 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14563 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výstupy z katalogu podle typu jednotky v "
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14566 #, c-format
14567 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14568 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro funkci \"Měli jste na mysli?\" v "
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14571 #, c-format
14572 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14573 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro frontu rezervací v "
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14579 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o vytiscích bez výpůjček v "
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14582 #, c-format
14583 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14584 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro tvůrce štítků v "
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14587 #, c-format
14588 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14589 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení logů v "
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14592 #, c-format
14593 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14594 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o ztracených výtiscích v "
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14597 #, c-format
14598 msgid ""
14599 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14600 msgstr "Viz úplná dokumentace pro testování bibliografických šablon MARC v "
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14603 #, c-format
14604 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14605 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Import MARCu v "
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14608 #, c-format
14609 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14610 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Správu připravených záznamů MARC v "
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14616 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejčastěji půjčované výtisky v "
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14622 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Upomínky/Spouštěče statusů v "
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14625 #, c-format
14626 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14627 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14631 #, c-format
14632 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14633 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce čtenářských karet v "
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14636 #, c-format
14637 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14638 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled čtenářských karet v "
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14641 #, c-format
14642 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14643 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Profily čtenářských karet v "
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14646 #, c-format
14647 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14648 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Šablony čtenářských karet v "
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14651 #, c-format
14652 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14653 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro detaily čtenáře v "
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14656 #, c-format
14657 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14658 msgstr "Viz úplná dokumentace pro načítání čtenářských fotografií v "
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14661 #, fuzzy, c-format
14662 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14663 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14666 #, c-format
14667 msgid ""
14668 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14669 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14672 #, c-format
14673 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14674 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modulu čtenáře v "
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14680 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů bez výpůjčekv "
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14686 "the "
14687 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů s nejvíce výpůjčkami v "
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14690 #, c-format
14691 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14692 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14695 #, c-format
14696 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14697 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14700 #, c-format
14701 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14702 msgstr "Viz úplnou dokumentaci k editoru citátů dne v "
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14705 #, c-format
14706 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14707 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načtení citátů dne v "
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14710 #, c-format
14711 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14712 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slovník výstupů v "
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14715 #, c-format
14716 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14717 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Plánovač úloh v "
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14720 #, c-format
14721 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14722 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Matici dopravních nákladů v "
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14725 #, c-format
14726 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14727 msgstr "Vyberte patřičné pravidlo zápisu z rozbalovacího seznamu."
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14734 "quote id."
14735 msgstr "Kliknutím na identifikátor citace vybere citáty, které chcete smazat."
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14738 #, c-format
14739 msgid ""
14740 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14741 "preference is set to 'Send'"
14742 msgstr ""
14743 "Odešle se uživateli, pokud má nastaveno \"AutoEmailOPACUser\" na \"Posílat\""
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14746 #, c-format
14747 msgid "Serial Collection"
14748 msgstr "Soubor periodika"
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14751 #, c-format
14752 msgid "Serial Frequencies"
14753 msgstr "Sériové Frekvence"
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14756 #, c-format
14757 msgid "Serial Numbering Patterns"
14758 msgstr "Sériové Vzorce Číslování"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14762 #, c-format
14763 msgid "Serials"
14764 msgstr "Periodika"
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14767 #, c-format
14768 msgid "Serials Claims"
14769 msgstr "Reklamace seriálů"
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14772 #, c-format
14773 msgid "Serials receiving"
14774 msgstr "Příjem seriálů"
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14777 #, c-format
14778 msgid "Serials statistics"
14779 msgstr "Statistika seriálů"
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14782 #, c-format
14783 msgid "Server information"
14784 msgstr "Server"
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14787 #, c-format
14788 msgid "Set library"
14789 msgstr "Nastavit knihovnu"
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14792 #, c-format
14793 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14794 msgstr "Nastavte parametry pro správu knihovny (zastaralé) "
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14797 #, c-format
14798 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14799 msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14802 #, c-format
14803 msgid "Set user permissions"
14804 msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14807 #, c-format
14808 msgid "Setting Patron Permissions"
14809 msgstr "Nastavení uživatelských oprávnění"
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14812 #, c-format
14813 msgid "Setting up Messages"
14814 msgstr "Nastavení zpráv"
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14817 #, c-format
14818 msgid "Setup"
14819 msgstr "Nastavení"
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14825 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14826 "with an error"
14827 msgstr ""
14828 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
14829 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14832 #, fuzzy, c-format
14833 msgid ""
14834 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14835 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14836 "with an error."
14837 msgstr ""
14838 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
14839 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14845 msgstr ""
14846 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
14847 "\"Vybrat\""
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14853 msgstr ""
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14856 #, c-format
14857 msgid "Sincerely, Library Staff"
14858 msgstr "V úctě, pracovníci knihovny"
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14861 #, c-format
14862 msgid "Some examples:"
14863 msgstr "Příklady:"
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14866 #, c-format
14867 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14868 msgstr "Některá pole po vytvoření atributu nebude možné upravovat:"
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14874 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14875 msgstr ""
14876 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
14877 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14880 #, c-format
14881 msgid "Some may have been defined just for your library."
14882 msgstr "Některé mohly být definovány jen pro vaší knihovnu."
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14888 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14889 msgstr ""
14890 "Některé čtenářské kategorie mohou mít požadavek minimálního věku (v letech), "
14891 "zadejte v tento věk v poli \"Požadovaný věk\" "
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14894 #, c-format
14895 msgid "Some tips"
14896 msgstr "Nějaké tipy"
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14899 #, fuzzy, c-format
14900 msgid ""
14901 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14902 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14903 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14904 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14905 "record"
14906 msgstr ""
14907 "V některých případech není možné najít kopii katalogizačního záznamu přes "
14908 "Z39.50. V takových přípacech můžete vytvořit duplikát z podobného záznamu a "
14909 "jeho úpravou vytvořit nový záznam. Pro vytvoření kopie stávajícího záznamu "
14910 "klikněte na 'Upravit jako nový (duplikovat)' z nabídky 'Upravit' umístěné u "
14911 "bibliografického záznamu"
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14917 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14918 "before you will be able to continue checking items out."
14919 msgstr ""
14920 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
14921 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
14922 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14928 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14929 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14930 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14931 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14932 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14933 "cataloging.'"
14934 msgstr ""
14935 "Někdy knihovníci u výpůjček potřebují rychle přidat záznam do systému pro "
14936 "výtisky, které se chystají vypůjčit. Tento postup se nazývá \"Rychle "
14937 "katalogizace.\" Chcete-li povolit knihovnici přístup k nástroji Rychlá "
14938 "katalogizace, ujistěte se, že mají fast_cataloging oprávnění. Existují dva "
14939 "způsoby, jak přidat tituly pomocí \"Rychle přidat\". Pokud víte, že se "
14940 "chystáte vypůjčit výtisk, který ještě není ve vašem katalogu, můžete skočit "
14941 "do modulu výpůjček a klepněte na 'Rychlá katalogizace. \""
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid ""
14946 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14947 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14948 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14949 "a lock symbol to the left of the field. "
14950 msgstr ""
14951 "systémová předvolba. Máte-li tuto předvolbu nastavenu na Nedovolit "
14952 "katalogizátorům zadávat do polí autorit, můžete vidět symbol zámku na levé "
14953 "straně pole. "
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14959 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14960 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14961 msgstr ""
14962 "Někdy, když přidáváte novou rodinu do systému a nechcete zadávat kontaktní "
14963 "údaje znovu. Koha vám možňuje vám kopírovat čtenáře a změnit pouze ty části, "
14964 "které chcete (nebo potřebujete) změnit."
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14967 #, c-format
14968 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14969 msgstr "Bohužel, není dostupná žádná nápověda pro toto téma, zkuste odkaz na "
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14972 #, c-format
14973 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14974 msgstr "Řazení 1 a 2 je možné použít pro statistické účely"
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14978 #, c-format
14979 msgid "Sort field 1 "
14980 msgstr ""
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14984 #, c-format
14985 msgid "Sort field 2 "
14986 msgstr ""
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
14989 #, c-format
14990 msgid "Sound precedence"
14991 msgstr ""
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
14997 "that finds a match will have its sound played."
14998 msgstr ""
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15001 #, c-format
15002 msgid ""
15003 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15004 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15005 "frameworks."
15006 msgstr ""
15007 "Zdroj klasifikace nebo schématu rozmístění na regále je kategorie Ověřených "
15008 "hodnot, která je mapována na pole 952$2 a 942$2 v katalogizační šabloně."
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15011 #, c-format
15012 msgid "Staff "
15013 msgstr "Zaměstnanec "
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15019 "client"
15020 msgstr ""
15021 "Zaměstnanec = Uživatel s nastaveními, které umožňují vykonávat funkce v "
15022 "interfejsu obsluhy"
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15032 #, c-format
15033 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15034 msgstr "Intranet &gt; Záznam o uživateli &gt; Upozornění"
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15037 #, c-format
15038 msgid "Staff Client:"
15039 msgstr "Intranet"
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15042 #, c-format
15043 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15044 msgstr "Povolit zaměstnancům vyhledávání v katalogu přes intranet "
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15047 #, c-format
15048 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15049 msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15052 #, c-format
15053 msgid "Standard ID"
15054 msgstr "Standard ID"
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15058 #, c-format
15059 msgid "Standard: "
15060 msgstr "Standard: "
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15066 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15067 msgstr ""
15068 "Začněte přidáním nové šablony (šablona může být udělána z jedné, nebo více "
15069 "akcí) zadáním jména a kliknutím na 'vytvořit šablonu'."
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
15072 #, c-format
15073 msgid ""
15074 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15075 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15076 msgstr ""
15077 "Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
15078 "odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15084 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15085 "Guided Report Wizard."
15086 msgstr ""
15087 "Statistické výstupy ukazují počty a součty. Tyto výstupy jsou celé o číslech "
15088 "a statistice, pro získání podrobnějších dat využijte Průvodce tvorbou výstupů"
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15091 #, c-format
15092 msgid "Statistical "
15093 msgstr ""
15094 "Statistický = Čtenářský typ užívaný výhradně pro sledování vnitřního využití "
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15097 #, c-format
15098 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15099 msgstr ""
15100 "Statistický = Typ čtenáře používaný výhradně pro sledování vnitřního "
15101 "využívání "
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15104 #, c-format
15105 msgid "Statistical Reports "
15106 msgstr "Statistické výstupy "
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15109 #, c-format
15110 msgid "Statistics"
15111 msgstr "Statistiky"
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15114 #, c-format
15115 msgid "Step 1:"
15116 msgstr "Krok 1:"
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15119 #, c-format
15120 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15121 msgstr "Krok 1: Zadejte název definice a udělejte popis (v případě potřeby)"
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15124 #, c-format
15125 msgid "Step 2:"
15126 msgstr "Krok 2:"
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15129 #, c-format
15130 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15131 msgstr "Krok 2: Vyberte modul, který bude dotazován."
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15134 #, c-format
15135 msgid "Step 3:"
15136 msgstr "Krok 3:"
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15139 #, c-format
15140 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15141 msgstr "Krok 3:: Vybrat sloupce k dotazu ze zobrazených tabulek."
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15144 #, c-format
15145 msgid "Step 4:"
15146 msgstr "Krok 4:"
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15149 #, c-format
15150 msgid ""
15151 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15152 "populated with options available in your database."
15153 msgstr ""
15154 "Krok 4: Vyberte hodnotu(y) z pole(lí). Tyto budou automaticky dosazeny s "
15155 "možnostmi dostupnými ve vaší databázi."
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15158 #, c-format
15159 msgid "Step 5:"
15160 msgstr "Krok 5:"
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15163 #, c-format
15164 msgid "Step 6:"
15165 msgstr "Krok 6:"
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15169 #, c-format
15170 msgid "Street address: "
15171 msgstr "Adresa ulice: "
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15174 #, c-format
15175 msgid "SuDOC classification"
15176 msgstr "Klasifikace SuDOC"
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15179 #, c-format
15180 msgid "Subfields: a"
15181 msgstr "Podpole: a"
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15184 #, c-format
15185 msgid "Subject"
15186 msgstr "Předmětové heslo"
15188 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15189 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15190 #. %3$s:  field.a.0 
15191 #. %4$s:  END 
15192 #. %5$s:  END 
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15194 #, c-format
15195 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15196 msgstr "Předmětové heslo=%s%s%s%s%s "
15198 #. INPUT type=submit name=submit
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15200 msgid "Submit"
15201 msgstr "Potvrdit"
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15204 #, c-format
15205 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15206 msgstr ""
15207 "Předložte navržené opravy systému Koha pomocí git (version control system)"
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15210 #, c-format
15211 msgid "Subscription Detail"
15212 msgstr "Detail odběru"
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
15215 #, c-format
15216 msgid ""
15217 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
15218 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
15219 msgstr ""
15220 "Předplatné lze přidat kliknutím na tlačítko 'Nové' v libovolném "
15221 "bibliografickém záznamu. Případně navštívením modulu Periodika a kliknutím "
15222 "na 'Nové předplatné'"
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15225 #, c-format
15226 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15227 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro autoritní záznamy"
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15230 #, c-format
15231 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15232 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro bibliografické záznamy"
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15236 #, c-format
15237 msgid "Syntax"
15238 msgstr "Syntaxe"
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15241 #, c-format
15242 msgid "System Preferences"
15243 msgstr "Systémová nastavení"
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15246 #, c-format
15247 msgid "System information"
15248 msgstr "Systémové informace"
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15254 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15255 "box at the top of each system preferences page."
15256 msgstr ""
15257 "Systémová nastavení lze vyhledávat (jakoukoliv část názvu referencí nebo "
15258 "popisu) pomocí vyhledávacího pole na stránce \"Administrace\" nebo pomocí "
15259 "vyhledávacího pole v horní části každé stránky \"Předvolby systému\"."
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15262 #, c-format
15263 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15264 msgstr "Sytémová nastavení, která nejsou v jiných záložkách"
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15270 "pickup branch"
15271 msgstr ""
15272 "T = Transit: rezerva je propojena s výtiskem, ale je na cestě do "
15273 "vyzvedávající pobočky"
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15276 #, c-format
15277 msgid ""
15278 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15279 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15280 "different)"
15281 msgstr ""
15282 "TIP: Klepnutím na pole, které je již naplněno daty ho vyčistíte od všech "
15283 "informací (což je pro vás jednodušší než přepisovat text)"
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15289 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15290 "run a report to gather the statistics from this card"
15291 msgstr ""
15292 "TIP: Toto lze použít pro záznam statistik výtisků, které se používají, ale "
15293 "nepůjčují se, jako referenční výtisky, magazíny, atd. Z této karty pak "
15294 "můžete spustit sestavu na sebrání statistických údajů."
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15297 #, c-format
15298 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15299 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15302 #, c-format
15303 msgid "TRANSFERSLIP "
15304 msgstr "TRANSFERSLIP "
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15307 #, c-format
15308 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15309 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15312 #, c-format
15313 msgid "Tag list"
15314 msgstr "Seznam tagů"
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15317 #, c-format
15318 msgid "Tag: 001 "
15319 msgstr "Tag: 001 "
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15322 #, c-format
15323 msgid "Tags"
15324 msgstr "Štítky"
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15327 #, c-format
15328 msgid "Task scheduler"
15329 msgstr "Plánovač úloh"
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15335 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15336 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15337 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15338 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15339 "the right place to make the task scheduler work."
15340 msgstr ""
15341 "Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
15342 "oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
15343 "nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
15344 "Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
15345 "existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
15346 "Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
15347 "aby plánovač úloh pracoval."
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15350 #, c-format
15351 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15352 msgstr ""
15353 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15357 #, c-format
15358 msgid ""
15359 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15360 "list of templates"
15361 msgstr ""
15362 "Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
15363 "seznamu šablon"
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15370 "is simply a system generated unique id"
15371 msgstr ""
15372 "ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
15373 "generovaný jedinečný identifikátor"
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15376 #, c-format
15377 msgid "Template Toolkit tags"
15378 msgstr "Značky nástrojů šablon"
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15385 "profile to on the template edit form"
15386 msgstr ""
15387 "Šablona bude doplněna, jakmile jste si vybrali, jakou šablonu použít na "
15388 "profil na editačním formuláři šablony"
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15394 #, c-format
15395 msgid "Templates"
15396 msgstr "Šablony"
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15400 #, c-format
15401 msgid "Text for OPAC "
15402 msgstr "Text pro OPAC "
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15406 #, c-format
15407 msgid "Text for librarian "
15408 msgstr "Text pro knihovníka "
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
15412 #, c-format
15413 msgid "The "
15414 msgstr " "
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15420 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15421 msgstr ""
15422 "Značky &lt;&lt; a &gt;&gt; jsou jen oddělovače. Musíte dát &lt;&lt; na "
15423 "začátku a &gt;&gt; na konci vašeho parametru"
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15429 msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15432 #, c-format
15433 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15434 msgstr "'Kód kategorie' je identifikátor pro váš nový kód. "
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15437 #, c-format
15438 msgid ""
15439 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15440 "records will belong to this set)"
15441 msgstr ""
15442 "Odkaz 'Definujte mapování \"vám umožní říct, jak se bude konstruovat sada "
15443 "(jaké záznamy budou patřit do této sady)"
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15449 msgstr ""
15450 "Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15456 msgstr "'Oddělovač polí' je znak používaný k oddělení dupicitních polí "
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15462 "you start charging fines. "
15463 msgstr ""
15464 "\"Bezpokutové období\" je období, kdy výpůjčka je již zpožděna ale po dobu "
15465 "tohoto období se nezačně počítat pokuta. "
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15471 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15472 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15473 msgstr ""
15474 "\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
15475 "statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
15476 "ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15483 "the MARC version of the record"
15484 msgstr ""
15485 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
15486 "záznam"
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15489 #, c-format
15490 msgid ""
15491 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15492 "the MARC version of the record."
15493 msgstr ""
15494 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
15495 "záznam."
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15499 #, c-format
15500 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15501 msgstr ""
15502 "\"Návěští pro OPAC\" je to, co se zobrazí při pohledu na MARC záznam v OPACu"
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15506 #, c-format
15507 msgid ""
15508 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15509 "the cataloging module"
15510 msgstr ""
15511 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
15512 "modulu Katalogizace"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15518 "the cataloging module."
15519 msgstr ""
15520 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
15521 "modulu Katalogizace."
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15528 "advancedMARCeditor set to display labels"
15529 msgstr ""
15530 "\"Návěští pro lib\" je to, co se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu, "
15531 "jestliže máte pokročilý MARC editor nastaven na \"Zobrazit návěští\""
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15537 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15538 "found the left of the Saved Reports page."
15539 msgstr ""
15540 "\"Jméno\" je něco, co se objeví na stránce \"Uložené výstupy\" aby vám to "
15541 "později pomohlo identifikovat výstup. Podle jména je možné výstupy také "
15542 "vyhledávat pomocí filtrů (vlevo) na stránce \"Uložené výstupy\"."
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15548 msgstr ""
15549 "Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15552 #, c-format
15553 msgid ""
15554 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15555 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15556 msgstr ""
15557 "\"Číslovací vzorec\" je upravitelný, aby odpovídal tomu, jak chcete, aby "
15558 "vaše číslování se tisklo na záznam výtisku a informační stránky o odběru"
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15564 "combination "
15565 msgstr ""
15566 "'Strop upomínky' je kombinací maximální výše upomínky pro tohoto čtenáře a "
15567 "jednotky "
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15570 #, c-format
15571 msgid ""
15572 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15573 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15574 "patrons as well"
15575 msgstr ""
15576 "\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
15577 "čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
15578 "čtenáře"
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15584 "'Download' from your cart or list"
15585 msgstr ""
15586 "\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
15587 "\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15590 #, c-format
15591 msgid ""
15592 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15593 msgstr "\"Položený dotaz\" se zobrazí vlevo od řetězce ke vložení."
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15599 "subfields "
15600 msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak používaný k oddělení podpolí "
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15604 #, c-format
15605 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15606 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC"
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15609 #, c-format
15610 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15611 msgstr "\"Pole\" je označení pole MARC."
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15617 "linked."
15618 msgstr "\"Thesaurus\" vybírá soubor autorit, ke kterým má být pole navázáno."
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15621 #, c-format
15622 msgid ""
15623 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15624 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15625 msgstr ""
15626 "AuthorityFile plugin vyhledává autoritní soubor a navrhuje uživateli, "
15627 "bibliografické záznamy napojené na 5 horních autorit"
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15633 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15634 "library to be able to use this category."
15635 msgstr ""
15636 "\"Omezení pobočky\" umožňují omezit tuto čtenářskou kategorii pouze v "
15637 "některých pobočkách ve vašem knihovním systému. Vyberte možnost \"Všechny "
15638 "pobočky \"pokud byste chtěli, aby každá knihovna mohla využít tuto kategorii."
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15641 #, c-format
15642 msgid ""
15643 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15644 "no header row."
15645 msgstr ""
15646 "Soubor CSV musí obsahovat dva sloupce, ve tvaru \"zdroj\",\"text citátu\" "
15647 "bez řádku se záhlavím."
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15650 #, c-format
15651 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15652 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15658 "out which circulation rule to follow."
15659 msgstr ""
15660 "CircControl a HomeOrHoldingsBranch jsou důležité při rozhodování, jaké "
15661 "pravidlo půjčování použít."
