Bug 20434: Add UNIMARC field 214 and its subfields
[koha.git] / misc / migration_tools / ifla / language / fr.po
bloba579f455966ca92ccd73a94c5bf66ef3085af364
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-10-02 14:33+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-10-02 14:40+0200\n"
6 "Last-Translator: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>\n"
7 "Language-Team: French\n"
8 "Language: fr\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
15 msgid "ARK"
16 msgstr "ARK"
18 msgid "Abandoned ISNI"
19 msgstr "ISNI abandonné"
21 msgid "Access Method"
22 msgstr "Mode d'accès"
24 msgid "Access Number"
25 msgstr "Numéro d'accès"
27 msgid "Access hours"
28 msgstr "Heures d'accès"
30 msgid "Activity note"
31 msgstr "Note sur l'activité"
33 msgid "Activity note related to publisher or printer"
34 msgstr "Note d'activité en rapport avec l'éditeur ou l'imprimeur"
36 msgid "Additional information"
37 msgstr "Informations complémentaires"
39 msgid "Additions to name or qualifier"
40 msgstr "Elément ajouté au nom ou qualificatif"
42 msgid "Address"
43 msgstr "adresse"
45 msgid "Address of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
46 msgstr "Adresse de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
48 msgid "Affiliation/Address"
49 msgstr "Affiliation/Adresse"
51 msgid "Agency Responsible for the Reproduction"
52 msgstr "agence responsable"
54 msgid "Arranged Statement (for Music)"
55 msgstr "Mention d'arrangement"
57 msgid "Arrangement"
58 msgstr "arrangement"
60 msgid "Artifical Title"
61 msgstr "Titre fictif"
63 msgid "Artificial Title"
64 msgstr "titre artificiel"
66 msgid "Attribution qualifier"
67 msgstr "qualificatif d'attribution"
69 msgid "Author"
70 msgstr "auteur"
72 msgid "Author - Classification section"
73 msgstr "Auteur - Rubrique de classement"
75 msgid "Authority Entry Record Number"
76 msgstr "numéro d'autorité"
78 msgid "Authority Record Number"
79 msgstr "numéro de la notice d'autorité"
81 msgid "Authority number for the name associated with the work"
82 msgstr "Numéro d'autorité pour le nom associé à l'oeuvre"
84 msgid "Authority number for the work"
85 msgstr "Numéro d'autorité pour l'oeuvre"
87 msgid "Authority record identifier"
88 msgstr "Identificateur de la notice d'autorité"
90 msgid "Authorization"
91 msgstr "autorisation"
93 msgid "Authorized Users"
94 msgstr "utilisateurs autorisés"
96 msgid "Bibliographic Record Identifier"
97 msgstr "numéro d'identification de la notice"
99 msgid "Biographical or Activity Note"
100 msgstr "Note sur la biographie"
102 msgid "Biography and Activity Note"
103 msgstr "Note sur la biographie et l'activité"
105 msgid "Bits per second"
106 msgstr "Bits par seconde"
108 msgid "Bulk Dates"
109 msgstr "dates globales"
111 msgid "CODEN"
112 msgstr "CODEN"
114 msgid "Cancelled or invalid control number"
115 msgstr "Numéro de contrôle annulé ou erroné"
117 msgid "Cataloguer establishment"
118 msgstr "Etablissement catalogueur"
120 msgid "Cataloguing rules"
121 msgstr "Règles de catalogage"
123 msgid "Character"
124 msgstr "Personnage"
126 msgid "Chronological Subdivision"
127 msgstr "subdivision chronologique"
129 msgid "Citation"
130 msgstr "Citation"
132 msgid "City"
133 msgstr "Ville"
135 msgid