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15664 #, c-format
15665 msgid ""
15666 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15667 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15668 msgstr ""
15669 "Výpůjční Poznámka je určena výhradně pro pracovníky knihoven a objeví se, "
15670 "když výpůjční kníhovník půjčuje čtenáři výtisk"
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15673 #, c-format
15674 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15675 msgstr "Kód může mít délku maximálně 20 znaků "
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15678 #, c-format
15679 msgid ""
15680 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15681 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15682 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15683 msgstr ""
15684 "Kopie &amp; Akce přesunití podporují také Regulární Výrazy, které mohou být "
15685 "použity k automatické modifikaci hodnot polí při kopírování/přesouvání. "
15686 "Například zbavení se znaku '$' v poli 020$c."
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15689 #, c-format
15690 msgid ""
15691 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15692 "when ordering"
15693 msgstr "Popis by vám měl pomoci určit rozpočet při objednávání"
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15703 #, c-format
15704 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15705 msgstr ""
15706 "Systémový parametr EnhancedMessagingPreferences je nastaven na \"Povolit\""
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15709 #, c-format
15710 msgid ""
15711 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15712 "the vendor record."
15713 msgstr ""
15714 "Předpokládané datum expedice je založeno na hodnotě \"Dodací čas\" uvedené "
15715 "na dodavatelském záznamu."
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15721 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15722 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15723 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15724 "highly hierarchical authority data."
15725 msgstr ""
15726 "Plugin ExplodedTerms nabízí, aby uživatel zkusil hledat širší/užší/podobný "
15727 "pojem pro určité vyhledávání (například uživateli hledajícího New York "
15728 "(Stát)\" aby klikl na odkaz pro užší pojem, pokud má také zájem o \"New "
15729 "Yorku (Město) \"). To je relevantní pouze pro knihovny s hierarchickými "
15730 "autoritními daty."
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15733 #, c-format
15734 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15735 msgstr "Jméno Fondu by mělo být něco, co knihovníci pochopí"
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15738 #, c-format
15739 msgid ""
15740 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15741 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15742 "currently active currency."
15743 msgstr ""
15744 "Kód ISO, který zadáte se použije při importu MARC záznamů za pomocí "
15745 "importního nástroje, nástoj tak bude schopen vyhledat a použít ceny v "
15746 "aktuálně nastavené měně."
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15752 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15753 msgstr ""
15754 "Modul Akvizice umožňuje vést záznamy o objednávkách a udržovat si přehled o "
15755 "čerpání rozpočtu."
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15761 "three tables in the database to assign values to."
15762 msgstr ""
15763 "Stránka mapování Koha na MARC vám nabízí možnost zvolit si jednu ze tří "
15764 "tabulek v databázi pro přiřazení hodnot."
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15767 #, c-format
15768 msgid ""
15769 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15770 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15771 "of the features of the Label Creator module:"
15772 msgstr ""
15773 "\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
15774 "navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
15775 "jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15781 "changes"
15782 msgstr ""
15783 "Pole knihovníka zobrazuje čtenářovo číslo pro knihovníka, který provedl změny"
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15789 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15790 "import."
15791 msgstr ""
15792 "Systém MARC modifikace šablon dává uživateli Koha možnost změny záznamů MARC "
15793 "automaticky při režírování záznamů pro import."
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15799 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15800 msgstr ""
15801 "Pole informace o katalogu je pro informace o knihovně, které se objeví v "
15802 "katalogu když v tabulce jednotek najedete myší na název knihovny"
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15805 #, c-format
15806 msgid ""
15807 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15808 "patron's record"
15809 msgstr ""
15810 "Poznámka OPAC je poznámka pro čtenáře - objeví se v OPACu na čtenářově "
15811 "záznamu"
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15814 #, c-format
15815 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15816 msgstr "Pole Objekt zobrazí čtenáře, který je měněn"
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15819 #, c-format
15820 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15821 msgstr "Utilitu Offline výpůjčka lze stáhnout z adresy: "
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15827 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15828 msgstr ""
15829 "Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
15830 "tři upomínky každému čtenáři"
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15833 #, c-format
15834 msgid ""
15835 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15836 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15837 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15838 msgstr ""
15839 "Modul na tvorbu čtenářských průkazů Vám umožní vytvářet rozložení a šablony, "
15840 "díky kterým můžete tisknout prakticky bez omezení čtenářské průkazy včetně "
15841 "čárových kódů. Zde jsou některé z funkcí, která Vám tento modul nabízí:"
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15844 #, c-format
15845 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15846 msgstr "Modul Čtenáři ukládá informace, které přidáváte o vašich čtenářích."
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15853 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15854 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15855 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15856 msgstr ""
15857 "Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
15858 "vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
15859 "pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
15860 "můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15866 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15867 "feature in OPAC."
15868 msgstr ""
15869 "Editor citátů Vám umožňuje načítat a přidat do systému najednou větší "
15870 "množství citátů pro jejich následné použití jako citátu dne v on-line "
15871 "katalogu."
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15877 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15878 "(QOTD) feature in OPAC."
15879 msgstr ""
15880 "Funkce načtení citátů vám umožní nahrát do systému najednou větší množství "
15881 "citátů pro jejich následné použití jako zdroje citátů dne v on-line katalogu."
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15884 #, c-format
15885 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15886 msgstr "Systémový parametr RenewalSendNotice je nastaven na \"Posílat\""
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15892 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15893 msgstr ""
15894 "Možnosti Zobrazení Intranetu a OPAC vám umožní řídit, kolik výtisků ve "
15895 "výchozím nastavení se zobrazí v bibliografických záznamech v Intranetu a v "
15896 "OPACu "
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15899 #, c-format
15900 msgid ""
15901 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15902 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15903 "log in to the staff client."
15904 msgstr ""
15905 "Intranet/OPAC se zeptá na uživatelské jméno a heslo, které používá čtenář (a/"
15906 "nebo zaměstnanec) přihlásit do svého účtu v OPACu a u zaměstnanců pro "
15907 "přihlášení do intranetu."
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15913 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15914 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15915 msgstr ""
15916 "Matice nákladů přepravy umožňuje knihovnímu systému definovat relativní "
15917 "náklady na dopravu knihy od jednoho k jinému. Aby systém mohl používat tuto "
15918 "matici, musíte nejprve nastavit parametr UseTransportCostMatrix na \"Použít"
15919 "\"."
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15922 #, c-format
15923 msgid ""
15924 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15925 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15926 "vendor."
15927 msgstr ""
15928 "Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. Je to spojeno s dodavateli, takže "
15929 "uvidíte všechny výtisky na objednávce s nejistými cenami tohoto dodavatele."
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15935 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15936 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15937 msgstr ""
15938 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15939 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
15940 "poskytnuté dodavatelem produktu."
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15946 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15947 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15948 "&nbsp;"
15949 msgstr ""
15950 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15951 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
15952 "poskytnuté dodavatelem produktu.&nbsp;"
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15955 #, c-format
15956 msgid ""
15957 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15958 "be using for your layout.&nbsp;"
15959 msgstr ""
15960 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15961 "rozvržení vzhledu.&nbsp;"
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15967 "be using for your profile."
15968 msgstr ""
15969 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15970 "svůj profil."
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15973 #, c-format
15974 msgid ""
15975 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15976 "be using for your profile.&nbsp;"
15977 msgstr ""
15978 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15979 "svůj profil..&nbsp;"
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15985 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15986 msgstr ""
15987 "XXX ukládá různé druhy úvěrů na poplatky, takže dotaz, který by je měl "
15988 "všechny najít, by měl zahrnovat klausuli \"type LIKE 'Credit%%'\""
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15991 #, c-format
15992 msgid ""
15993 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15994 "Circulation and fine rules)"
15995 msgstr ""
15996 "Možnost přístupu ke všem oblastem v Administraci (mimo Výpůjčky a Pokutovací "
15997 "pravidla)"
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16000 #, c-format
16001 msgid ""
16002 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16003 "area"
16004 msgstr ""
16005 "Možnost přístupu k Výpůjčkám a k Pokutovacím pravidlům v oblasti Administrace"
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16008 #, c-format
16009 msgid ""
16010 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16011 "Circulation page"
16012 msgstr ""
16013 "Možnost katalogizace jen pomocí \"Rychlé katalogizace\" nacházející se na "
16014 "stránce výpůjček"
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16017 #, c-format
16018 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16019 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16022 #, c-format
16023 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16024 msgstr "Možnost spouštění (nikoliv tvorby a editace) SQL výstupů"
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16030 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16031 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16032 "an active currency."
16033 msgstr ""
16034 "Aktivní měna je hlavní měna, kterou používáte. V přehledu měn je označena "
16035 "fajfkou ve sloupci \"Aktivní?\". Pokud žádnou měnu nenastavíte jako aktivní, "
16036 "zobrazí se vám chybová hláška, která vás vyzve k nastavení nějaké měny jako "
16037 "aktivní."
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16043 "library"
16044 msgstr ""
16045 "Pole adresy a kontaktu mohou být použity k vytvoření poznámek pro každou "
16046 "knihovnu"
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16052 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16053 msgstr ""
16054 "V modulu Administrace nastavujete všechny parametry systému. Ty se dělí do "
16055 "několika kategorií, jak je podrobněji rozepsáno dále."
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16058 #, fuzzy, c-format
16059 msgid ""
16060 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16061 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16062 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16063 msgstr ""
16064 "Alternativou je hledat přes Z39.50 a tak překrýt záznam s plnějším záznamem "
16065 "nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit záznam "
16066 "pomocí Z39.50\" z menu \"Edit\"."
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16069 #, c-format
16070 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16071 msgstr "Kód typu atributu a sloupce má předcházet každou hodnotu. "
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16077 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16078 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16079 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16080 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16081 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16082 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16083 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16084 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16085 "run time instead of nothing"
16086 msgstr ""
16087 "Authorized_value lze vynechat, jestliže se nedá použít. Pokud obsahuje "
16088 "seznam pololených hodnot v Koha kategorie autorizované hodnoty, nebo "
16089 "pobočky, nebo typ výtisku, kód kategorie, zobrazí se místo volného pole "
16090 "Poznámka, takže můžete mít více než jeden parametr v dané SQL Poznámce, "
16091 "takže prázdné zadání za běhu nebude pravděpodobně fungovat podle očekávání. "
16092 "To se považuje za \"prázdná hodnota\" a nikoliv jako \"ignorovat tento "
16093 "parametr\". Například prázdným zadáním pro: \"title=&lt;&lt;zadejte název&gt;"
16094 "&gt;\" se zobrazí výsledky s title=''(bez názvu)\". Pokud chcete mít něco, "
16095 "co není povinné, použijte \"title like &lt;&lt;zadejte název&gt;&gt;\" a "
16096 "zadejte %% při běhu namísto ničeho"
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16102 "autoMemberNum system preference set that way"
16103 msgstr ""
16104 "Číslo průkazu se generuje automaticky na základě systémového nastavení "
16105 "(volba autoMemberNum)"
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16108 #, c-format
16109 msgid ""
16110 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16111 "why."
16112 msgstr ""
16113 "Ne vždy lze vymazat záznam z katalogu. Poznámky vysvětlují, proč to tak je."
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16116 #, c-format
16117 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16118 msgstr "Katalogizační rozhraní po otevření zobrazí krátký katalogizační záznam"
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16121 #, c-format
16122 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16123 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16129 "summary page)"
16130 msgstr ""
16131 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
16132 "přeled výpůjček)"
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16135 #, c-format
16136 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16137 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16141 #, c-format
16142 msgid ""
16143 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16144 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16145 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16146 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16147 "checked out items."
16148 msgstr ""
16149 "Záložka Výpůjční historie se zobrazí, pokud jste nastavili preferenci "
16150 "intranetreadinghistory. Pokud máte systémovou preferenci OPACPrivacy "
16151 "nastavenou na \"Povolit\" a čtenář se rozhodl, že knihovna nesmí udržovat "
16152 "tyto informace, tato záložka zobrazí pouze aktuální výpůjčky."
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16158 "contract."
16159 msgstr "Formulář pro smlouvu se bude ptát jen na základní informace o smlouvě."
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16163 #, c-format
16164 msgid ""
16165 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16166 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16167 "are being used for a specific course."
16168 msgstr ""
16169 "Modul Kurzy umožňuje přiřadit vzdělávacím kurzům/školním předmětům materiály "
16170 "a pro tyto materiály na přechodnou dobu trvání kurzu změnit pravidla "
16171 "půjčování."
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16177 "Acquisitions Administration area."
16178 msgstr ""
16179 "Rozbalovací menu bude obsahovat měny, které nastavíte v sekci Administrace "
16180 "akvizice."
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16183 #, c-format
16184 msgid ""
16185 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16186 "you clicked on the calendar"
16187 msgstr ""
16188 "Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
16189 "kalendář"
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16195 "value, update your system preferences."
16196 msgstr ""
16197 "Výchozí minimální délka hesla je 3 znaky. Chcete-li tuto hodnotu změnit, je "
16198 "třeba to upravit v nastavení systému."
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16204 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis poplatku"
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16207 #, c-format
16208 msgid ""
16209 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16210 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis úvěru"
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16213 #, c-format
16214 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16215 msgstr "Popis je prostý text definice typu výtisku"
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16218 #, c-format
16219 msgid ""
16220 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16221 "client as well."
16222 msgstr "Detaily výpůjček se objeví na podrobném záznamu v intranetu."
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16225 #, c-format
16226 msgid ""
16227 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16228 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16229 msgstr ""
16230 "Stránka s podrobnostmi o kurzu zobrazuje dokumenty přiřazené kurzu. Z této "
16231 "stránky také můžete dokumenty přidávat a odebírat a také upravovat popis/"
16232 "vlastnosti kurzu."
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16238 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16239 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16240 "Project Bugzilla."
16241 msgstr ""
16242 "Vývojáři modulu Label Creator (Tvůrce štítků) doufají, že shledáte tento "
16243 "nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační práce. Neváhejte "
16244 "předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit jakékoli chyby přes "
16245 "Bugzilla projektu Koha."
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16251 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16252 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16253 msgstr ""
16254 "Vývojáři modulu Patron Card Creator (Tvůrce čtenářských karet) doufají, že "
16255 "shledáte tento nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační "
16256 "práce. Neváhejte předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit "
16257 "jakékoli chyby přes Bugzilla projektu Koha."
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16260 #, c-format
16261 msgid ""
16262 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16263 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16264 msgstr ""
16265 "Nejjednodušší způsob jak sloučit duplicitní bibliografické záznamy je přidat "
16266 "je do jednoho seznamu a sloučit je odtud."
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16269 #, c-format
16270 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16271 msgstr "Menu úprav je místem, odkud mohou být položky také odstraněny"
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16274 #, c-format
16275 msgid ""
16276 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16277 "library in your system "
16278 msgstr ""
16279 "Pole emailové adresy není povinné, ale mělo by být vyplněno u každého "
16280 "knihovníka v systému "
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16286 "highest hold ratios "
16287 msgstr ""
16288 "Poslední možností pro objednání je objednat ze seznamu titulů s největším "
16289 "poměrem rezervací "
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16292 #, c-format
16293 msgid "The final section is for billing information: "
16294 msgstr "Závěrečná část je pro fakturační údaje: "
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16297 #, c-format
16298 msgid ""
16299 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16300 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16301 "'Serial Collection'"
16302 msgstr ""
16303 "Konečný způsob, jak získat periodika je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
16304 "části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16311 "first."
16312 msgstr ""
16313 "Souhrny pokut budou aktualizovány po připsání platby za nejstarší pokutu."
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16317 #, c-format
16318 msgid ""
16319 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16320 "selected fines first."
16321 msgstr ""
16322 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší vybranou "
16323 "pokutu jako první."
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16330 msgstr ""
16331 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako plně splacená."
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16338 "off."
16339 msgstr ""
16340 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako odepsaná."
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16347 "Outstanding"
16348 msgstr ""
16349 "Pokuta bude aktualizována pro zobrazení původní částky a aktuální dlužné "
16350 "částky"
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16353 #, c-format
16354 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16355 msgstr "První sekce je pro základní informace o dodavateli. "
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16358 #, c-format
16359 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16360 msgstr "Následující položka/položky jsou po termínu:"
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16364 #, c-format
16365 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16366 msgstr "U následujících výpůjček byl překročen termín pro vrácení:"
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16369 #, c-format
16370 msgid ""
16371 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16372 "(in the Americas):"
16373 msgstr ""
16374 "Následující cíle jsou (v USA) úspěšně využívány jinými Koha knihovnami:"
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16380 msgstr ""
16381 "Tyto servery jsou (v USA) úspěšně využívány knihovnami používajícími systém "
16382 "Koha:"
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16385 #, c-format
16386 msgid "The form to edit the report will appear."
16387 msgstr "Objeví se formulář pro úpravu výstupu."
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16391 #, c-format
16392 msgid ""
16393 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16394 "Patron\" box"
16395 msgstr "Celková částka pokuty bude uvedena v políčku \"Vybrat od čtenáře\""
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16401 "generate a report."
16402 msgstr ""
16403 "Naváděný tvůrce výkazů vás provede v šesti krocích ke generování sestavy."
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16406 #, c-format
16407 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16408 msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16411 #, c-format
16412 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16413 msgstr "Jméno indexu je \"aud\" (cílové publikum) a je odvozeno od 008/22"
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16419 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16420 "are: "
16421 msgstr ""
16422 "Jméno indexu je \"ctype\" je převzat z pole 008, pozice 24-28 \"Povaha obsahu"
16423 "\". Běžné hodnoty jsou: "
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16429 "007/02. Common values are:"
16430 msgstr ""
16431 "Jméno indexu je \"I-format\" a je to index pozic 007/01 a 007/02. Běžné "
16432 "hodnoty jsou:"
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16435 #, c-format
16436 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16437 msgstr "Indikátory jsou přístupné pomocí tlačítka 'indikátory'."
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16440 #, c-format
16441 msgid "The item edit form will appear:"
16442 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16445 #, c-format
16446 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16447 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16450 #, c-format
16451 msgid ""
16452 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16453 "Location' to note where it resides at this time"
16454 msgstr ""
16455 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
16456 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16459 #, c-format
16460 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16461 msgstr "Výtisk nebude trvale přesunut do nové knihovny "
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16464 #, c-format
16465 msgid "The item will now say that it is in transit"
16466 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16472 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16473 msgstr ""
16474 "Kód knihovny by neměl obsahovat mezery a měl by mít 10 nebo méně znaků. "
16475 "Tento kód bude použit jako unikátní identifikátor v databázi."
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "The library management section includes values that are used within the "
16481 "library "
16482 msgstr ""
16483 "Sekce \"Řízení knihovny\" zahrnuje hodnoty, které jsou používány v rámci "
16484 "knihovny "
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16490 msgstr ""
16491 "Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
16492 "předplatného (odběru)"
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16495 #, c-format
16496 msgid ""
16497 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16498 "Acquisitions Administration area."
16499 msgstr ""
16500 "Seznam fondů je naplněn fondy, které jste přiřadili v oblasti \"Správa "
16501 "akvizice\"."
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16504 #, c-format
16505 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16506 msgstr "Seznam se obnoví a projeví se v něm všechny vaše úpravy."
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16509 #, c-format
16510 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16511 msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16514 #, c-format
16515 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16516 msgstr "Tento seznam se aktualizuje a nové citace by měly být nyní viditelné."
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16522 msgstr ""
16523 "Míry lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na jeho webových stránkách."
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16526 #, c-format
16527 msgid ""
16528 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16529 "vendor product packaging or website. "
16530 msgstr ""
16531 "Míry, počty sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na "
16532 "jeho webových stránkách. "
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16538 "know how to open files split by commas."
16539 msgstr ""
16540 "Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
16541 "otevřít soubory oddělované čárkami."
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16544 #, c-format
16545 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16546 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16552 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16553 msgstr ""
16554 "Název knihovny bude zobrazen v on-line katalogu kdekoliv se bude potřeba "
16555 "odkázat na konrétní knihovnu, měl by tedy být srozumitelný především pro "
16556 "Vaše čtenáře."
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16562 "that will be easy to identify at a later date"
16563 msgstr ""
16564 "Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
16565 "jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16568 #, c-format
16569 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16570 msgstr "Formulář pro vytvoření nového seznamu umožňuje vyplnit:"
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16573 #, c-format
16574 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16575 msgstr "Nová hodnota se objeví na seznamu vedle stávajících hodnot"
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16578 #, c-format
16579 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16580 msgstr ""
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16583 #, c-format
16584 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16585 msgstr "Další možností je provést objednávku podle importovaných záznamů. "
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16588 #, c-format
16589 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16590 msgstr "Poznámková pole jsou nepovinná a mohou obsahovat jakékoliv informace."
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16593 #, c-format
16594 msgid ""
16595 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16596 "can upload into Koha once your system comes back up."
16597 msgstr ""
16598 "Nástroj Offline výpůjčky pro Windows bude generovat KOC (Koha Offline "
16599 "Circulation) soubor, který můžete načíst do Koha, jakmile obnovíte plnou "
16600 "funkčnost systému."
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16603 #, c-format
16604 msgid "The online help directory is: "
16605 msgstr "Adresář on-line nápovědy je: "
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16611 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16612 msgstr ""
16613 "Jiný obraz může být knihovní logo nebo symbol, který jste načetli pomocí "
16614 "modulu \"Správa obrázků\" pomocí nástroje \"Tvůrce čtenářských karet\"."
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16620 msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16626 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16627 "information. "
16628 msgstr ""
16629 "Jinou možností jak importovat všechny záznamy z připraveného souboru je "
16630 "procházením pod seznamem v připraveném souboru a doplněním informací o "
16631 "jednotkách. "
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16634 #, c-format
16635 msgid ""
16636 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16637 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16638 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16639 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16640 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16641 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16642 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16643 "&gt; &lt;/item&gt;"
16644 msgstr ""
16645 "Jiná možnost, dostupná pouze pro upomínky, je použít &lt;item&gt;&lt;/"
16646 "item&gt; tagy k uzavření řádku takže se vytiskne každá výpůjčka na "
16647 "samostatný řádek. Příklad pro použití tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;"
16648 "item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, "
16649 "&lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;"
16650 "&gt; , Datum výpůjčky: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Termín vrácení: &lt;"
16651 "&lt;issues.date_due&gt;&gt; Poplatek za upomínku: &lt;fine&gt;CZK&lt;/"
16652 "fine&gt; Termín vrácení: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16655 #, c-format
16656 msgid ""
16657 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16658 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16659 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16660 msgstr ""
16661 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
16662 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
16663 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16666 #, c-format
16667 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16668 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení o výpůjčce "
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16675 #, c-format
16676 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16677 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení "
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16681 #, c-format
16682 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16683 msgstr "Uživatel požaduje posílání tohoto oznámení ve formě souhrnu "
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16689 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16690 "registers."
16691 msgstr ""
16692 "Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
16693 "čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
16694 "nová dávka studentů."
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16701 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16702 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16703 "may have for patrons."
16704 msgstr ""
16705 "Čtenářova kompletní účetní historie se objeví v záložce Pokuty. Navzdory "
16706 "svému jménu, karta Pokuty nezobrazuje jen pokuty, ale také ukazuje členské "
16707 "poplatky, poplatky za pronájem, rezervační poplatky a jiné poplatky, které "
16708 "vaši čtenáři platí."
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16715 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16716 "are queued to be sent"
16717 msgstr ""
16718 "Preference čtenáře pro zprávy jsou nastaveny při přidávání nebo úpravách "
16719 "záznamu čtenáře. Tato záložka zobrazí zprávy, které byly odeslány a ty, "
16720 "které čekají ve frontě na odeslání"
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16723 #, c-format
16724 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16725 msgstr ""
16726 "Oprávnění ke spouštění výstupů o překročených výpůjčkách naleznete pod "
16727 "\"Výpůjčky\""
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16733 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16734 "Koha."
16735 msgstr ""
16736 "Systém pluginů musí být zapnutý správcem systému a měli by ho řídit ti, "
16737 "kteří ovládají Perl a způsob připojení dat do Koha."
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16743 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16744 "saved."
16745 msgstr ""
16746 "Proces ukládání importovaných citátů probíhá na pozadí. To znamená že můžete "
16747 "dále používat jakékoliv jiné funkce systému, zatímco se vaše citáty ukládají."
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16750 #, c-format
16751 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16752 msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16760 "regardless of the basket the item is from."
16761 msgstr ""
16762 "Stránka příjmů bude vypisovat všechny výtisky, které jsou stále na "
16763 "objednávce dodavateli, bez ohledu na košík, z kterého pocházejí."
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16769 "link."
16770 msgstr ""
16771 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
16772 "na zdrojový dokument."
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16775 #, c-format
16776 msgid "The record will open in the MARC editor"
16777 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16780 #, c-format
16781 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16782 msgstr "Datum registrace bude automaticky vyplněno dnešním datem."
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16785 #, c-format
16786 msgid ""
16787 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16788 msgstr "Vazby se nastavují pomocí systémové preference borrowerRelationship"
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16791 #, c-format
16792 msgid ""
16793 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16794 "report."
16795 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16801 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16802 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16803 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16804 "process."
16805 msgstr ""
16806 "\"Slovník sestav\" je způsob, jak předem definovat společné filtry, které "
16807 "chcete použít pro vaše výstupy. Je to dobrý způsob, jak přidat filtry, které "
16808 "\"Tvůrce výstupů\" nezahrnuje ve výchozím nastavení. Chcete-li přidat novou "
16809 "definici, nebo filtr, klepněte na tlačítko \"Nová definice\" na stránce "
16810 "Slovník sestav a postupujte podle průvodce."
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16813 #, c-format
16814 msgid ""
16815 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16816 "found in this order:"
16817 msgstr ""
16818 "Pravidla se aplikují z nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
16819 "prvního nalezeného v tomto pořadí:"
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16825 "Records for Import."
16826 msgstr ""
16827 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
16828 "záznamy pro import."
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16834 "office. "
16835 msgstr ""
16836 "Druhá sekce je určena pro informace o vašem kontaktu na kancelář dodavatele. "
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16839 #, c-format
16840 msgid ""
16841 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16842 "magazines, and newspapers)."
16843 msgstr ""
16844 "Modul \"Periodika\" pomáhá při správě odběrů periodik (časopisy, magazíny a "
16845 "noviny)."
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16848 #, c-format
16849 msgid ""
16850 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16851 "are still checked out"
16852 msgstr ""
16853 "Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16859 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16860 "'Acquisition information' filter and change the library."
16861 msgstr ""
16862 "Stránka Podněty bude automaticky omezen na podněty pro vaší knihovnu. Chcete-"
16863 "li zobrazit informace pro všechny (nebo nějakou jinou) knihovny, klikněte na "
16864 "filtr \"Akviziční informace\" a změňte knihovnu."
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16870 "author for news item."
16871 msgstr ""
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16877 msgstr ""
16878 "Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
16879 "podle potřeby."
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16882 #, c-format
16883 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16884 msgstr "První tři pole jsou povinná. Ostatní jsou volitená."
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16887 #, c-format
16888 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16889 msgstr "Na začátku formuláře obsahuje základní infomace o knihovně "
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16895 "another in your system"
16896 msgstr ""
16897 "Přepravní lístek se tiskne, když potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16903 "have not been implemented"
16904 msgstr ""
16905 "Typ by měl být vždy \"Tabulka\". Ostatní možnosti doposud nebyly "
16906 "implementovány"
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16909 #, c-format
16910 msgid ""
16911 "The value for an update can include variables that change each time the "
16912 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16913 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16914 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16915 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16916 msgstr ""
16917 "Hodnoty pro aktualizaci můžou zahrnovat proměnné které se mění pokaždé, když "
16918 "se použije šablona. Zatím tento systém podporuje dvě proměnné, _BRANCHCODE_ "
16919 "které je nahrazena kódem knihovny která je právě aktivní, a _CURRENTDATE_ "
16920 "která je nahrazena aktuálním datem v ISO formátu (RRRR-MM-DD)."
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16923 #, c-format
16924 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16925 msgstr "Různé rezervovací politiky mají následující efekty:"
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16928 #, c-format
16929 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16930 msgstr "Různé politiky vracení mají následující efekty:"
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16933 #, c-format
16934 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16935 msgstr "Formulář přidání dodavatele je rozdělen do tří částí:"
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16941 msgstr "Dodavatelská cena je cena před zdaněním nebo poskytnutými slevami."
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16944 #, c-format
16945 msgid ""
16946 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16947 msgstr ""
16948 "Roletka s dodavateli ukazuje pouze na dodavatele s uzavřenými košíky, které "
16949 "jsou zpožděné."
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16955 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16956 "filters."
16957 msgstr ""
16958 "Potom při generování výstupu v modulu, ve kterém jste vytvořili hodnoty, "
16959 "uvidíte volbu \"Omezit podle definice\" v dolní části běžných filtrů."
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16965 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16966 "descriptions as you want."
16967 msgstr ""
16968 "Pak můžete přidávat popisky k této sadě. Za tímto účelem klikněte na "
16969 "\"Přidat popis\" a vyplňte nově vytvořené textové pole. Můžete přidat "
16970 "popisů, kolik chcete."
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16973 #, c-format
16974 msgid ""
16975 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16976 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16977 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16978 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16979 msgstr ""
16980 "Předdefinováno je také několik potvrzení. Jejich přehled vidíte níže. "
16981 "Všechna mohou být upravována pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení, "
16982 "jejich vzhled může být upravován pomocí kaskádových stylů zapsaných v "
16983 "nastavení \"SlipCSS\""
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16986 #, c-format
16987 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16988 msgstr "Editor má čtyři základní funkce:"
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16991 #, c-format
16992 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16993 msgstr "V importu citátů můžete provádět tyto čtyři základní úkony:"
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16999 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17000 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17001 "items'."
17002 msgstr ""
17003 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
17004 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
17005 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
17006 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17009 #, c-format
17010 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17011 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
17017 msgstr "Existuje několik předdefinovaných voleb pro \"Periodicitu\" publikace "
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17023 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17024 "record."
17025 msgstr ""
17026 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
17027 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
17028 "bibliografickém záznamu."
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17034 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17035 "values for each of these are:"
17036 msgstr ""
17037 "K dispozici jsou tři indexy, které z které popisují obsah: \"FIC\" je "
17038 "odvozen od 003/33, \"bio\" je odvozen od 008/34, a \"mus\" je odvozen od "
17039 "LEADER/06. Obvyklé hodnoty pro každou z nich jsou:"
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17042 #, c-format
17043 msgid ""
17044 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17045 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17046 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17047 msgstr ""
17048 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
17049 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
17050 "nemůže mít další výpůjčky."
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17053 #, c-format
17054 msgid ""
17055 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17056 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17057 "the menu above the list of late items."
17058 msgstr ""
17059 "Existuje defaultní reklamační dopis na akvizice. Pokud byste raději použili "
17060 "jiný, můžete ho vytvořit tak, že ho v modulu \"Oznámení\" vybrete z nabídky "
17061 "nad seznamem opožděných výtisků."
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17065 #, c-format
17066 msgid "Thesaurus "
17067 msgstr "Tezaurus "
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17073 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17074 msgstr ""
17075 "Následující parametry napomáhají správě záznamů čtenářů a výpůjčních "
17076 "pravidel. Před procházením této sekce je vhodné nastavit základní parametry."
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17079 #, c-format
17080 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17081 msgstr "Následující nastavení se zakládá na typech čtenářů a položek."
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17084 #, c-format
17085 msgid ""
17086 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17087 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17088 msgstr ""
17089 "Data použitá pro vytváření těchto výstupů mohou být omezena, doporučujeme "
17090 "proto pro oficiální výroční statistiku využít vlastní výstupy."
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17096 "calculated and how holds are handled."
17097 msgstr ""
17098 "Následující pravidla určují způsob cirkulace jednotek, způsob a dobu "
17099 "počítání poplatků a způsob zacházení s rezervacemi."
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17105 "set to 'enforce'."
17106 msgstr ""
17107 "Tato pravidla vstoupí v platnost v případě, že preference "
17108 "UseBranchTransferLimits je nastavena na \"enforce\" (prosadit)."
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17114 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17115 msgstr ""
17116 "Tagy &lt;item&gt;&lt; a &lt;/item&gt; by měla zahrnovat všechna pole z "
17117 "tabulek biblio, biblioitems a items."
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17123 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17124 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17125 "libraries."
17126 msgstr ""
17127 "Šablony slouží pro vytváření nových bibliografických záznamů. Koha nabízí "
17128 "několik připravených šablon, které lze upravovat nebo odstranit. Knihovníci "
17129 "také mohou vytvářet vlastní šablony pro obsah specifický pro jejich knihovnu."
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid ""
17134 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17135 "tables throughout the staff client."
17136 msgstr ""
17137 "Tato sekce Vám umožní centrální správu zobrazovaných sloupcu v tabulkách "
17138 "napříč intranetem."
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid ""
17143 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17144 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17145 "the columns when viewing the table."
17146 msgstr ""
17147 "Tato část Vám umožní spravovat zobrazování sloupců v tabulce měn. Pokud není "
17148 "žádný sloupec skryt, nebude žádné políčko zaškrtnuté a při práci s tabulkou "
17149 "tak budou vidět všechny sloupce."
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17155 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17156 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17157 "parenthesis."
17158 msgstr ""
17159 "Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
17160 "\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
17161 "v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
17164 #, c-format
17165 msgid ""
17166 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17167 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17168 msgstr ""
17169 "Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
17170 "kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
17171 "pole \"Knihovna\""
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17174 #, c-format
17175 msgid ""
17176 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17177 msgstr "Toto může být přepsáno preferencí systému AllowRenewalLimitOverride"
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17184 msgstr ""
17185 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku"
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17188 #, c-format
17189 msgid ""
17190 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17191 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17192 msgstr ""
17193 "Toto lze nastavit knihovníkem přidáním příznaku omezení sluýžeb při úpravě "
17194 "záznamu čtenáře nebo automaticky pomocí spouštěčů upomínek v nástrojích."
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17197 #, c-format
17198 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17199 msgstr ""
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17205 msgstr "Tento příznak se může automaticky nastavit po událostu Upomínka"
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17212 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17213 "be displayed as text.\""
17214 msgstr ""
17215 "Tentoformulář může automaticky generovat náhodné heslo, pokud kliknete na "
17216 "odkaz označený \"Klikněte na vyplnění náhodně generovaným heslem. Hesla se "
17217 "zobrazí jako text.\""
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17223 "not allow patron images"
17224 msgstr ""
17225 "Tento formulář se nezobrazí, pokud máte systémovou preferenci \"patronimages"
17226 "\" nastavenou na \"Nepovolit\""
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17232 "quotes."
17233 msgstr "Tato funkce Vám umožní načíst CSV soubor s citáty určenými k importu."
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17242 "patron."
17243 msgstr ""
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17246 #, c-format
17247 msgid ""
17248 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17249 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17250 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17251 "at the top right or on the Circulation page."
17252 msgstr ""
17253 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
17254 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
17255 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17258 #, c-format
17259 msgid ""
17260 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17261 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17262 "depending on your library's needs."
17263 msgstr ""
17264 "Tento seznam parametrů zahrnuje funkce, které nejsou v jinýchch kategoriích. "
17265 "Tyto položky jsou volitelné a není třeba je měnit, v závislosti na potřebách "
17266 "vaší knihovny."
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17272 msgstr ""
17273 "Tento seznam vám ukazuje všechny jména označené značkou, na kterou jste "
17274 "klikli."
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17277 #, c-format
17278 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17279 msgstr ""
17280 "Toto upozornění je odesláno jako 'Rozšířené upozornění' ke všem jednotkám, "
17281 "které jsou po termínu vrácení"
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17284 #, c-format
17285 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17286 msgstr ""
17287 "Toto upozornění je posíláno jako \"Pokročilé upozornění\" při překročení "
17288 "výpůjční doby"
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17291 #, c-format
17292 msgid ""
17293 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17294 "in"
17295 msgstr "Toto upozornění je odesláno jako upozornění při vrácení každé jednotky"
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17301 "out"
17302 msgstr ""
17303 "Toto potvrzení je posíláno jako informace o všech vypůjčených jednotkách"
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17306 #, c-format
17307 msgid ""
17308 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17309 msgstr ""
17310 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o výpůjčce pro každou jednotku, "
17311 "která byla prodloužena"
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17314 #, c-format
17315 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17316 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři."
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17319 #, c-format
17320 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17321 msgstr ""
17322 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o vypršení termínu vrácení pro "
17323 "každou jednotku"
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17326 #, c-format
17327 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17328 msgstr "Toto upozornění se použije, jsou-li splněny tyto tři podmínky: "
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17337 #, c-format
17338 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17339 msgstr "Toto oznámení se použije, jsou-li splněny tyto dvě podmínky: "
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17342 #, c-format
17343 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17344 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17350 "be set to 'Enable'"
17351 msgstr ""
17352 "Toto oznámení vyžaduje, aby systémová preference "
17353 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced systém byla nastavena na \"Povolit\""
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17359 "currently in your library or libraries."
17360 msgstr ""
17361 "Tato jednokroková zpráva vám ukáže, kolik výtisků každého typu je v současné "
17362 "době ve vaší knihovně nebo knihovnách"
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17368 "table to the pool of quotes."
17369 msgstr ""
17370 "Tato funkce vám umožňuje uložit citáty z pomocné tabulky do systému, aby je "
17371 "bylo možné použít jako citát dne."
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17374 #, c-format
17375 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17376 msgstr "Tato volba dovolí přidání citátů po jednom."
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17380 #, c-format
17381 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17382 msgstr ""
17383 "Tato možnost je zde pro případné smazání jednoho nebo více citátu z pomocné "
17384 "tabulky."
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17390 msgstr "Tato volba umožňuje hromadné načtení citací ze souboru CSV."
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17396 "is set to 'Allow'"
17397 msgstr ""
17398 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že systémová preference "
17399 "AllowHoldDateInFuture je nastavena na \"Povolit\""
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17405 "preference to allow staff to override the due date"
17406 msgstr ""
17407 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že jste nastavili systémovou "
17408 "preferencí SpecifyDueDate tak, aby zaměstnanci knihovny mohli přepsat datum "
17409 "vrácení"
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17415 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17416 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17417 "item to your basket."
17418 msgstr ""
17419 "Tato funkce Vám vypíše přehled podílů rezervací na jednotky. Můžete tak "
17420 "zjistit, které dokumenty jsou nejžádanější vzhledem k počtu exemplářů v "
17421 "knihovně. U každé položky seznamu je zároveň odkaz, přes který je možné "
17422 "rovnou vytvořit objednávku v modulu akvizice."
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17425 #, c-format
17426 msgid ""
17427 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17428 "record."
17429 msgstr ""
17430 "Tato stránka obsahuje informace o všech výtiscích připojených k záznamu."
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17436 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17437 msgstr ""
17438 "Tato stránka zobrazuje krátké shrnutí odběru (předplatného) spolu se všemi "
17439 "sešity, které byly přijaty, očekávají se, nebo jsou označené jako zpožděné."
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17442 #, c-format
17443 msgid ""
17444 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17445 "issue history."
17446 msgstr ""
17447 "Tato zpráva vypíše všechnu informaci o vašem odběru (Předplatném) včetně "
17448 "průběhu příjmu sešitů."
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17451 #, c-format
17452 msgid ""
17453 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17454 "past as well as a few canned patterns."
17455 msgstr ""
17456 "Tato stránka vám vypíše číslovací vzorce, které jste v minulosti uložili a "
17457 "pár základních."
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17460 #, c-format
17461 msgid ""
17462 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17463 "use of items."
17464 msgstr ""
17465 "Tento typ čtenáře je užíván pouze pro statistické účely, jako je vnitřní "
17466 "využití výtisků."
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17469 #, c-format
17470 msgid ""
17471 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17472 "subscription"
17473 msgstr ""
17474 "Toto oprávnění nezahrnuje schopnost vymazat nebo vytvořit odběr (předplatné)"
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17480 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17481 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17482 "month of October. "
17483 msgstr ""
17484 "Tato zpráva používá \"období\" nebo \"datum\" ve filtrování, které vám "
17485 "umožňuje se omezit na měsíc pouhým výběrem prvního dne měsíce a prvním dnem "
17486 "následujícího měsíce. Například 10/1 až 11/1 vyhledá statistiky pro měsíc "
17487 "říjen. "
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17490 #, c-format
17491 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17492 msgstr ""
17493 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
17494 "vaší knihovně."
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17500 "your library."
17501 msgstr ""
17502 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
17503 "do vaší knihovny."
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17509 "any items out."
17510 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů, kteří nemají žádné výpujčky."
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17516 "out."
17517 msgstr ""
17518 "Tato zpráva zobrazí seznam výtisků ve vašem fondu, které nikdy nebyly "
17519 "vypůjčeny."
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17522 #, c-format
17523 msgid ""
17524 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17525 "criteria you enter"
17526 msgstr ""
17527 "Tato zpráva zobrazí seznam průměrných časů výpůjček na základě kritérií, "
17528 "které zadáte"
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "This report will list the total number of items of each item type per "
17534 "library."
17535 msgstr "Tato zpráva vypíše celkový počet výtisků každého typu po knihovnách."
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17541 "them up."
17542 msgstr ""
17543 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
17544 "vyzvedli."
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17547 #, c-format
17548 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17549 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17555 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17556 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17557 "pull until one library triggers the hold."
17558 msgstr ""
17559 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, které jsou rezervovány, jsou k "
17560 "dispozici v knihovně a měli by tedy být staženy z regálu a půjčeny čtenářům. "
17561 "Pokud tyto jsou tyto tituly dostupné ve více knihovnách, pak se budou všem "
17562 "těmto knihovnám ukazovat rezervace do té doby, dokud je některá z nich "
17563 "nevyřídí."
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17569 "fines on them."
17570 msgstr ""
17571 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
17572 "které na ně naběhly."
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17578 "most."
17579 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam nejpůjčovanějších výtisků."
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17582 #, c-format
17583 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17584 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů s nejvíce výpůjčkami."
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17590 "Tool"
17591 msgstr ""
17592 "Je vyžadováno, abyste měli zavírací dny přidány do nástroje \"Uzavírky a "
17593 "kalendář\""
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17604 #, c-format
17605 msgid "This section can be expanded"
17606 msgstr "Tato sekce může být rozšířena"
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17612 "jQuery selector is matched."
17613 msgstr ""
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17616 #, c-format
17617 msgid ""
17618 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17619 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17620 "community."
17621 msgstr ""
17622 "Tato stránka poskytuje informace o Vaší instalaci systému Koha. Tyto "
17623 "informace jsou užitečné jak pro vývojáře, tak pro uživatele, pokud potřebují "
17624 "nahlásit chyby nebo problémy se systémem Koha."
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17630 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17631 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17632 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17633 "will provide patches and bug fixes you require."
17634 msgstr ""
17635 "Tato sekce Vám říká, jakou máte verzi systému Koha a dalších souvisejících "
17636 "softwarových nástrojů. Pokud je to možné, tak při hlášení problémů vždy "
17637 "poskytněte informaci o verzi systému Koha kterou používáte. Systém Koha je "
17638 "vyvíjen velmi aktivně a je vysoce pravděpodobné, že v novější verzi jsou již "
17639 "chyby na které jste narazili opraveny."
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17642 #, c-format
17643 msgid ""
17644 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17645 "losses."
17646 msgstr ""
17647 "Toto by se mělo provádět pravidelně, pro případ, kdyby nečekaně vypadlo "
17648 "připojení."
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17651 #, c-format
17652 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17653 msgstr ""
17654 "Tato záložka obsahuje všechny jazyky, do kterých je systém Koha překládán."
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17657 #, c-format
17658 msgid ""
17659 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17660 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17661 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17662 "installed."
17663 msgstr ""
17664 "Tato sekce vypisuje všechny moduly jazyka Perl (včetně jejich verzí), na "
17665 "kterých je Koha nějakým způsobem závislá. Pokud bude hlásit nějaký problém, "
17666 "vývojář se vás může ptát jaký je stav některých modulů jazyka Perl."
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17669 #, c-format
17670 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17671 msgstr ""
17672 "Tato záložka obsahuje stručnou historii vývoje a vydávání nových verzí "
17673 "systému Koha."
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17679 "with Koha."
17680 msgstr ""
17681 "Na této záložce naleznete všechny informace o licencích, které jsou spojeny "
17682 "s různými částmi systému Koha."
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17685 #, c-format
17686 msgid ""
17687 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17688 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17689 "without other required preferences."
17690 msgstr ""
17691 "V této sekci naleznete případná varování při použití některých "
17692 "nedoporučovaných nastavení, nebo pokud nebudete mít některé funkce zcela "
17693 "úplně nastavené."
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17699 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17700 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17701 "the system completely)."
17702 msgstr ""
17703 "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
17704 "že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
17705 "kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
17706 "ze systému)."
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17709 #, c-format
17710 msgid ""
17711 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17712 "want the series number to show in the title on your search results you "
17713 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17714 msgstr ""
17715 "Tento nástroj může být také použit k řetězení kousků záznamu. Chcete-li "
17716 "číslo v edici zobrazit v názvech výsledků vyhledávání, musíte namapovat 490 "
17717 "$v na \"Další údaje o názvu\" v 245 $b."
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17720 #, c-format
17721 msgid ""
17722 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17723 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17724 "steps. The first is to stage records for import."
17725 msgstr ""
17726 "Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
17727 "záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
17728 "ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17731 #, c-format
17732 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17733 msgstr "Tento nástroj kontroluje strukturu MARC ve vašich šablonách."
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17736 #, c-format
17737 msgid ""
17738 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17739 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17740 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17741 msgstr ""
17742 "Tento nástroj je užitečný pro změnu MARC záznamů od různých prodejců/zdrojů "
17743 "k práci s vaším MARC rozhraním. Systém vám dovoluje vytvořit základní skript "
17744 "použitím akcí ke kopírování, přesouvání, přidání, aktualizování a mazání "
17745 "polí."
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17748 #, c-format
17749 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17750 msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17756 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17757 "will want to set up at least one MARC modification template."
17758 msgstr ""
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17761 #, c-format
17762 msgid ""
17763 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17764 msgstr ""
17765 "Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
17766 "klíčových slov."
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17769 #, c-format
17770 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17771 msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17777 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17778 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17779 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17780 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17781 msgstr ""
17782 "Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
17783 "Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
17784 "nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
17785 "v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
17786 "\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17792 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17793 "any items attached to them in a batch."
17794 msgstr ""
17795 "Tento nástroj vezme dávku čísel záznamů pro buď bibliografické záznamy nebo "
17796 "autoritní záznamy a povolí vám smazat všechny tyto záznamy a jakékoli "
17797 "objekty připojení k nim v dávce."
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17803 "checked out as 'Lost'"
17804 msgstr ""
17805 "Tato částka bude účtována čtenáři, když označíte jeho výpujčku jako \"Ztráta"
17806 "\""
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17809 #, c-format
17810 msgid ""
17811 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17812 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17813 msgstr ""
17814 "Toto umožní snadné vkládání místních jmen do čtenářova záznamu, aniž byste "
17815 "riskovali možnost překlepů či chybných Zip/PSČ kódů."
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17821 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17822 "synchronize your data."
17823 msgstr ""
17824 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
17825 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
17826 "budou stažena."
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17829 #, c-format
17830 msgid "This will charge the patron on checkout"
17831 msgstr "Toto zpoplatní čtenáře při výpůjčce."
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17834 #, c-format
17835 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17836 msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17839 #, c-format
17840 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17841 msgstr ""
17842 "Vygeneruje textový soubor, kde bude jeden čárový kód na samostatném řádku."
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17845 #, c-format
17846 msgid ""
17847 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17848 "information and what library the item is at."
17849 msgstr ""
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17855 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17856 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17857 "a previous budget to the new budget."
17858 msgstr ""
17859 "Toto nebude jen duplikovat váš rozpočet, ale všechny prostředky napojené na "
17860 "tento rozpočet, takže můžete znovu použít rozpočtů a fondů z roku na rok."
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17863 #, c-format
17864 msgid ""
17865 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17866 "from the original bibliographic record."
17867 msgstr ""
17868 "Tím se otevře nový záznam MARC s poli vyplněnými z původního "
17869 "bibliografického záznamu."
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17873 #, c-format
17874 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17875 msgstr "Toto otevře prázdný formulář pro vkládání dat do polí MARC"
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17878 #, c-format
17879 msgid ""
17880 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17881 "the items on this record as a batch."
17882 msgstr ""
17883 "Tím se otevře nástroj dávkové modifikace výtisků, pomocí kterého můžete "
17884 "upravovat hromadně výtisky v tomto záznamu."
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17890 "linked to."
17891 msgstr ""
17892 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
17893 "na tento záznam."
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17896 #, c-format
17897 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17898 msgstr ""
17899 "Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17902 #, c-format
17903 msgid "Timeline"
17904 msgstr "Jak šel čas"
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17907 #, c-format
17908 msgid "Tip"
17909 msgstr "Tip"
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17912 #, fuzzy, c-format
17913 msgid ""
17914 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17915 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17916 msgstr ""
17917 "Tip: Jestliže načítáte atributy čtenáře, pole 'patron_attributes' by mělo "
17918 "obsahovat čárkami oddělný seznam typů atributů a hodnot."
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17925 #, c-format
17926 msgid "Tip:"
17927 msgstr "Tip:"
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17930 #, c-format
17931 msgid ""
17932 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17933 "spreadsheet application."
17934 msgstr ""
17935 "Tip: Text oddělovaný čárkami je soubor typu CSV (Comma Separated Values) a "
17936 "může být otevřen jakýmkoliv tabulkovým programem."
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17939 #, c-format
17940 msgid ""
17941 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17942 "the Item Types list"
17943 msgstr ""
17944 "Tip: Všechna pole, s výjimkou \"Typ výtisku\", budou editovatelná ze seznamu "
17945 "\"Typy výtisků\""
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17948 #, c-format
17949 msgid ""
17950 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17951 "order in which you want them to appear."
17952 msgstr ""
17953 "Tip: Zřetězte pole, která chcete zobrazit po názvu výtisku v pořadí, ve "
17954 "kterém chcete, aby se objevily."
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17958 #, fuzzy, c-format
17959 msgid ""
17960 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17961 "SRU targets can search all of the fields above."
17962 msgstr ""
17963 "Tip: Jestli-že nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne "
17964 "všechny Z39.50 cíle umějí hledat v polích výše uvedených."
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17967 #, c-format
17968 msgid ""
17969 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17970 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17971 "type."
17972 msgstr ""
17973 "Tip: Je-li celková částka zapůjčitelná pro danou kategorii čtenářů prázdná, "
17974 "neplatí žádný limit, s výjimkou případů limitu, který jste definovali pro "
17975 "určitý typ výtisku."
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17978 #, c-format
17979 msgid ""
17980 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17981 "ReplytoDefault preference"
17982 msgstr ""
17983 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
17984 "ReplytoDefault"
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17987 #, c-format
17988 msgid ""
17989 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17990 "ReturnpathDefault preference"
17991 msgstr ""
17992 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
17993 "ReturnpathDefault"
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17999 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18000 "or spaces."
18001 msgstr ""
18002 "Tip: Pokud přidáváte skupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
18003 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18009 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18010 "or spaces."
18011 msgstr ""
18012 "Tip: Pokud přidáváte podskupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
18013 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
18016 #, c-format
18017 msgid ""
18018 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18019 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18020 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18021 msgstr ""
18022 "Tip: Aby byly neobdržené objednávky automaticky přesunuty do nového "
18023 "rozpočtu, struktura fondu v předchozím rozpočtu musí existovat v novém "
18024 "rozpočtu. Rozpočty bez obdržených objednávek nemohou být uzavřeny."
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18027 #, c-format
18028 msgid ""
18029 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18030 "clicking on \"Create Analytics\""
18031 msgstr ""
18032 "Tip: Je možno také vytvářet analytické záznamy z této obrazovky kliknutím na "
18033 "\"Vytvořit Analytiku\""
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18039 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18040 msgstr ""
18041 "Tip: Velké knihovny si mohou vybrat filtrování sestavy před spuštěním, "
18042 "pomocí nastavení sytémové preference FilterBeforeOverdueReport na \"Vyžadovat"
18043 "\"."
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18046 #, c-format
18047 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18048 msgstr "Tip: Na počítačích Mac použijte klávesu OPTION místo ALT"
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18054 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18055 msgstr ""
18056 "Tip: Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům hlášení o "
18057 "nových došlých sešitech časopisů, můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", "
18058 "který skočí na nástroj \"Oznámení\""
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18061 #, c-format
18062 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18063 msgstr ""
18064 "Tip: Z uvedených polí jsou vyžadovány pouze \"Kód knihovny\" a \"Název\""
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18067 #, c-format
18068 msgid ""
18069 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18070 "date so that your accounting is kept correct."
18071 msgstr ""
18072 "Tip: Data o směnných kurzech se neaktualizují automaticky a proto je nutné "
18073 "je ručně udržovat, pokud chcete aby účtování probíhalo dostatečně přesně."
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18079 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18080 msgstr ""
18081 "Tip: Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše "
18082 "vytiskne hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18085 #, c-format
18086 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18087 msgstr ""
18088 "Tip: Pro vložení dnešní ho data můžete použít kód: &lt;&lt;today&gt;&gt;"
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18091 #, c-format
18092 msgid ""
18093 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18094 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18095 "Date|date&gt;&gt; "
18096 msgstr ""
18097 "Tip: Chcete-li vytvořit kalendář pro výběr data vpravo od pole při spuštění "
18098 "sestavy můžete použít klíčové slovo \"datum\" takto: &lt;&lt;zadejte datum | "
18099 "datum&gt;&gt; "
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18102 #, c-format
18103 msgid ""
18104 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18105 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18106 msgstr ""
18107 "Tip: Chcete-li získat úplný obraz o vašich měsíčních nebo denních "
18108 "výpůjčkách, můžete sestavu spustit dvakrát, jednou pro typ \"Výpůjčky\" a "
18109 "pak znovu \"Prodloužení\"."
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18112 #, c-format
18113 msgid ""
18114 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18115 "952 field in the framework editor."
18116 msgstr ""
18117 "Tip: Chcete-li, aby podpole výtisku bylo požadované v šabloně, můžete "
18118 "editovat pole 952 v editoru šablony."
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18121 #, c-format
18122 msgid ""
18123 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18124 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18125 msgstr ""
18126 "Tip: Nezapomeňte v upomínkách vypisovat název pobočky/knihovny, aby byl "
18127 "viditelný při nastavování spouštěčů upomínek."
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18133 msgstr "Tip: Při výběru tohoto není potřeba volit jiná oprávnění"
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18136 #, c-format
18137 msgid ""
18138 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18139 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18140 msgstr ""
18141 "Tip: Musíte dát \"%%\" do textového pole \"nechat prázdné.\" Jinak doslova "
18142 "hledá \"\" (prázdný řetězec) jako hodnotu pro pole."
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18145 #, c-format
18146 msgid "Title"
18147 msgstr "Název"
18149 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18150 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18151 #. %3$s:  END 
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18153 #, c-format
18154 msgid "Title=%s%s%s "
18155 msgstr "Název=%s%s %s "
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18158 #, c-format
18159 msgid ""
18160 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18161 "'fields' variables (which is a hashref)."
18162 msgstr ""
18163 "Pro přístup k seznamu polí aktuálního záznamu musíte použít proměnné 'pole'."
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18166 #, c-format
18167 msgid "To add a CSV Profile"
18168 msgstr "Přidání CSV profilu"
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18174 "button at the top of the screen."
18175 msgstr ""
18176 "Chcete-li přidat vyhledávací doménu nebo skupinu knihovního majetku, "
18177 "klikněte na tlačítko 'Nová skupina' v horní části obrazovky."
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18180 #, c-format
18181 msgid ""
18182 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18183 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18184 "entering MARC field data."
18185 msgstr ""
18186 "Chcete-li přidat pole do šablony pro autority, klikněte na tlačítko \"Nové "
18187 "pole\" nahoře Definice šablony. Toto otevře prázdný formulář pro zadání polí "
18188 "MARC."
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18195 "Framework definition"
18196 msgstr ""
18197 "Chcete-li přidat pole do šablony klikněte na tlačítko \"Nový Tag\" v horní "
18198 "části definice šablony."
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18201 #, c-format
18202 msgid ""
18203 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18204 "button at the top of the page"
18205 msgstr ""
18206 "Chcete-li přidat nový typ atributu čtenáře, klikněte na \"Nový typ atributu "
18207 "čtenáře\" v horní části stránky"
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
18210 #, fuzzy, c-format
18211 msgid "To add a new alert:"
18212 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18218 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18219 "from Z39.50' button."
18220 msgstr ""
18221 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
18222 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18225 #, c-format
18226 msgid ""
18227 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18228 "your page and choose 'New Batch'"
18229 msgstr ""
18230 "Chcete-li přidat novou dávku, klikněte na tlačítko \"Dávky\" v horní části "
18231 "stránky a vyberte \"Nová dávka\""
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18237 "enter the city name, state and zip/postal code."
18238 msgstr ""
18239 "Chcete-li přidat nové město, klikněte na tlačítko \"Nové město\" tlačítko v "
18240 "horní části stránky a zadejte název města, státu a ZIP/PSČ."
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18243 #, c-format
18244 msgid "To add a new framework"
18245 msgstr "Chcete-li přidat novou šablonu"
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18251 "would like to add the fund to."
18252 msgstr ""
18253 "Chcete-li přidat nový fond, klikněte na tlačítko 'Nový' a zvolte rozpočet, "
18254 "ke kterému chcete přidat fond."
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18257 #, c-format
18258 msgid ""
18259 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18260 "of the Item Types page."
18261 msgstr ""
18262 "Chcete-li přidat nový typ výtisku, klikněte na tlačítko \"New Item Type\" v "
18263 "horní části stránky \"Typy výtisků\"."
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18267 #, c-format
18268 msgid ""
18269 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18270 "your page and choose 'New Layout'"
18271 msgstr ""
18272 "Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
18273 "části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18276 #, c-format
18277 msgid "To add a new library:"
18278 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18281 #, c-format
18282 msgid "To add a new notice or slip"
18283 msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek pro tisk"
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18286 #, c-format
18287 msgid ""
18288 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18289 msgstr ""
18290 "Chcete-li přidat novou kategorii čtenářů klikněte na \"Nová kategorie\" v "
18291 "horní části stránky"
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18295 #, c-format
18296 msgid ""
18297 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18298 "of your page and choose 'New Profile'"
18299 msgstr ""
18300 "Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
18301 "stránky a vyberte \"Nový profil\""
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18305 #, c-format
18306 msgid ""
18307 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18308 "top of your page and choose 'New Template'"
18309 msgstr ""
18310 "Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
18311 "části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18317 msgstr ""
18318 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
18319 "akviziční stránce."
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18322 #, c-format
18323 msgid ""
18324 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18325 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18326 msgstr ""
18327 "Chcete-li přidat další hodnoty do druhu dokladu v rozbalovacím menu, "
18328 "přidejte je do MANUAL_INV Authorizovaných hodnot"
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18334 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18335 "with."
18336 msgstr ""
18337 "K přidání další šablony může začít na novo nebo kliknout na tlačítko "
18338 "'Duplikovat aktuální šablonu' k vytvoření kopie existující šablony pro "
18339 "začátek."
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18345 msgstr ""
18346 "Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
18347 "Výpůjční potrzenku:"
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18350 #, c-format
18351 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18352 msgstr ""
18353 "Chcete-li přidat fotky čtenáře hromadně, použijte nástroj Načíst fotografie "
18354 "čtenářů"
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18357 #, c-format
18358 msgid ""
18359 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18360 "the list name."
18361 msgstr ""
18362 "Pro přidávání čtenářů do seznamu klikněte na tlačítko \"Přidat čtenáře\" "
18363 "vpravo od názvu seznamu."
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18369 "lists"
18370 msgstr ""
18371 "Chcete-li přidat další položky do existujícího seznamu, klikněte na název "
18372 "seznamu na stránce \"Seznamy\""
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18375 #, c-format
18376 msgid ""
18377 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18378 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18379 msgstr ""
18380 "Chcete-li přidat váš dotaz, klikněte na odkaz \"Vytvořit z SQL\" na hlavním "
18381 "stránce modulu výstupů nebo na tlačítko \"Nový výstup\" v horní části "
18382 "stránky \"Uložené výstupy\"."
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18388 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18389 "table."
18390 msgstr ""
18391 "Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
18392 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
18393 "na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18396 #, c-format
18397 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18398 msgstr "Aby bylo možné objednat od dodavatele, musíte být tento \"Aktivní\"."
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
18401 #, c-format
18402 msgid ""
18403 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18404 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18405 msgstr ""
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18408 #, c-format
18409 msgid ""
18410 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18411 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18412 msgstr ""
18413 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
18414 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18417 #, c-format
18418 msgid ""
18419 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18420 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18421 "screen."
18422 msgstr ""
18423 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
18424 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše. Poté se objeví obrazovka "
18425 "vypůjčení."
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18431 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18432 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18433 "the term."
18434 msgstr ""
18435 "Pro ověření, zdali nějaký výraz je již povolen, nebo zakázán, můžete použít "
18436 "vyhledávací pole vpravo dole."
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18439 #, c-format
18440 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18441 msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18444 #, c-format
18445 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18446 msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18449 #, c-format
18450 msgid ""
18451 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18452 msgstr ""
18453 "Chcete-li dokončit tento proces pokračujte nástrojem na řízení "
18454 "přednastavených záznamů MARC"
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18457 #, c-format
18458 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18459 msgstr ""
18460 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18463 #, c-format
18464 msgid "To create a new matching rule:"
18465 msgstr "Chcete-li vytvořit nové odpovídající pravidlo:"
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18468 #, c-format
18469 msgid ""
18470 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18471 "empty and click on 'Save'."
18472 msgstr ""
18473 "Chcete-li odstranit podmínku, nechte buď \"pole\" nebo \"podpole\" (nebo "
18474 "obojí) prázdné a klikněte na \"Uložit\"."
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18477 #, c-format
18478 msgid ""
18479 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18480 "clicking 'Submit Query'"
18481 msgstr ""
18482 "Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
18483 "před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18489 "you want to delete."
18490 msgstr ""
18491 "Chcete-li odstranit sadu, klikněte na odkaz \"Odstranit\" na stejném řádku "
18492 "sady, kterou chcete odstranit."
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18498 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18499 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18500 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18501 "record."
18502 msgstr ""
18503 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
18504 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
18505 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
18506 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
18507 "na shrnutí autoritního záznamu."
18509 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
18511 #, c-format
18512 msgid ""
18513 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18514 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18515 "want to delete those alerts. %s "
18516 msgstr ""
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18519 #, c-format
18520 msgid ""
18521 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18522 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18523 msgstr ""
18524 "Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
18525 "políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
18526 "tlačítko \"Odstranit\"."
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18532 "to the right of the hold line."
18533 msgstr ""
18534 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci, zvolte 'del' z menu, nebo "
18535 "klikněte na červený křížek X vpravo od rezervačního řádku."
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18538 #, c-format
18539 msgid ""
18540 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18541 "name from the list of budgets"
18542 msgstr ""
18543 "Chcete-li duplikovat rozpočet z minulého roku, klikněte na odkaz pro "
18544 "rozpočtový název ze seznamu rozpočtů"
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18547 #, c-format
18548 msgid ""
18549 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18550 "tag "
18551 msgstr ""
18552 "Chcete-li duplikovat pole klikněte na ikonku \"opakovat tento tag\" napravo "
18553 "od tagu "
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18556 #, c-format
18557 msgid ""
18558 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18559 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18560 msgstr ""
18561 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
18562 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18565 #, c-format
18566 msgid ""
18567 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18568 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18569 "and choosing 'Edit record'"
18570 msgstr ""
18571 "Chcete-li upravit záznam, klikněte na tlačítko 'Upravit Biblio \"z výsledků "
18572 "vyhledávání na stránce katalogizace nebo kliknutím na tlačítko Upravit na "
18573 "bibliografickém záznamu a volbou\" Upravit záznam \""
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18576 #, c-format
18577 msgid ""
18578 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18579 "section) click the 'Edit' link below the section"
18580 msgstr ""
18581 "Chcete-li upravit konkrétní sekci čtenářova záznamu (například sekci "
18582 "\"Používání knihovny\") klikněte na odkaz \"Upravit\" pod sekcí"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18585 #, c-format
18586 msgid "To edit events"
18587 msgstr "Chcete-li upravit události"
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18590 #, c-format
18591 msgid ""
18592 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18593 "click the 'Edit Serial' button."
18594 msgstr ""
18595 "Chcete-li upravit nebo přijmout sešit, jednoduše zaškrtněte políčko ve "
18596 "sloupci 'Úpravy' a klepněte na tlačítko \"Upravit Periodika\"."
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18599 #, c-format
18600 msgid ""
18601 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18602 "of the patron record."
18603 msgstr ""
18604 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
18605 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18609 #, fuzzy, c-format
18610 msgid ""
18611 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18612 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18613 msgstr ""
18614 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
18615 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
18616 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18620 #, c-format
18621 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18622 msgstr "Chcete-li upravit podpole klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18625 #, c-format
18626 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18627 msgstr "Chcete-li upravit podpole, klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18630 #, c-format
18631 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18632 msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18635 #, c-format
18636 msgid ""
18637 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18638 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18639 msgstr ""
18640 "Chcete-li zadat náklady na dopravu, jednoduše klikněte na buňku, kterou "
18641 "chcete změnit, zrušte zaškrtnutí políčka \"Zakázat\" pole a zadejte svoje "
18642 "náklady"
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18645 #, c-format
18646 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18647 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18650 #, c-format
18651 msgid ""
18652 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18653 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18654 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18655 "(...) to the right of the field."
18656 msgstr ""
18657 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
18658 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
18659 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
18660 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid ""
18665 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18666 "framework title."
18667 msgstr ""
18668 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
18669 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18672 #, c-format
18673 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18674 msgstr "Chcete-li najít další cíle, které používáte IndexData v IRSpy: "
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18677 #, c-format
18678 msgid ""
18679 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18680 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18681 msgstr ""
18682 "Chcete-li najít denní statistiky, nastavte rozsah datumů. Příklad: \"Chci "
18683 "údaje o výpůjčkách dat počínaje datem XXX až do, ale ne včetně, datumu XXX.\""
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18686 #, c-format
18687 msgid ""
18688 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18689 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18690 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18691 "custom groups."
18692 msgstr ""
18693 "Chcete-li vyhledat výstup, který chcete upravit, můžete řadit podle "
18694 "kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce. Můžete také filtrovat "
18695 "výsledky pomocí menu filtrů na levé straně, nebo pomocí záložek s "
18696 "jednotlivými skupinami výstupů."
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18702 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18703 "Modify button next to this field."
18704 msgstr ""
18705 "Pro další upřesnění vyhledávání můžete přidat následující indexy to mapování "
18706 "SRU polí. Otevřete úpravu SRU servery a na řádku \"Mapování vyhledávacích "
18707 "polí SRU\" stiskněte tlačítko \"Změnit\"."
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18711 #, fuzzy, c-format
18712 msgid ""
18713 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18714 "of the patron record"
18715 msgstr ""
18716 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
18717 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18720 #, c-format
18721 msgid ""
18722 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18723 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18724 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18725 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18726 msgstr ""
18727 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít běžící cron (plánovač) na \"Build "
18728 "Holds Queue\". Tato plánovaná úloha je skript, který by měl být spouštěn "
18729 "pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům dávat rezervace na "
18730 "polici. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
18731 "plnění daného požadavku na rezervaci."
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18734 #, fuzzy, c-format
18735 msgid ""
18736 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18737 "mark (?) to the right of each field number "
18738 msgstr ""
18739 "Chcete-li získat nápovědu od Kongresové knihovny o tagu Marc, klepněte na "
18740 "otazník (?) na pravé straně každého čísla pole "
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18746 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18747 msgstr ""
18748 "Chcete-li automaticky rušit prošlé rezervace, budete muset mít natavenou "
18749 "úlohu časovače \"Prošlá Rezervace\" pro pravidelný provoz."
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18752 #, c-format
18753 msgid ""
18754 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18755 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18756 "below the 'Fund Remaining' heading."
18757 msgstr ""
18758 "Chcete-li skrýt některé sloupce, můžete kliknout na odkaz \"Skrýt\" vpravo "
18759 "od dat. Chcete-li přidat další sloupce můžete kliknout na odkaz \"Zobrazit "
18760 "sloupec\", který naleznete pod nadpisem \"Zbývající fond\"."
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18766 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18767 msgstr ""
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18773 "check the 'Remove non-local items' box"
18774 msgstr ""
18775 "Pokud chcete limitovat export pouze na objekty z knihovny, ve které jste "
18776 "přihlášeni, zaškrtněte pole 'Smazat nelokální objekty'"
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18779 #, c-format
18780 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18781 msgstr ""
18782 "Chcete-li provést změny dodavatele, jednoduše klikněte na tlačítko \"Upravit"
18783 "\"."
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18786 #, c-format
18787 msgid ""
18788 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18789 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18790 msgstr ""
18791 "Chcete-li provádět úpravy v polích v šabloně, musíte nejprve kliknout na "
18792 "\"Struktura MARC\" a potom postupujte podle pokynů pro editaci podpolí"
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18798 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18799 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18800 "filled in."
18801 msgstr ""
18802 "Ujistěte se, že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako povinné v "
18803 "šabloně, kterou používáte, a pak se objeví červeně s označením \"Povinné\". "
18804 "Záznam nebude uložen, pokud povinná pole nejsou vyplněna."
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18807 #, c-format
18808 msgid ""
18809 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18810 "branch "
18811 msgstr ""
18812 "Chcete-li označit výtisk jako vrácený do domovské pobočky, přijměte výtisk v "
18813 "domovské pobočce "
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18816 #, c-format
18817 msgid ""
18818 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18819 "Cataloging module and perform a search."
18820 msgstr ""
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18823 #, c-format
18824 msgid ""
18825 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18826 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18827 "of the comments awaiting moderation."
18828 msgstr ""
18829 "K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
18830 "přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
18831 "\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18834 #, c-format
18835 msgid ""
18836 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18837 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18838 "by a librarian"
18839 msgstr ""
18840 "K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
18841 "první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
18842 "na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18845 #, c-format
18846 msgid ""
18847 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18848 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18849 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18850 msgstr ""
18851 "Chcete-li změnit sadu, klikněte na odkaz \"Změnit\" na stejném řádku sady, "
18852 "kterou chcete upravit. Objeví se formulář podobný formuláři pro vytvoření "
18853 "sady a umožní vám změnit setSpec, setName a popisy."
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18856 #, c-format
18857 msgid ""
18858 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18859 "the field"
18860 msgstr ""
18861 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
18862 "levé straně pole"
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18865 #, c-format
18866 msgid ""
18867 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18868 msgstr ""
18869 "Chcete-li změnit pouze heslo čtenáře, klikněte na tlačítko 'Změnit heslo' "
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18873 #, c-format
18874 msgid ""
18875 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18876 "new (empty) record.'"
18877 msgstr ""
18878 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
18879 "(prázdného) záznamu.\""
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18882 #, c-format
18883 msgid ""
18884 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18885 "new (empty) record.' "
18886 msgstr ""
18887 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
18888 "(prázdného) záznamu.\" "
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18894 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18895 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18896 "layout."
18897 msgstr ""
18898 "Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
18899 "vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
18900 "Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
18901 "vybrat svoje šablony a rozvržení."
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18907 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18908 msgstr ""
18909 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
18910 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18915 #, c-format
18916 msgid ""
18917 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18918 "item."
18919 msgstr ""
18920 "Chcete-li přijmout konkrétní výtisk, klepněte na odkaz \"Přijmout\" vpravo "
18921 "od výtisku."
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18924 #, c-format
18925 msgid ""
18926 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18927 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18928 "table."
18929 msgstr ""
18930 "Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
18931 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
18932 "na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18938 "- (minus sign) to the right of the field"
18939 msgstr ""
18940 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
18941 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18944 #, c-format
18945 msgid ""
18946 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18947 "to the right of the title."
18948 msgstr ""
18949 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
18950 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18956 "like to renew."
18957 msgstr ""
18958 "Abyste prodloužili jednotku z této stránky, oskenujte čárové kódy dokumentů, "
18959 "které chcete prodloužit."
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18965 "clone option above the rules matrix."
18966 msgstr ""
18967 "Chcete-li ušetřit čas, můžete naklonovat pravidla z jedné knihovny do druhé "
18968 "výběrem volby \"Klon\" nad maticí pravidel."
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18972 #, c-format
18973 msgid ""
18974 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18975 "the screen"
18976 msgstr ""
18977 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
18978 "obrazovky"
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18984 "screen."
18985 msgstr ""
18986 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
18987 "obrazovky"
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18990 #, c-format
18991 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18992 msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18995 #, c-format
18996 msgid ""
18997 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18998 "page in your Koha system"
18999 msgstr ""
19000 "Chcete-li zobrazit skupiny domén pro vyhledávání, které jsou aktivní, "
19001 "použijte intarnet zaměstnanců a to stránku pro pokročilé vyhledávání ve "
19002 "vašem systému Koha"
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19008 "Routing Lists tab on their patron record."
19009 msgstr ""
19010 "Chcete-li zobrazit seznam všech kolování pro konkrétního čtenáře, skočte na "
19011 "záložku \"Kolovací seznam\" na čtenářově záznamu."
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19014 #, c-format
19015 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19016 msgstr ""
19017 "Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
19018 "přidán, klikněte na výraz"
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19021 #, c-format
19022 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19023 msgstr "Pro zobrazení obsahu seznamu běžte na stránku \"Seznamy\" v intranetu"
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19029 msgstr ""
19030 "Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
19031 "\"Třetí\" upozornění"
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19034 #, c-format
19035 msgid ""
19036 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19037 "open"
19038 msgstr ""
19039 "Chcete-li nastavit oprávnění čtenáře, musíte nejprve mít otevřeného čtenáře "
19040 "typu \"Zaměstnanci\""
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19043 #, c-format
19044 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19045 msgstr ""
19046 "Chcete-li nastavit předvolby pro všechny knihovny, udržujte menu nastavené "
19047 "na 'Default'"
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19050 #, c-format
19051 msgid ""
19052 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
19053 "notification' field. "
19054 msgstr ""
19055 "Chcete-li nastavit kolovací seznam periodik, zvolte \"Kolovací seznam\" z "
19056 "pole \"Oznámení čtenáři\". "
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19059 #, c-format
19060 msgid "To set up circulation alerts:"
19061 msgstr "Chcete-li nastavit upozornění na výpujčku:"
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19067 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19068 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19069 "code information."
19070 msgstr ""
19071 "Pro standardizování vstupů čtenáře, můžete definovat města nebo obce, ve "
19072 "vašem regionu, takže když jsou přidávání noví čtenáři, knihovníci prostě "
19073 "musejí vybrat město ze seznamu namísto nutnosti zadat město a zip (PSČ)."
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19079 "will clear our the field values."
19080 msgstr ""
19081 "Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
19082 "zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19085 #, c-format
19086 msgid ""
19087 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19088 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19089 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19090 msgstr ""
19091 "Na pravé straně každého rádku účtu je zde odkaz Tisk. Kliknutím na tento "
19092 "odkaz se vytiskne doklad pro výtisk na řádku, který obsahuje datum a popis "
19093 "výtisku na řádku spolu se sumou nesplacenou na účtu."
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19099 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19100 msgstr ""
19101 "Napravo každého fondu je tlačítko 'Akce' pod kterým najdete možnosti "
19102 "'Upravit', 'Smazat' a 'Přidat podřadný fond'."
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19108 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19109 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19110 "the email address you have on file."
19111 msgstr ""
19112 "Napravo od každého opožděného titulu, uvidíte zaškrtávací políčko. Zatrhněte "
19113 "ty, na které chcete zaslat reklamační dopis a klikněte na tlačítko "
19114 "\"Reklamovat objednávku\" v pravém dolním rohu seznamu. Tím se automaticky "
19115 "pošle e-mail dodavateli na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli."
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19121 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19122 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19123 "easy editing and resaving."
19124 msgstr ""
19125 "Na pravé straně každého výstupu je odkaz je rozbalovací menu \"Akce\", pod "
19126 "kterým se nachází i možnost \"Duplikovat\", tak je možné vytvořit nový "
19127 "výstup na základě již existujícího."
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19131 #, fuzzy, c-format
19132 msgid ""
19133 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19134 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19135 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19136 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19137 msgstr ""
19138 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\"; musíte přidat podpole, než "
19139 "se toto pole objeví v editoru MARC."
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19142 #, c-format
19143 msgid ""
19144 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19145 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19146 msgstr ""
19147 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\". Musíte přidat podpole, než "
19148 "se pole objeví v editoru MARC."
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19151 #, c-format
19152 msgid ""
19153 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19154 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19155 "to choose from are:"
19156 msgstr ""
19157 "Chcete-li použít funkci \"Měli jste na mysli?\" na liště u výsledků hledání, "
19158 "musíte zaškrtnout políčko vedle každého pluginu, který chcete použít. Oba "
19159 "pluginy, které musíte vybrat, jsou:"
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19162 #, c-format
19163 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19164 msgstr "Chcete-li použít plugin, klikněte na ikonu vpravo od vyplňovanéhol "
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19170 "print the spine label for."
19171 msgstr ""
19172 "Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
19173 "vytisknout hřbetní štítek."
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19176 #, c-format
19177 msgid ""
19178 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19179 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19180 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19181 "edit."
19182 msgstr ""
19183 "Chcete-li zobrazit informační stránku dodavatele, musíte hledat dodavatele z "
19184 "domovské stránky akvizic. Vaše hledání může být na jakoukoliv část názvu "
19185 "dodavatele. Z výsledků, klikněte na název dodavatele, kterého chcete "
19186 "zobrazit nebo upravit."
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19192 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19193 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19194 msgstr ""
19195 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
19196 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
19197 "Analytika na levé straně a analytika navázaná na každý čárový kód se zobrazí "
19198 "ve sloupci pod \"Používáno v\"."
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19201 #, c-format
19202 msgid "Tools"
19203 msgstr "Nástroje"
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19206 #, c-format
19207 msgid ""
19208 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19209 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19210 "management systems."
19211 msgstr ""
19212 "Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
19213 "často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19219 "the Authorized Value administration area."
19220 msgstr ""
19221 "Limity přenosu jsou nastaveny podle kódů kolekcí, které jste potvrdili přes "
19222 "administrační zónu Autorizovaných hodnot."
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19225 #, c-format
19226 msgid "Transfers"
19227 msgstr "Přesuny"
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19230 #, c-format
19231 msgid "Transfers to receive"
19232 msgstr "Příchozí přesuny"
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19235 #, c-format
19236 msgid "Translations"
19237 msgstr "Překlady"
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19240 #, c-format
19241 msgid "Transport cost matrix"
19242 msgstr "Náklady na přesuny"
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19245 #, c-format
19246 msgid "Troubleshooting"
19247 msgstr "Řešení problémů"
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19250 #, c-format
19251 msgid "UNIMARC"
19252 msgstr "UNIMARC"
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19255 #, c-format
19256 msgid "Uncertain prices"
19257 msgstr "Nejisté ceny"
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19263 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19264 msgstr ""
19265 "Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
19266 "(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19269 #, c-format
19270 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19271 msgstr ""
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19274 #, c-format
19275 msgid "Unique identifier"
19276 msgstr "Jedinečný identifikátor"
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19279 #, c-format
19280 msgid "Universal Decimal Classification"
19281 msgstr "Univerzální desítková klasifikace"
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
19284 #, c-format
19285 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19286 msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19289 #, c-format
19290 msgid "Update patron records"
19291 msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19294 #, c-format
19295 msgid "Upload Koha plugin"
19296 msgstr "Načíst zásuvný modul Koha"
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19299 #, c-format
19300 msgid "Upload cover images"
19301 msgstr "Načtení obrázků obálek"
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19304 #, c-format
19305 msgid "Upload local cover images"
19306 msgstr "Načíst obrázky obálek"
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19309 #, c-format
19310 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19311 msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19314 #, c-format
19315 msgid "Upload patron images"
19316 msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19319 #, c-format
19320 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19321 msgstr "Hromadné načtení fotografií uživatelů"
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19324 #, c-format
19325 msgid "Upload transactions"
19326 msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19332 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19333 "filters will be applied only to closed baskets."
19334 msgstr ""
19335 "Po kliknutí na odkaz 'Nevyřízené objednávky' na stránce 'Akvizice' můžete "
19336 "pro upřesnění použít filtrů na levé straně. Tyto filtry pracují pouze s již "
19337 "uzavřenými košíky."
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19340 #, c-format
19341 msgid "Use all tools"
19342 msgstr "Používat všechny nástroje"
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19348 "the patrons"
19349 msgstr ""
19350 "Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
19351 "pro čtenáře"
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19357 "unreceived orders."
19358 msgstr ""
19359 "Použijte tlačítko 'Vybrat rozpočet' pro vybrání nového rozpočtu pro "
19360 "neobdržené objednávky."
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19366 "in the language pull down filter."
19367 msgstr ""
19368 "Pro omezení vyhledávání pouze na některé jazyky můžete použít systémové "
19369 "nastavení AdvancedSearchLanguages."
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19375 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19376 msgstr ""
19377 "Pro omezení zobrazovaných záložek v pokročilém vyhledávání na typ jednotky, "
19378 "kód části fondu nebo umístění na regále můžete použít systémové nastavení "
19379 "AdvancedSearchTypes."
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19386 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19387 "(OPAC)'"
19388 msgstr ""
19389 "Použijte pole \"Popis\" pro aktuální hodnotu, která se zobrazí. Pokud chcete "
19390 "ukázat něco jiného v OPACu, zadejte \"Popis (OPAC)\""
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19396 "framework"
19397 msgstr "Použijte pole Popis pro upřesnění podrobnější definice své šablony"
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19400 #, c-format
19401 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19402 msgstr "Použijte pole \"Jméno\" pro upřesnění určení upozornění "
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19405 #, c-format
19406 msgid "Used in the claim acquisition module"
19407 msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19413 msgstr ""
19414 "Používá se v modulu periodik, aby se oznámilo čtenářům/zaměstnancům o nových "
19415 "sešitech periodika "
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19421 "them."
19422 msgstr ""
19423 "Používá se k informování čtenáři, že nekdo jiný s ním chce sdílet seznam."
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19426 #, c-format
19427 msgid ""
19428 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19429 msgstr ""
19430 "Toto upozornění se používá pro oznámení čtenáři, že jiný čtenář přijal "
19431 "sdílený seznam."
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19434 #, c-format
19435 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19436 msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19439 #, c-format
19440 msgid "Used to print a holds slip"
19441 msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19444 #, c-format
19445 msgid "Used to print a transfer slip"
19446 msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19449 #, c-format
19450 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19451 msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19454 #, c-format
19455 msgid "Using CSV Profiles"
19456 msgstr "Používání CSV profilů"
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19459 #, c-format
19460 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19461 msgstr "Použití XSLT šablon pro úpravu importovaných záznamů"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19467 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19468 "245$b field."
19469 msgstr ""
19470 "Použitím roletky pro šablony, vyberte šablonu, pro kterou chcete toto "
19471 "pravidlo použít. Například, podnázvy pro knihy se nachází v 245$b poli."
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19478 "or without the vendor."
19479 msgstr ""
19480 "Použitím \"Hledání objednávek\" můžete vyhledávat výtisky, které byly "
19481 "objednány s prodejcem nebo bez prodejce."
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19487 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19488 "that field for the records you are modifying."
19489 msgstr ""
19490 "Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
19491 "Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
19492 "v tomto poli pro záznamy které měníte."
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19495 #, c-format
19496 msgid ""
19497 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19498 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19499 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19500 "choose from the filters on the far right of the form."
19501 msgstr ""
19502 "Pomocí předloženého formuláře, si můžete prohlédnout statistiky pro "
19503 "rezervace, splněné, zrušené i další ve vaší knihovně. Z formuláře si "
19504 "vyberte, jakou hodnotu chcete zobrazit ve sloupci a jaké hodnoty v řádku. "
19505 "Můžete si také vybrat z filtrů na pravé straně formuláře."
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19511 "your system."
19512 msgstr ""
19513 "Na předloženém formuláři zvolte, jaký chcete seznam periodik ve vašem "
19514 "systému."
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19523 "Column and which will appear in the Row."
19524 msgstr ""
19525 "Na předloženém formuláři vyberte hodnotu, kterou chcete zobrazit ve sloupci "
19526 "a které v řádce."
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19532 #, c-format
19533 msgid ""
19534 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19535 "with your template."
19536 msgstr ""
19537 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
19538 "problémy se šablonou."
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19542 #, c-format
19543 msgid ""
19544 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19545 "labels or cards."
19546 msgstr ""
19547 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
19548 "štítky nebo s kartami."
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
19554 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
19555 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
19556 msgstr ""
19557 "Použitím matice na vydávání pravidel můžete definovat pravidla, která závisí "
19558 "na čtenáří/výtisku. Chcete-li nastavit pravidla, vyberte knihovnu z "
19559 "rozbalovací roletky (nebo \"všechny knihovny\", chcete-li použít tato "
19560 "pravidla pro všechny knihovny)"
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19566 "your item appears"
19567 msgstr ""
19568 "S využitím polí publikace a datumu vypršení platnosti, můžete určit, jak "
19569 "dlouho se výtisk zobrazuje"
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19575 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19576 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19577 "using filters at the top."
19578 msgstr ""
19579 "Použitím tohoto formuláře vyhledávání můžete najít seznam specifických "
19580 "objektů které mohou být odeslány na obrazovku nebo do CSV souboru. Pokud "
19581 "jsou výsledky odeslány na obrazovku budete mít možnost zúžit vyhledávání "
19582 "pomocí filtrů nahoře."
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19585 #, c-format
19586 msgid ""
19587 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19588 "search results."
19589 msgstr ""
19590 "Na této stránce můžete určit, které volby dává Koha čtenářům pro jejich "
19591 "výsledky vyhledávání."
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19597 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19598 "the subtitle field."
19599 msgstr ""
19600 "Pomocí tohoto nástroje můžete definovat, které pole MARC pole vytiskne na "
19601 "obrazovce podrobností o bibliografického záznamu pomocí klíčových slov. "
19602 "Následující příklad bude používat pole podnázvu (vedlejšího názvu)."
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19608 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19609 msgstr ""
19610 "Pomocí tohoto nástroje můžete říci Koha, aby tiskla pravé pole jako titulek "
19611 "při sledování bibliografického záznamu v OPACu."
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19614 #, c-format
19615 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19616 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19619 #, c-format
19620 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19621 msgstr "Hodnoty, které jsou přednastavené v Koha jsou:"
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19624 #, c-format
19625 msgid "Vendor Contracts"
19626 msgstr "Smlouvy dodavatele"
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19629 #, c-format
19630 msgid "Vendor information is not required"
19631 msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19634 #, c-format
19635 msgid "Vendors"
19636 msgstr "Dodavetelé"
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19639 #, c-format
19640 msgid "Version"
19641 msgstr "Verze"
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19644 #, c-format
19645 msgid "View/Edit a Vendor"
19646 msgstr "Zobrazit/Editovat dodavatele"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19649 #, c-format
19650 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19651 msgstr "Zobrazit města na formuláři pro přidání čtenáře"
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19654 #, c-format
19655 msgid "Viewing Messages"
19656 msgstr "Prohlížení zpráv"
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19659 #, c-format
19660 msgid "Viewing lists"
19661 msgstr "Zobrazení seznamů"
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19665 #, c-format
19666 msgid "Visibility "
19667 msgstr "Viditelnost "
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19673 "settings for the Koha search."
19674 msgstr ""
19675 "Pro upřesnění chování při vyhledávání běžte na Administrace &gt; Společná "
19676 "nastavení systému &gt; Hledání"
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19682 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19683 msgstr ""
19684 "Navštivte bibliografický záznam a zvolte výtisk, který chcete připojit a "
19685 "zvolte \"Připojit výtisk\" z menu \"Úpravy\"."
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19688 #, c-format
19689 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19690 msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19696 "local machine."
19697 msgstr ""
19698 "Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
19699 "obrázky v místním počítači."
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19705 "is waiting on the hold shelf"
19706 msgstr ""
19707 "W = Čekání: rezerva je na výtisk, je na pobočce k vyzvednutí, a čeká na "
19708 "rezervační polici"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19711 #, c-format
19712 msgid "W = Writeoff"
19713 msgstr "W = Prominout"
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19719 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19720 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19721 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19722 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19723 msgstr ""
19724 "Počkejte dokud se nezobrazí 'Hlášení po přesouvání neobdržených objednávek z "
19725 "rozpočtu X do Y'. Toto zobrazí čísla objednávek které to ovlivnilo "
19726 "(seskupeno podle fondu) a detaily pokud neobdržené objednávky byly přesunuty "
19727 "nebo pokud tam byl problém. Například, pokud nový rozpočet neobsahuje fond s "
19728 "tím samým jménem jako ten v předchozím rozpočtu, objednávka nebude přesunuta."
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19734 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19735 "will prevent you from overspending."
19736 msgstr ""
19737 "Pole Upozornit při (%%) nebo Upozornit při (částka) mohou být použita pro "
19738 "nastavení upozornění před utracením daného procenta nebo částky vašeho "
19739 "rozpočtu. Toto vám zabrání v utrácením příliš."
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19743 #, fuzzy, c-format
19744 msgid ""
19745 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19746 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19747 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19748 msgstr ""
19749 "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, bude nutné požádat administrátora, "
19750 "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19753 #, c-format
19754 msgid "Web Services:"
19755 msgstr "Webové služby:"
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19758 #, c-format
19759 msgid "Welcome to Koha"
19760 msgstr "Vítejte v systému Koha"
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19763 #, c-format
19764 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19765 msgstr "Jaké jsou možné kódy pro typ pole v tabulce statistických údajů?"
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19768 #, c-format
19769 msgid ""
19770 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19771 "for?"
19772 msgstr "Co znamenají kódy v poli accounttype v tabulce accountlines?"
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19775 #, c-format
19776 msgid ""
19777 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19778 "under the Notices & Slips tool."
19779 msgstr ""
19780 "Co se tiskne na lístky lze přizpůsobit změnou šablon lístků pomocí nástroje "
19781 "\"Oznámení & Lístky\"."
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19784 #, c-format
19785 msgid ""
19786 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19787 "it later"
19788 msgstr ""
19789 "Při přidávání košíku dejte mu jméno, které vám ho pomůže později "
19790 "identifikovat"
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19796 "value "
19797 msgstr ""
19798 "Při přidávání nové kategorie budete vyzváni k vytvoření alespoň jedné "
19799 "autorizované hodnoty "
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19805 "question mark next to various different options on the form"
19806 msgstr ""
19807 "Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
19808 "otazník vedle různých voleb ve formuláři"
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19814 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19815 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19816 msgstr ""
19817 "Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
19818 "pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
19819 "brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
19820 "vypršení\" v menu periodik."
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19823 #, c-format
19824 msgid ""
19825 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19826 "return 'home'"
19827 msgstr ""
19828 "Pokud položka plave, zůstane tam, kde byla přijata a nikdy se nevrací \"domů"
19829 "\"."
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19835 "the funds for the budget."
19836 msgstr ""
19837 "Po dokončení klepněte na tlačítko \"Odeslat\" a přskočíte na seznam všech "
19838 "finančních prostředků pro rozpočet."
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19842 #, c-format
19843 msgid "When creating or editing:"
19844 msgstr "Pokud vytváříte nebo upravujete:"
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19850 "various database fields that you can use in your notices."
19851 msgstr ""
19852 "Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
19853 "tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19856 #, c-format
19857 msgid ""
19858 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19859 "change until you click the 'Save All' button"
19860 msgstr ""
19861 "Při editaci předvoleb a \"(modified)\" tag se zobrazí se vedle výtisků, "
19862 "které měníte, dokud nekliknete na tlačítko\" Uložit vše\""
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19868 "the new quote."
19869 msgstr ""
19870 "Po dokončení vyplňování v obou polích, stiskněte klávesu &lt;Enter&gt; "
19871 "abyste uložili nový citát."
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19874 #, c-format
19875 msgid ""
19876 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19877 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19878 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19879 msgstr ""
19880 "Po dokončení klikněte na tlačítko \"Přidat\" pro uložení změn. Chcete-li "
19881 "změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným typem čtenáře a typem výtisku. "
19882 "Pokud byste chtěli smazat pravidlo, stačí kliknout na odkaz \"Odstranit\" "
19883 "napravo od pravidla."
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19886 #, c-format
19887 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19888 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit změny\" "
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19891 #, c-format
19892 msgid "When finished, click 'Save' "
19893 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit\" "
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19896 #, c-format
19897 msgid ""
19898 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19899 "summing the values."
19900 msgstr ""
19901 "Při generování sestavy, uvedomte si, že dostanete na výběr mezi vypočítáním "
19902 "nebo sečtením hodnot."
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19908 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19909 "managing the hold."
19910 msgstr ""
19911 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
19912 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
19913 "správu rezervace."
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19916 #, c-format
19917 msgid ""
19918 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19919 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19920 msgstr ""
19921 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
19922 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19925 #, c-format
19926 msgid ""
19927 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19928 "message' to the right of the check out box."
19929 msgstr ""
19930 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
19931 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19934 #, c-format
19935 msgid ""
19936 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19937 "'Create Routing List.'"
19938 msgstr ""
19939 "Pokud jste na stránce odběru (předplatného), uvidíte odkaz na levé straně "
19940 "\"Vytvořit distribuční seznam\"."
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19944 #, c-format
19945 msgid ""
19946 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19947 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19948 msgstr ""
19949 "Pokud jsou přijímány objednávky, jsou generovány doklady. Doklady lze "
19950 "vyhledávat kliknutím na \"fdoklady\" v levé části stránky akvizice."
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19953 #, c-format
19954 msgid ""
19955 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19956 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19957 "assigned to the patron record."
19958 msgstr ""
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19964 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19965 "sample XSLT files ready for use."
19966 msgstr ""
19967 "Při stahování záznamů z externích zdrojů je možné automatizovat některé "
19968 "úpravy těchto záznamů. To umožňují XSLT šablony. V základní instalaci se "
19969 "nachází několik ukázkových šablon připravených k použití."
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19972 #, c-format
19973 msgid ""
19974 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19975 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19976 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19977 "by checking the 'Delete selected' box."
19978 msgstr ""
19979 "Při posuzování \"visících\" (nevyřízených) návrhů, můžete si vybrat "
19980 "zaškrtnutím políčka vedle výtisku, které chcete schválit/zamítnout a pak "
19981 "vybrat stav a důvod výběru. Můžete také zvolit úplné odstranění návrhu "
19982 "zaškrtnutím políčka \"Odstranit vybrané\"."
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19985 #, c-format
19986 msgid ""
19987 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19988 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19989 "of Koha."
19990 msgstr ""
19991 "Při nastavování Koha systému, budete potřebovat přidat informace o každé "
19992 "knihovně, která bude sdílet váš systém. Tato data jsou využívána v několika "
19993 "oblastech Koha."
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20000 "suggestion."
20001 msgstr "Pokud se výtisk zobrazí v košíku, bude obsahovat odkaz na návrh."
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20004 #, c-format
20005 msgid ""
20006 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20007 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20008 msgstr ""
20009 "Pokud výtisk dorazí do jiné knihovny, knihovník musí přijmout výtisk a "
20010 "informovat, že již není na cestě"
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20013 #, c-format
20014 msgid ""
20015 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20016 "pending offline circulation actions."
20017 msgstr ""
20018 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
20019 "čekající offline výpůjčky."
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20023 #, c-format
20024 msgid ""
20025 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20026 "branch information."
20027 msgstr ""
20028 "Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
20029 "knihovně, kde má být rezervace vyzvednuta."
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20035 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20036 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20037 msgstr ""
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20040 #, c-format
20041 msgid ""
20042 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20043 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20044 msgstr ""
20045 "Při prohlížení záznamu čtenáře máte možnost zobrazení informací z jedné z "
20046 "mnoha záložek nacházejících se na levé straně záznamu."
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20049 #, c-format
20050 msgid ""
20051 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20052 "you would like to plan to spend your budget."
20053 msgstr ""
20054 "Při prohlížení seznamu finačních prostředků klepněte na tlačítko \"Plánování"
20055 "\" a zvolte, jak plánujete využít svůj rozpočet."
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20058 #, c-format
20059 msgid ""
20060 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20061 "active and one for inactive budgets."
20062 msgstr ""
20063 "Při návštěvě hlavní administrace rozpočtu uvidíte dvě karty, jednu pro "
20064 "aktivní a jednu pro neaktivní rozpočty."
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20067 #, c-format
20068 msgid ""
20069 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20070 "groups that have already been added to the system."
20071 msgstr ""
20072 "Při návštěvě této stránky se zobrazí seznam knihoven a skupin, které již "
20073 "byly přidány do systému."
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20076 #, c-format
20077 msgid ""
20078 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20079 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20080 "time."
20081 msgstr ""
20082 "Po dokončení přidávání výtisků do košíku, klikněte na tlačítko \"Zavřít "
20083 "tento košík.\" Budete dotázáni, zda chcete vytvořit v tomto okamžiku "
20084 "objednávku."
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20091 "the changes."
20092 msgstr ""
20093 "Až dokončíte úpravy textu, stiskněte &lt;Enter&gt; a změny budou uloženy."
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20096 #, c-format
20097 msgid ""
20098 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20099 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20100 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20101 msgstr ""
20102 "Až budete hotovi, objeví se s SQL generované Průvodcem sestavou. Odtud si "
20103 "můžete vybrat sestavu a uložit klepnutím na tlačítko \"Uložit\" nebo "
20104 "zkopírovat SQL a provádět úpravy ručně."
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20110 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20111 msgstr ""
20112 "Při příjmu (vracení) výtisku, který má rezervaci, systém vás požádá, abyste "
20113 "buď potvrdili a poslali výtisk nebo jen potvrdili rezervaci"
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20116 #, c-format
20117 msgid ""
20118 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20119 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20120 "to leave."
20121 msgstr ""
20122 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
20123 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20126 #, c-format
20127 msgid ""
20128 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20129 "the file in."
20130 msgstr ""
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20136 "brought to a list of patrons with requested changes."
20137 msgstr ""
20138 "Po kliknutí na odkaz \"Modifikace žádostí čtenářů\", budete vráceni na "
20139 "seznam čtenářů s požadovanými změnami."
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20142 #, c-format
20143 msgid ""
20144 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20145 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20146 "profile has been saved."
20147 msgstr ""
20148 "Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
20149 "na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
20150 "uložen."
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20153 #, c-format
20154 msgid ""
20155 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20156 "see the results right away"
20157 msgstr ""
20158 "Při spuštění výstupu, můžete být vyzváni k zadání upřesňujících podmínek, "
20159 "nebo bude výstup zrovna zobrazen, záleží na tom, jak je definován."
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
20162 #, c-format
20163 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20164 msgstr "Pokud vyberete 'Zavřít', zobrazí se formulář."
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20170 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20171 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20172 "page to manage the data."
20173 msgstr ""
20174 "Při použití volby \"Poslat do systému Koha\" v pluginu Firefox nebo "
20175 "\"Zobrazit čekající offline výpůjčky\" po nahrání *.koc souboru, nebo "
20176 "nahráním akcí provedených v integrovaném klientu pro offline výpůjčky, "
20177 "přejděte na tuto stránku pro vyřízená těchto offline požadavků."
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20180 #, c-format
20181 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20182 msgstr ""
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20185 #, c-format
20186 msgid ""
20187 "When you're done checking an item out if you have the "
20188 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20189 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20190 "current patron from the screen and start over."
20191 msgstr ""
20192 "Když budete půjčovat jednotku a když máte preferenci "
20193 "DisplayClearScreenButton nastavenou na 'Zobrazit', můžete vymazat aktuálního "
20194 "čtenáře kliknutím na X v pravém horním rohu čtenářova info a tak odstranit "
20195 "aktuálního čtenáře z obrazovky a začít znovu."
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20200 #, c-format
20201 msgid ""
20202 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20203 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20204 msgstr ""
20205 "Po dokončení příjmu jednotky, můžete opustit tuto stránku, nebo klikněte na "
20206 "tlačítko \"Dokončit příjem\" v dolní části obrazovky."
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20210 #, c-format
20211 msgid ""
20212 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20213 "your new field"
20214 msgstr ""
20215 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
20216 "vaší nové pole"
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20222 "your new field."
20223 msgstr ""
20224 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
20225 "vaší nové pole."
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20228 #, c-format
20229 msgid ""
20230 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20231 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20232 msgstr ""
20233 "V případě, že je systém nedostupný, využijte stránku s klientem pro offline "
20234 "výpůjčky, kde budete moci i nadále provádět výpůjčky a vracení."
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20238 #, c-format
20239 msgid ""
20240 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20241 "the specific item you would like to edit."
20242 msgstr ""
20243 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
20244 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20247 #, c-format
20248 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20249 msgstr ""
20250 "Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
20251 "následek oznámení jako:"
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20257 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20258 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20259 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20260 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20261 "used at any time."
20262 msgstr ""
20263 "Zatímco Koha ukládá celý MARC záznam, také ale ukládá častá pole pro snadný "
20264 "přístup do různých tabulek v databázi. Koha mapování na MARC říká Koha, kde "
20265 "najít tyto hodnoty v záznamu MARC. V mnoha případech nebudete muset měnit "
20266 "výchozí hodnoty stanovené v tomto nástroji při instalaci, ale je důležité "
20267 "vědět, že tento nástroj je tady a může být kdykoliv použit."
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20273 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20274 msgstr ""
20275 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
20276 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20279 #, c-format
20280 msgid ""
20281 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20282 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20283 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20284 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20285 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20286 "new issue."
20287 msgstr ""
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20290 #, c-format
20291 msgid ""
20292 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20293 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20294 "the box provided."
20295 msgstr ""
20296 "Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky čtenířeských záznamů. "
20297 "Jednoduše vložte do souboru cardnumbers (jeden na řádek) nebo skenujte čísla "
20298 "karty čtenáře do příslušného pole."
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
20301 #, c-format
20302 msgid ""
20303 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
20304 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
20305 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
20306 "regularity or known schedule."
20307 msgstr ""
20308 "Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
20309 "úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
20310 "přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
20311 "zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20314 #, c-format
20315 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20316 msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20320 #, c-format
20321 msgid "Writeoff All fines "
20322 msgstr "Prominout všechny poplatky "
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20326 #, c-format
20327 msgid "Writeoff a single fine "
20328 msgstr "Prominout jednotlivý poplatek "
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20331 #, c-format
20332 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20333 msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20336 #, c-format
20337 msgid "XSLT configuration"
20338 msgstr "Konfigurace XSLT"
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20341 #, c-format
20342 msgid ""
20343 "You can add your own source of classification by using the New "
20344 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20345 msgstr ""
20346 "Můžete přidat svůj vlastní zdroj klasifikace pomocí tlačítka \"Nový "
20347 "klasifikační zdroj\". Chcete-li upravit použijte odkaz Upravit."
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20351 #, c-format
20352 msgid ""
20353 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20354 "letters across the top."
20355 msgstr "Můžete také procházet záznamy čtenářů kliknutím na písmena nahoře."
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20358 #, c-format
20359 msgid "You can also choose how to sort the list"
20360 msgstr "Můžete si vybrat, jakým způsobem chcete mít seznam seřazený"
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20364 #, c-format
20365 msgid ""
20366 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20367 "pull down menu at the end of the form."
20368 msgstr ""
20369 "Můžete si vybrat, jak budou výsledky seřazeny použitím menu \"řadit podle\" "
20370 "na konci formuláře."
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20374 #, c-format
20375 msgid ""
20376 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20377 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20378 "wildcard search."
20379 msgstr ""
20380 "Můžete zvolit, zdali se bude vyhledávat vztahem \"začíná na\" nebo \"obsahuje"
20381 "\"."
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20394 #, c-format
20395 msgid ""
20396 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20397 "needs."
20398 msgstr ""
20399 "Můžete si také zvolit export do souboru, s kterým můžete manipulovat podle "
20400 "vašich potřeb."
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20403 #, c-format
20404 msgid ""
20405 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20406 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20407 "items."
20408 msgstr ""
20409 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
20410 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20413 #, c-format
20414 msgid ""
20415 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20416 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20417 "your data to another library"
20418 msgstr ""
20419 "Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
20420 "pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
20421 "dat do jiné knihovny"
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20424 #, c-format
20425 msgid ""
20426 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20427 "choose 'Duplicate'."
20428 msgstr ""
20429 "Můžete také kliknout na tlačítko 'Akce' napravo od rozpočtu a vyberte "
20430 "'Duplikovat'."
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20436 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20437 msgstr ""
20438 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
20439 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20442 #, c-format
20443 msgid ""
20444 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20445 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20446 msgstr ""
20447 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
20448 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
20449 "každým výsledkem."
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20452 #, c-format
20453 msgid ""
20454 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20455 "the item type in question. The options are: "
20456 msgstr ""
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20459 #, c-format
20460 msgid ""
20461 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20462 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20463 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20464 "specify."
20465 msgstr ""
20466 "Můžete také definovat pevný termín vrácení pro konkrétního čtenáře, "
20467 "kategorii a typ jednotky. Pevný termín vrácení ignoruje obvyklé pravidla a "
20468 "dělá to tak, že všechny jednotky definovaného typu jsou vrátitelné před "
20469 "datem nebo po datu, které určíte."
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20472 #, c-format
20473 msgid ""
20474 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20475 "the 'Max suspension duration' setting"
20476 msgstr ""
20477 "Můžete také definovat maximální počet dní, na které budou čtenáři omezeny "
20478 "služby pomocí nastavení 'Maximální trvání omezení'"
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20481 #, c-format
20482 msgid ""
20483 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20484 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20485 msgstr ""
20486 "Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
20487 "kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20491 #, fuzzy, c-format
20492 msgid ""
20493 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20494 "hand side of the page."
20495 msgstr ""
20496 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
20497 "straně stránky"
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20502 #, c-format
20503 msgid ""
20504 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20505 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20506 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20507 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20508 "to mark the item(s) as received."
20509 msgstr ""
20510 "Můžete také provést úpravy záznamu jednotky z tohoto formuláře kliknutím na "
20511 "odkaz \"Upravit\" vedle každé jednotky. To vám umožní vložit přesné "
20512 "signatury a čárové kódy, pokud byste toto chtěli v místě příjmu. Jakmile "
20513 "jste provedli všechny nezbytné změny (na pořadí a/nebo jednotky), klikněte "
20514 "na tlačítko \"Uložit\" a tak označit jednotky, jako přijaté."
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20517 #, c-format
20518 msgid ""
20519 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20520 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20521 msgstr ""
20522 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
20523 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20526 #, c-format
20527 msgid ""
20528 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20529 "choosing the 'Approved comments' tab"
20530 msgstr ""
20531 "Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
20532 "schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20535 #, c-format
20536 msgid ""
20537 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20538 "clicking the 'Schedule' link"
20539 msgstr ""
20540 "Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
20541 "kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20544 #, c-format
20545 msgid ""
20546 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20547 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20548 msgstr ""
20549 "Můžete se také podívat na analytiku napojenou na tento záznamu kliknutím na "
20550 "odkaz \"Ukázat analytiku\" na horní části záznamu v normálním zobrazení."
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20556 "Pending offline circulation actions."
20557 msgstr ""
20558 "Můžete také tobsloužit čekající výpůjčky, že půjdete do \"Výpůjčky\" > "
20559 "\"Čekající offline výpujčky\"."
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20562 #, fuzzy, c-format
20563 msgid ""
20564 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20565 "right of the page you altered the columns for."
20566 msgstr ""
20567 "Můžete také zapnout sloupce pomocí tlačítka 'Zobrazit/Skrýt' v pravé horní "
20568 "části stránky."
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20574 "button"
20575 msgstr ""
20576 "Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20579 #, c-format
20580 msgid ""
20581 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20582 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20583 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20584 msgstr ""
20585 "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
20586 "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
20587 "název=245$a|300"
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20590 #, c-format
20591 msgid ""
20592 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20593 "them."
20594 msgstr ""
20595 "Můžete přiřadit konkrétní kategorie k vaší knihovně přidáním skupiny "
20596 "kategorií."
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20599 #, c-format
20600 msgid "You can choose from a series of image collections"
20601 msgstr "Můžete si vybrat z řady kolekcí obrázků"
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20604 #, c-format
20605 msgid ""
20606 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20607 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20608 msgstr ""
20609 "Můžete přiřadit tento fond ke knihovníkovi. To způsobí, že pouze daný "
20610 "knihovník může tento fond změnit"
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
20613 #, c-format
20614 msgid ""
20615 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20616 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20617 "the form"
20618 msgstr ""
20619 "Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
20620 "uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
20621 "dolní části formuláře"
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20624 #, c-format
20625 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20626 msgstr "Můžete si vybrat, a mít obrázek spojený s vaším typem jednotky "
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20629 #, c-format
20630 msgid ""
20631 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20632 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20633 msgstr ""
20634 "Další statusy pro návrhy na nákup můžete přidat vytvořením ověřených hodnot "
20635 "v kategorii SUGGEST_STATUS."
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20641 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20642 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20643 msgstr ""
20644 "Dále můžete určit, zda-li mají čtenáři této kategorie mít zablokovaný "
20645 "přístup k akcím v katalogu, pokud nemají zaplacenou registraci. Ve výchozím "
20646 "nastavení se používá hodnota ze systémového nastavení "
20647 "BlockExpiredPatronOpacActions"
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20650 #, c-format
20651 msgid ""
20652 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20653 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20654 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20655 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20656 msgstr ""
20657 "Můžete definovat smlouvy (s datem zahájení a ukončení) a připojit je na "
20658 "dodavatele. Používá se to tak, že na konci roku můžete vidět, kolik jste "
20659 "utratili na základě zvláštní smlouvy s dodavatelem. Na některých místech "
20660 "jsou smlouvy nastaveny s minimální a maximální roční částkou."
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20663 #, c-format
20664 msgid ""
20665 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20666 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20667 "workflow and policies can be documented within Koha."
20668 msgstr ""
20669 "Můžete upravit on-line nápovědu prostřednictvím klienta zaměstnanců Koha "
20670 "kliknutím na tlačítko &bdquo;Upravit nápovědu&ldquo;. Tato funkce byla "
20671 "navržena tak, aby knihovní pracovní postupy a politiky byly v Koha "
20672 "zdokumentovány."
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20675 #, c-format
20676 msgid ""
20677 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20678 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20679 "is a hold on the item "
20680 msgstr ""
20681 "Můžete povolit automatické obnovení pro určité objekty/čtenáře pokud chcete. "
20682 "To se bude obnovovat automaticky podle vašich výpůjčních pravidel, pokud "
20683 "není objekt rezervován "
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20687 #, c-format
20688 msgid ""
20689 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20690 "title and/or vendor name."
20691 msgstr ""
20692 "Můžete zadat informace do jednoho nebo obou polí a můžete zadat libovolnou "
20693 "část názvu a/nebo název dodavatele."
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20696 #, c-format
20697 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20698 msgstr "Můžete zadat konkrétní slevy na jednotky při objednávce"
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20701 #, c-format
20702 msgid ""
20703 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20704 "of the page"
20705 msgstr ""
20706 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
20707 "straně stránky"
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20710 #, c-format
20711 msgid "You can link to a remote image"
20712 msgstr "Můžete odkazovat na vzdálený obrázek"
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20715 #, c-format
20716 msgid ""
20717 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20718 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20719 "access to' menu"
20720 msgstr ""
20721 "Můžete omezit, kdo může objednávat z fondu, výběrem vlastníka nebo knihovny "
20722 "z menu \"Omezení přístupu k\""
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20725 #, c-format
20726 msgid ""
20727 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20728 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20729 msgstr ""
20730 "Můžete vyhledávat existující odběry pomocí vyhledávacího pole v horní části "
20731 "stránky. Můžete vyhledávat v jakékoli části titulu nebo ISSN."
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20734 #, c-format
20735 msgid ""
20736 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20737 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20738 msgstr ""
20739 "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček a rezervací, které bude "
20740 "použita, pokud není žádné nastavení, je definován níže pro konkrétní typ "
20741 "jednotky nebo kategorie."
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20744 #, c-format
20745 msgid ""
20746 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20747 "noissuescharge system preference"
20748 msgstr ""
20749 "Můžete nastavit hodnotu, při které jsou výpůjčky čtenáře blokovány "
20750 "systémovou preferencí \"noissuescharge\""
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20753 #, fuzzy, c-format
20754 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20755 msgstr "Můžete nastavit pravidla porovnání záznamů přes administrátorskou část"
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20758 #, c-format
20759 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20760 msgstr ""
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20763 #, c-format
20764 msgid ""
20765 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20766 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20767 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20768 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20769 msgstr ""
20770 "Můžete použít \"Podskupinu výstupů\" a tak dále organizovat své výstupy, "
20771 "takže můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin a podskupin. Podskupiny "
20772 "výstupů jsou nastaveny v kategorii REPORT_SUBGROUP v ověřených hodnotách, "
20773 "nebo mohou být přidány při vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo "
20774 "vytvořit novou\". "
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20777 #, c-format
20778 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20779 msgstr "Můžete použít nástroje šablon pro vytváření komplexních CSV souborů."
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20782 #, c-format
20783 msgid ""
20784 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20785 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20786 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20787 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20788 msgstr ""
20789 "Můžete použít \"Skupiny výstupů\" pro organizování Vašich Výstupů, takže "
20790 "můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin. Skupiny zpráv se nastavují v "
20791 "kategorii REPORT_GROUP v ověřených hodnotách, nebo mohou být přidány při "
20792 "vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo vytvořit novou\". "
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20796 #, c-format
20797 msgid ""
20798 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20799 "template"
20800 msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20803 #, c-format
20804 msgid ""
20805 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20806 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20807 msgstr ""
20808 "Pro vkládání katalogizačních záznamů není nutné používat modul Akvizice. Ten "
20809 "se používá pouze pro usnadnění sledování objednávek a čerpání rozpočtu."
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20812 #, c-format
20813 msgid ""
20814 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20815 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20816 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20817 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20818 msgstr ""
20819 "Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
20820 "statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
20821 "tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
20822 "hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20825 #, c-format
20826 msgid ""
20827 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20828 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20829 msgstr ""
20830 "Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
20831 "předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20834 #, c-format
20835 msgid ""
20836 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20837 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20838 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20839 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20840 "loans)."
20841 msgstr ""
20842 "Možná budete chtít také vytvořit nové typy jednotek, kódy fondů, nebo "
20843 "umístění na regále, aby bylo jasné, že tyto jednotky jsou určeny pro "
20844 "konkrétní účely. Měli byste se také ujistit, že pravidla výpůjček a upomínek "
20845 "jsou správně nastaveny."
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20848 #, c-format
20849 msgid ""
20850 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20851 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20852 msgstr ""
20853 "Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před jejím uložením, pouhým "
20854 "stisknutím tlačítka &lt;Esc&gt;."
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20859 #, c-format
20860 msgid ""
20861 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20862 "basket."
20863 msgstr "Uvidíte, že jednotka je přijat a/nebo zrušena, pokud zobrazíte koš."
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20866 #, c-format
20867 msgid ""
20868 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20869 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20870 msgstr ""
20871 "Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
20872 "podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20875 #, c-format
20876 msgid ""
20877 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20878 "this will make it easier than starting from scratch"
20879 msgstr ""
20880 "Budete požádáni k volbě šablony, která bude základem nové šablony, bude to "
20881 "snadnější než začínat od nuly"
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20884 #, fuzzy, c-format
20885 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20886 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20889 #, c-format
20890 msgid ""
20891 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20892 "name to start the hold process."
20893 msgstr ""
20894 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
20895 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20898 #, c-format
20899 msgid ""
20900 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20901 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20902 "find the items you want to add to the batch."
20903 msgstr ""
20904 "Budete přesunuti do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidání jednotky\" v horní "
20905 "části stránky. Kliknutím na 'Přidání jednotky\" se pro vás otevře "
20906 "vyhledávací okno, abyste našli jednotky, které chcete přidat do dávky."
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20909 #, c-format
20910 msgid "You will be brought to your new patron"
20911 msgstr "Budete přesunuti do nového čtenáře"
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20914 #, c-format
20915 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20916 msgstr "Bude vánm zobrazena zpráva s potvrzením "
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20919 #, c-format
20920 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20921 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20924 #, c-format
20925 msgid ""
20926 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20927 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20928 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20929 "items.'"
20930 msgstr ""
20931 "Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
20932 "jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
20933 "bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
20934 "na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20937 #, c-format
20938 msgid ""
20939 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20940 "file you wish to upload."
20941 msgstr ""
20942 "Objeví se Vám okno prohlížeče souborů a v budete moci vybrat soubor, který "
20943 "chcete importovat."
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20946 #, c-format
20947 msgid ""
20948 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20949 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20950 "will delete that item."
20951 msgstr ""
20952 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
20953 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
20954 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20957 #, c-format
20958 msgid ""
20959 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20960 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20961 msgstr ""
20962 "Bude vám nabídnut seznam preferencí, z nichž některé lze rozšířit klepnutím "
20963 "na znaménko plus vlevo od názvu sekce."
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20966 #, c-format
20967 msgid ""
20968 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20969 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20970 "edit at this time."
20971 msgstr ""
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20974 #, c-format
20975 msgid ""
20976 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20977 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20978 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20979 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20980 msgstr ""
20981 "Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
20982 "zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
20983 "formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
20984 "zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
20985 "jednotky."
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20988 #, c-format
20989 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20990 msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20993 #, c-format
20994 msgid ""
20995 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20996 "you have just added the image to"
20997 msgstr ""
20998 "Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
20999 "právě přidali obrázek"
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21002 #, c-format
21003 msgid ""
21004 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21005 "details about the item you are ordering."
21006 msgstr ""
21007 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
21008 "jednotce, kterou objednáváte."
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21011 #, c-format
21012 msgid ""
21013 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21014 "details about the item."
21015 msgstr ""
21016 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
21017 "jednotce."
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21020 #, c-format
21021 msgid ""
21022 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21023 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21024 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21025 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21026 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21027 msgstr ""
21028 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
21029 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
21030 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
21031 "záznamu."
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21038 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21039 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21040 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21041 "which fields should be in the final (destination) record."
21042 msgstr ""
21043 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
21044 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
21045 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
21046 "záznamu."
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21050 #, c-format
21051 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21052 msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21055 #, c-format
21056 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21057 msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21060 #, c-format
21061 msgid ""
21062 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21063 "framework."
21064 msgstr ""
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21067 #, c-format
21068 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21069 msgstr "Nebudete schopni odstranit atribut, pokud je užíván."
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21072 #, c-format
21073 msgid ""
21074 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21075 "to it."
21076 msgstr ""
21077 "Nebudete schopni odstranit všechny knihovny, které mají čtenáře nebo "
21078 "jednotky s ní související."
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21081 #, c-format
21082 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21083 msgstr "Nebudete schopni editovat \"Kód knihovny\""
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21086 #, c-format
21087 msgid ""
21088 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21089 "menu "
21090 msgstr ""
21091 "Nejprve je nutné přidat autorizovaný seznam hodnot pro to, aby se objevil v "
21092 "této nabídce "
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21095 #, c-format
21096 msgid ""
21097 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21098 "2-sided library cards"
21099 msgstr ""
21100 "Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
21101 "oboustranné knihovní karty"
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21104 #, c-format
21105 msgid "You will need to enter a code and a description."
21106 msgstr "Budete muset zadat kód a popis."
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21109 #, c-format
21110 msgid ""
21111 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21112 "within your system."
21113 msgstr ""
21114 "Nebudete moci odstranit typy jednotek, které jsou používány v jednotkách ve "
21115 "vašem systému."
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21118 #, c-format
21119 msgid ""
21120 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21121 "you will be able to edit the description for the item."
21122 msgstr ""
21123 "Nebudete moci upravit kód, který jste přiřadili jako \"Type jednotky\", ale "
21124 "budete moci upravit popis jednotky."
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21127 #, c-format
21128 msgid ""
21129 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21130 "'Status'"
21131 msgstr ""
21132 "Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21135 #, c-format
21136 msgid ""
21137 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21138 "adult patron categories this Child should be updated to"
21139 msgstr ""
21140 "Bude vám pak prezentováno pop-up oknem dotazujícím se, která kategorie "
21141 "dospělých čtenářů tohoto dítěte by měla být aktualizována"
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21144 #, c-format
21145 msgid ""
21146 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21147 "it to your system"
21148 msgstr ""
21149 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
21150 "předtím, než bude uložen do systému."
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21153 #, c-format
21154 msgid ""
21155 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21156 msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21159 #, c-format
21160 msgid ""
21161 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21162 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21163 msgstr ""
21164 "Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
21165 "'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21168 #, c-format
21169 msgid ""
21170 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21171 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21172 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21173 "the header row:"
21174 msgstr ""
21175 "Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
21176 "jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
21177 "ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
21178 "záhlaví:"
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21181 #, c-format
21182 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21183 msgstr ""
21184 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
21185 "předložen"
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21188 #, c-format
21189 msgid ""
21190 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21191 "or further modification."
21192 msgstr ""
21193 "Vaše vyplněná objednávka bude uvedena na stránce seskupení košíků pro tisk "
21194 "nebo další úpravy."
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21197 #, c-format
21198 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21199 msgstr "Vaše definice se všechny objeví na stránce \"Slovník výstupů\""
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21205 "record display."
21206 msgstr ""
21207 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
21208 "bibliografického záznamu."
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
21211 #, c-format
21212 msgid ""
21213 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21214 msgstr "Nová kategorie a hodnota se objeví v seznamu Autorizovaných hodnot"
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21217 #, c-format
21218 msgid ""
21219 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21220 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21221 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21222 "will search your patron database to find you the right person."
21223 msgstr ""
21224 "Vkládaný kurz musí mít definované alespoň oddělení, číslo a jméno. Ostatní "
21225 "položky jsou nepovinné. Pro přiřazení vyučujících ke kurzu začněte psát "
21226 "jejich jméno a systém Koha dohledá osobu v databázi čtenářů."
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21229 #, c-format
21230 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21231 msgstr "Váš nový typ jednotky se objeví na seznamu"
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21234 #, fuzzy, c-format
21235 msgid ""
21236 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21237 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21238 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21239 "file tree."
21240 msgstr ""
21241 "Jako součást procesu aktualizace bude Vaše on-line nápověda přepsána novou "
21242 "Nápovědou z instalace. Pokud si chcete ponechat kopii své on-line nápovědy, "
21243 "měli byste kontaktovat svého správce systému, aby aktualizoval adresář On-"
21244 "line Nápovědy v adresáři Koha."
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21248 #, c-format
21249 msgid ""
21250 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21251 "have an 'Order' link to the right"
21252 msgstr ""
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21255 #, c-format
21256 msgid ""
21257 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21258 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21259 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21260 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21261 msgstr ""
21262 "Vaše podněty budou rozděleny do několika záložek: Přijato, Zpracovává se, "
21263 "Kontrolováno, Objednané a/nebo Zamítnuté. Každý přijatý nebo odmítnutý návrh "
21264 "bude zobrazovat jméno knihovníka, který návrh posuzoval a důvod proč dal "
21265 "přijetí nebo odmítnutí. (naleznete pod \"Status\")."
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21268 #, c-format
21269 msgid ""
21270 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21271 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21272 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21273 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21274 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21275 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21276 msgstr ""
21277 "Z39.50 a SRU jsou protokoly typu klient-server, které umožňují vyhledávat a "
21278 "získávat informace ze vzdálené databáze. Je to nástroj pro sdílenou "
21279 "katalogizaci. V systému Koha se můžete připojit k jakémukoliv Z39.50/SRU "
21280 "serveru, který je veřejně dostupný, nebo ke kterému máte přihlašovací údaje. "
21281 "Z39.50/SRU můžete využít pro stahování bibliografických i autoritních "
21282 "záznamů. (Poznámka: Některé SRU servery nemusejí poskytovat bibliografické "
21283 "informace ve formátu MARC.)"
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21286 #, c-format
21287 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21288 msgstr "Z39.50/SRU Servery"
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21291 #, c-format
21292 msgid "Zip up the text file and the image files"
21293 msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21296 #, c-format
21297 msgid "[- TAGS default -] "
21298 msgstr "[- TAGS default -] "
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21301 #, c-format
21302 msgid "a - Permanent location"
21303 msgstr "a - Trvalé umístění"
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21306 #, c-format
21307 msgid "acquisition "
21308 msgstr "acquisition (akvizice) "
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21311 #, c-format
21312 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
21313 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21316 #, c-format
21317 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
21318 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, stejné typy jednotek"
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21321 #, c-format
21322 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
21323 msgstr "všechny knihovny, stejné typy čtenářů, všechny typy jednotek"
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21326 #, c-format
21327 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
21328 msgstr "všechny knihovny, stejný typ čtenáře, stejný typ jednotky"
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21332 #, c-format
21333 msgid ""
21334 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21335 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21336 "where you would like it hidden."
21337 msgstr ""
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21340 #, c-format
21341 msgid "and "
21342 msgstr "a "
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21345 #, c-format
21346 msgid "aud:a Preschool"
21347 msgstr "aud:a Předškoláci (0-5 let)"
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21350 #, c-format
21351 msgid "aud:b Primary"
21352 msgstr "aud:b Děti 6-8 let"
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21355 #, c-format
21356 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21357 msgstr "aud:c Děti 9-13 let"
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21360 #, c-format
21361 msgid "aud:d Adolescent"
21362 msgstr "aud:d Dospívající (14-17 let)"
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21365 #, c-format
21366 msgid "aud:e Adult"
21367 msgstr "aud:e Dospělí"
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21370 #, c-format
21371 msgid "aud:f Specialized"
21372 msgstr "aud:f Speciální"
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21375 #, c-format
21376 msgid "aud:g General"
21377 msgstr "aud:g Obecné"
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21380 #, c-format
21381 msgid "aud:j Juvenile"
21382 msgstr "aud:j Děti a mládež do 15 let"
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21385 #, c-format
21386 msgid "b - Shelving location"
21387 msgstr "b - Část fondu"
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21390 #, c-format
21391 msgid "batch_upload_patron_images "
21392 msgstr "hromadné_načítání_obrázků_čtenářů "
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21395 #, c-format
21396 msgid "bath.isbn"
21397 msgstr "bath.isbn"
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21400 #, c-format
21401 msgid "bath.issn"
21402 msgstr "bath.issn"
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21405 #, c-format
21406 msgid "bath.standardIdentifier"
21407 msgstr "bath.standardIdentifier"
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21410 #, c-format
21411 msgid "be filled in in order to save the new quote."
21412 msgstr "být vyplněna, aby byl citát uložen."
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21415 #, c-format
21416 msgid "bio:b Biography"
21417 msgstr "bio:b životopis"
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21420 #, c-format
21421 msgid "borrow "
21422 msgstr "borrow (půjčovat si) "
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21425 #, c-format
21426 msgid "borrowers "
21427 msgstr "borrowers (čtenáři) "
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21430 #, c-format
21431 msgid "budget_add_del "
21432 msgstr "rozpočet_přidat_odstranit "
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21435 #, c-format
21436 msgid "budget_manage "
21437 msgstr "správa_rozpočtu "
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21440 #, c-format
21441 msgid "budget_manage_all "
21442 msgstr "budget_manage_all "
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21445 #, c-format
21446 msgid "budget_modify "
21447 msgstr "úpravy_rozpočtu "
21449 # patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21451 #, fuzzy, c-format
21452 msgid ""
21453 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21454 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21455 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21456 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21457 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21458 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21459 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21460 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21461 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21462 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21463 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21464 "patron_attributes "
21465 msgstr ""
21466 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
21467 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
21468 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
21469 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21470 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21471 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
21472 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
21473 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
21474 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21475 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
21476 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21479 #, c-format
21480 msgid "catalogue "
21481 msgstr "catalogue (katalog) "
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21484 #, c-format
21485 msgid "check_expiration "
21486 msgstr "ověřit_vypršení "
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21489 #, c-format
21490 msgid "circulate "
21491 msgstr "circulate (výpůjčky) "
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21494 #, c-format
21495 msgid "circulate_remaining_permissions "
21496 msgstr "circulate_remaining_permissions (ostatní práva výpůjček) "
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21499 #, c-format
21500 msgid "claim_serials "
21501 msgstr "reklamovat_časopisy "
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21504 #, c-format
21505 msgid "contracts_manage "
21506 msgstr "zpracovat_smlouvy "
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21509 #, c-format
21510 msgid "cql.anywhere"
21511 msgstr "cql.anywhere"
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21514 #, c-format
21515 msgid "create_reports "
21516 msgstr "vytvořte_výkazy "
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21519 #, c-format
21520 msgid "create_subscription "
21521 msgstr "vytvořte_předplatné "
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21524 #, c-format
21525 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21526 msgstr "ctype:a Abstrakty/souhrny"
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21529 #, c-format
21530 msgid "ctype:b Bibliographies "
21531 msgstr "ctype:b Bibliografie "
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21534 #, c-format
21535 msgid "ctype:c Catalogs"
21536 msgstr "ctype:c Katalogy"
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21539 #, c-format
21540 msgid "ctype:d Dictionaries"
21541 msgstr "ctype:d Slovníky"
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21544 #, c-format
21545 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21546 msgstr "ctype:e Encyklopedie"
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21549 #, c-format
21550 msgid "ctype:f Handbooks"
21551 msgstr "ctype:f Příručky"
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21554 #, c-format
21555 msgid "ctype:g Legal articles"
21556 msgstr "ctype:g Právnické články"
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21559 #, c-format
21560 msgid "ctype:i Indexes "
21561 msgstr "ctype:i Indexy "
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21564 #, c-format
21565 msgid "ctype:j Patent document"
21566 msgstr "ctype:j Patentové dokumenty"
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21569 #, c-format
21570 msgid "ctype:k Discographies"
21571 msgstr "ctype:k Diskografie"
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21574 #, c-format
21575 msgid "ctype:l Legislation"
21576 msgstr "ctype:l Legislatíva"
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21579 #, c-format
21580 msgid "ctype:m Theses"
21581 msgstr "ctype:m Dizertace"
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21584 #, c-format
21585 msgid "ctype:n Surveys"
21586 msgstr "ctype:n Průzkumy"
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21589 #, c-format
21590 msgid "ctype:o Reviews "
21591 msgstr "ctype:o Recenze "
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21594 #, c-format
21595 msgid "ctype:p Programmed texts"
21596 msgstr "ctype:p Učební texty"
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21599 #, c-format
21600 msgid "ctype:q Filmographies"
21601 msgstr "ctype:q Filmografie"
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21604 #, c-format
21605 msgid "ctype:r Directories"
21606 msgstr "ctype:r Adresáře"
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21609 #, c-format
21610 msgid "ctype:s Statistics"
21611 msgstr "ctype:s Statistiky"
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21614 #, c-format
21615 msgid "ctype:t Technical reports"
21616 msgstr "ctype:t Technické zpráva"
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21619 #, c-format
21620 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21621 msgstr "ctype:v Právní případy a procesní poznámky "
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21624 #, c-format
21625 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21626 msgstr "ctype:w Právní předpisy a sbírky"
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21629 #, c-format
21630 msgid "ctype:z Treaties"
21631 msgstr "ctype:z Smlouvy"
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21634 #, c-format
21635 msgid ""
21636 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21637 "preferences)."
21638 msgstr "přizpůsobit OPAC a jeho funkce (kromě nastavení Rozšířeného obsahu)"
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21641 #, c-format
21642 msgid ""
21643 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21644 msgstr "přizpůsobit intranet prostřednictvím úpravy Stylu a navigačního menu."
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21647 #, c-format
21648 msgid "dc.author"
21649 msgstr "dc.author"
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21652 #, c-format
21653 msgid "dc.subject"
21654 msgstr "dc.subject"
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21657 #, c-format
21658 msgid "dc.title"
21659 msgstr "dc.title"
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21662 #, c-format
21663 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21664 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification (Deweyho desetinné třídění)"
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21668 #, c-format
21669 msgid ""
21670 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21671 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21672 "managed."
21673 msgstr ""
21674 "definuje záložku ve které je zobrazeno podpole. Všechna podpole tohoto pole "
21675 "musí být ve stejné záložce nebo ignorována. Ignorována znamená, že toto "
21676 "podpole není spravováno."
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21680 #, c-format
21681 msgid ""
21682 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21683 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21684 "same value in a field often."
21685 msgstr ""
21686 "definuje, co chcete zobrazit v poli ve výchozím nastavení, to lze upravovat, "
21687 "ale ušetříte čas, pokud použijete často stále stejnou poznámku a nebo "
21688 "stejnou hodnotu v poli."
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21691 #, fuzzy, c-format
21692 msgid "delete_all_items "
21693 msgstr "upravit_jednotky "
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21696 #, c-format
21697 msgid "delete_anonymize_patrons "
21698 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
21701 #, fuzzy, c-format
21702 msgid "delete_public_lists "
21703 msgstr "delete_subscription "
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21706 #, c-format
21707 msgid "delete_subscription "
21708 msgstr "delete_subscription "
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21711 #, c-format
21712 msgid "edit_calendar "
21713 msgstr "upravit_kalendář "
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21716 #, c-format
21717 msgid "edit_catalogue "
21718 msgstr "upravit_katalog "
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21721 #, c-format
21722 msgid "edit_items "
21723 msgstr "upravit_jednotky "
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21726 #, fuzzy, c-format
21727 msgid "edit_items_restricted "
21728 msgstr "upravit_jednotky "
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21731 #, c-format
21732 msgid "edit_news "
21733 msgstr "edit_news "
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21736 #, c-format
21737 msgid "edit_notice_status_triggers "
21738 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21741 #, c-format
21742 msgid "edit_notices "
21743 msgstr "edit_notices "
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21746 #, c-format
21747 msgid "edit_subscription "
21748 msgstr "edit_subscription "
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21751 #, c-format
21752 msgid "editauthorities "
21753 msgstr "editauthorities (upravovat autority) "
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21756 #, c-format
21757 msgid "editcatalogue "
21758 msgstr "editcatalogue (katalogizovat) "
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21761 #, c-format
21762 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21763 msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21766 #, c-format
21767 msgid ""
21768 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21769 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21770 "importing."
21771 msgstr ""
21772 "ex. Pokud importujete čtenáře jedné knihovny můžete použít pole na formuláři "
21773 "importu a použít kód pobočky pro všechny ty, kteří se importují."
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21776 #, c-format
21777 msgid "execute_reports "
21778 msgstr "execute_reports "
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21781 #, c-format
21782 msgid "export_catalog "
21783 msgstr "export_catalog "
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21786 #, c-format
21787 msgid "fast_cataloging "
21788 msgstr "fast_cataloging "
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21791 #, c-format
21792 msgid "fic:0 Non fiction"
21793 msgstr "fic:0 Ne fikce"
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21796 #, c-format
21797 msgid "fic:1 Fiction"
21798 msgstr "fic:1 Fikce"
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21801 #, c-format
21802 msgid "group_manage "
21803 msgstr "group_manage "
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
21806 #, c-format
21807 msgid "here"
21808 msgstr ""
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21811 #, c-format
21812 msgid ""
21813 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21814 "timeout."
21815 msgstr ""
21816 "má administrátorská práva jako e-mailovou adresu administrátora, sezení "
21817 "(relaci připojení) a timeouty."
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21820 #, c-format
21821 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21822 msgstr "má všechna potřebná nastavení ke správě odběrů periodik."
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21825 #, c-format
21826 msgid ""
21827 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21828 "words or allowing stemming."
21829 msgstr ""
21830 "má potřená nastavení k pokročilým funkcím pro vyhledávání jako je odstranění "
21831 "stop-slov nebo povolení stemmingu (vyhledávání slovního kmene)"
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21834 #, c-format
21835 msgid "holds preference related to handling authority records."
21836 msgstr "má potřebná oprávnění ke správě autoritních záznamů."
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21839 #, c-format
21840 msgid ""
21841 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21842 "suggestions and local taxes."
21843 msgstr ""
21844 "má potřebná oprávnění k akvizici jako je správa podnětů od čtenářů a správa "
21845 "místních poplatků."
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21848 #, c-format
21849 msgid ""
21850 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21851 "date formats and languages."
21852 msgstr ""
21853 "má potřebná oprávnění ke správě internacionalizace a lokalizace, jako jsou "
21854 "datové formáty a jazyky."
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21857 #, c-format
21858 msgid ""
21859 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21860 msgstr ""
21861 "má potřebná oprávnění ke správě výpůjčních funkcí jako jsou rezervace a "
21862 "pokuty."
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21865 #, c-format
21866 msgid ""
21867 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21868 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21869 "settings."
21870 msgstr ""
21871 "má potřebná oprávnění, která určují, jak váš systém zvládá čtenářské funkce. "
21872 "Některá oprávnění zahrnují nastavení minimální délky hesla a nastavení "
21873 "členského čísla."
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21876 #, c-format
21877 msgid ""
21878 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21879 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21880 msgstr ""
21881 "má preference, které ovládají katalogizační funkce. Toto je místo, kde si "
21882 "vyberete druh MARCu, nastavíte Z39.50 a používání čárových kódů."
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21885 #, c-format
21886 msgid ""
21887 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21888 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21889 "tagging."
21890 msgstr ""
21891 "má preference, které se přidávají obsah z vnějších zdrojů do OPACu a "
21892 "zaměstnaneckého intranetu . Toto je místo, kde se můžete nastavit obrázky "
21893 "obálek, FRBR a značkování."
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21896 #, c-format
21897 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21898 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21902 #, c-format
21903 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21904 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21907 #, c-format
21908 msgid "http://schema.koha-community.org"
21909 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21912 #, c-format
21913 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21914 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21917 #, c-format
21918 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21919 msgstr "https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/koct/"
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21923 #, fuzzy, c-format
21924 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21925 msgstr "pokud je zatrženo, znamená to, že podpole je URL a lze kliknout"
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21928 #, c-format
21929 msgid "import_patrons "
21930 msgstr "import_patrons "
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21933 #, c-format
21934 msgid "in the manual (online)."
21935 msgstr "v manuálu (on-line)."
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21938 #, c-format
21939 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21940 msgstr "včetně nastavení potřebných ke službám jako je OAI-PMH"
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21943 #, c-format
21944 msgid "inventory "
21945 msgstr "inventář "
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21948 #, c-format
21949 msgid "issue"
21950 msgstr "issue"
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21953 #, c-format
21954 msgid "items_batchdel "
21955 msgstr "items_batchdel "
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21958 #, c-format
21959 msgid "items_batchmod "
21960 msgstr "items_batchmod "
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21963 #, fuzzy, c-format
21964 msgid "items_batchmod_restricted "
21965 msgstr "items_batchmod "
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21968 #, c-format
21969 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21970 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21973 #, c-format
21974 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21975 msgstr "vracení: Alt+R"
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21978 #, c-format
21979 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21980 msgstr "půjčování: Alt+U "
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21983 #, c-format
21984 msgid "l-format:co CD Software"
21985 msgstr "l-format:co CD Software"
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21988 #, c-format
21989 msgid "l-format:cr Website"
21990 msgstr "l-format:cr Website"
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21993 #, c-format
21994 msgid "l-format:fk Braille"
21995 msgstr "l-format:fk Braille"
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21998 #, c-format
21999 msgid "l-format:sd CD audio"
22000 msgstr "l-format:sd CD audio"
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22003 #, c-format
22004 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22005 msgstr "l-format:ss Kazetová nahrávka"
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22008 #, c-format
22009 msgid "l-format:ta Regular print"
22010 msgstr "I-format:ta Normální tisk"
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22013 #, c-format
22014 msgid "l-format:tb Large print"
22015 msgstr "I-format:tb Velký tisk"
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22018 #, c-format
22019 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22020 msgstr "I-format:vd DVD video / Videodisk"
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22023 #, c-format
22024 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22025 msgstr "I-format:vf VHS páska / Videokazeta"
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22028 #, c-format
22029 msgid "label_creator "
22030 msgstr "label_creator "
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22033 #, c-format
22034 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22035 msgstr "lcc - Klasifikace Library of Congress"
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22038 #, fuzzy, c-format
22039 msgid "lists "
22040 msgstr "Seznamy"
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22043 #, c-format
22044 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22045 msgstr "zobrazí výstupy napsané uživateli systému Koha z celého světa."
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22048 #, c-format
22049 msgid "localuse "
22050 msgstr "localuse "
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22053 #, c-format
22054 msgid "lx2.loc.gov"
22055 msgstr "lx2.loc.gov"
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22058 #, c-format
22059 msgid "manage_circ_rules "
22060 msgstr "manage_circ_rules "
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22063 #, c-format
22064 msgid "manage_csv_profiles "
22065 msgstr "manage_csv_profiles "
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22068 #, c-format
22069 msgid "manage_staged_marc "
22070 msgstr "manage_staged_marc "
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22073 #, c-format
22074 msgid "management "
22075 msgstr "management (správa) "
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22259 #, c-format
22260 msgid "manual"
22261 msgstr "manuálu"
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22265 #, c-format
22266 msgid ""
22267 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22268 "thesaurus of the selected category"
22269 msgstr ""
22270 "znamená, že hodnota není volný text, ale musí být vyhledána v autoritách/"
22271 "tezauru dané kategorie"
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22275 #, c-format
22276 msgid ""
22277 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22278 "pull down generated by the authorized value list"
22279 msgstr ""
22280 "se rozumí hodnota, která nemůže být napsána od knihovníka, ale musí být "
22281 "vybrána z rozbalovací roletky se seznamem autorizovaných hodnot"
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22285 #, c-format
22286 msgid ""
22287 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22288 "anything."
22289 msgstr ""
22290 "se rozumí hodnota vypočtená nebo řízena pluginem. Pluginy mohou udělat téměř "
22291 "cokoliv."
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22294 #, c-format
22295 msgid "moderate_comments "
22296 msgstr "moderate_comments "
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22299 #, c-format
22300 msgid "moderate_tags "
22301 msgstr "moderate_tags "
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22304 #, c-format
22305 msgid "modify_holds_priority "
22306 msgstr "modify_holds_priority "
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22309 #, c-format
22310 msgid "mus:i Non-musical recording"
22311 msgstr "mus:i Nehudební záznam"
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22314 #, c-format
22315 msgid "mus:j Musical recording"
22316 msgstr "mus:j Hudební záznam"
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
22319 #, c-format
22320 msgid "must"
22321 msgstr "musí"
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22324 #, c-format
22325 msgid "o - Full call number"
22326 msgstr "o - Plná signatura"
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22330 #, c-format
22331 msgid ""
22332 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22333 "see all bib records with the same author."
22334 msgstr ""
22335 "pokud u polí jako autor (200f v UNIMARC) vložíte 200f, uvidíte všechny "
22336 "bibliografické záznamy se stejným autorem"
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22340 #, c-format
22341 msgid ""
22342 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22343 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22344 msgstr ""
22345 "na pole, které je odkazem (4xx) k dosažení jiného bibliografického záznamu. "
22346 "Například, dejte 011a do 464 $x, a najdete periodika s tímto ISSN."
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22349 #, c-format
22350 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22351 msgstr "nebo vestavěný nástroj pro offline výpůjčky."
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22354 #, c-format
22355 msgid "order_manage "
22356 msgstr "order_manage "
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22359 #, c-format
22360 msgid "order_manage_all "
22361 msgstr "order_manage_all "
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22364 #, c-format
22365 msgid "order_receive "
22366 msgstr "order_receive "
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22369 #, c-format
22370 msgid "overdues_report "
22371 msgstr "overdues_report "
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22374 #, c-format
22375 msgid "override_renewals "
22376 msgstr "ignorovat_prodloužení "
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22379 #, c-format
22380 msgid "p - Barcode"
22381 msgstr "p - Čárový kód"
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22384 #, c-format
22385 msgid "parameters "
22386 msgstr "parameters (nastavení) "
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22389 #, c-format
22390 msgid "parameters_remaining_permissions "
22391 msgstr "parameters_remaining_permissions (ostatní práva k nastavení systému) "
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22394 #, c-format
22395 msgid "payment"
22396 msgstr "platba"
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22399 #, c-format
22400 msgid "period_manage "
22401 msgstr "period_manage "
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22404 #, c-format
22405 msgid "permissions "
22406 msgstr "permissions (oprávnění) "
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22409 #, c-format
22410 msgid "place_holds "
22411 msgstr "place_holds "
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22414 #, c-format
22415 msgid "planning_manage "
22416 msgstr "planning_manage "
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22419 #, c-format
22420 msgid "please do not change it manually."
22421 msgstr "neměňte prosím ručně."
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22424 #, c-format
22425 msgid "preference, "
22426 msgstr "předvolby, "
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22429 #, c-format
22430 msgid "receive_serials "
22431 msgstr "receive_serials "
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22434 #, fuzzy, c-format
22435 msgid "records_batchdel "
22436 msgstr "items_batchdel "
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22439 #, c-format
22440 msgid "renew"
22441 msgstr "prodloužit"
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22444 #, c-format
22445 msgid "renew_subscription "
22446 msgstr "renew_subscription "
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22449 #, c-format
22450 msgid "reports "
22451 msgstr "reports (výstupy) "
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22454 #, c-format
22455 msgid "reserveforothers "
22456 msgstr "reserveforothers  (provádět rezervace pro čtenáře) "
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22459 #, c-format
22460 msgid "return"
22461 msgstr "vrátit"
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22464 #, c-format
22465 msgid "routing "
22466 msgstr "směrování "
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22469 #, c-format
22470 msgid "same library, all patron types, all item types"
22471 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22474 #, c-format
22475 msgid "same library, all patron types, same item type"
22476 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, stejný typ jednotek"
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22479 #, c-format
22480 msgid "same library, same patron type, all item type"
22481 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, všechny typy jednotek"
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22484 #, c-format
22485 msgid "same library, same patron type, same item type"
22486 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, stejný typ jednotek"
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22489 #, c-format
22490 msgid "schedule_tasks "
22491 msgstr "schedule_tasks "
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22494 #, c-format
22495 msgid "serials "
22496 msgstr "serials (periodika) "
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22499 #, c-format
22500 msgid "staffaccess "
22501 msgstr "staffaccess (práva zaměstnanců) "
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22504 #, c-format
22505 msgid "stage_marc_import "
22506 msgstr "stage_marc_import "
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22509 #, c-format
22510 msgid "superlibrarian "
22511 msgstr "superlibrarian (superknihovník) "
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22514 #, c-format
22515 msgid "superserials "
22516 msgstr "superserials "
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22520 #, c-format
22521 msgid ""
22522 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22523 "that tag"
22524 msgstr ""
22525 "pole bude mít vedle sebe znaménko plus, aby bylo možné přidat více tagů"
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22529 #, c-format
22530 msgid ""
22531 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22532 "this tag"
22533 msgstr "záznam nebude možné uložit, pokud nepřidělíte hodnotu pro tento tag"
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22536 #, c-format
22537 msgid ""
22538 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22539 "using, or distributing the record"
22540 msgstr ""
22541 "toto pole je pro kontrolní číslo přidělené organizaci pro vytváření, použití "
22542 "nebo distribuci záznamu"
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22545 #, c-format
22546 msgid ""
22547 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22548 "your library."
22549 msgstr ""
22550 "tato karta bude obvykle prázdná, pokud vaše knihovna má předvolbu jen pro "
22551 "vaší knihovnu."
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22554 #, c-format
22555 msgid "this will not work for Mac user"
22556 msgstr "tato zkratka nefunguje na počítačích typu Mac"
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22559 #, c-format
22560 msgid "tools "
22561 msgstr "tools (nástroje) "
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22564 #, c-format
22565 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22566 msgstr "zapnout/vypnout funkci logování ve vašem systému."
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22569 #, c-format
22570 msgid "updatecharges "
22571 msgstr "updatecharges (upravovat poplatky a upomínky) "
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22574 #, c-format
22575 msgid "upload_local_cover_images "
22576 msgstr "nahrávat_místní_obrázky_obálek "
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22579 #, c-format
22580 msgid "utf8"
22581 msgstr "utf8"
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22584 #, c-format
22585 msgid "v - Cost, replacement price "
22586 msgstr "v- Cena, náhradní cena "
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22589 #, c-format
22590 msgid "vendors_manage "
22591 msgstr "vendors_manage "
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22594 #, c-format
22595 msgid "view_system_logs "
22596 msgstr "zobrazit_systémové_záznamy "
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22600 #, fuzzy, c-format
22601 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22602 msgstr "co se objeví před polem v OPACu."
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22606 #, c-format
22607 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22608 msgstr "co se objeví před podpolem v knihovnickém interface"
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22611 #, c-format
22612 msgid "will be stored into the following structure:"
22613 msgstr "bude uloženo v následující struktuře:"
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22616 #, c-format
22617 msgid ""
22618 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
22619 "effective SQL Queries"
22620 msgstr ""
22621 "pomůže vám naučit se strukturu databáze Koha, takže budete moci efektivně "
22622 "psát SQL dotazy"
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22625 #, c-format
22626 msgid "writeoff"
22627 msgstr "prominuto"
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22630 #, c-format
22631 msgid "y - Koha item type"
22632 msgstr "y - typ jednotky Koha"
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22635 #, c-format
22636 msgid ""
22637 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22638 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22639 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22640 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22641 msgstr ""
22642 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22643 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"Můj autor\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"Můj první "
22644 "titul\", \"Můj druhý titul\" ], b =&gt; [ \"Můj zbytek ] }, { a =&gt; "
22645 "[ \"Můj třetí titul\" ] } ] } } "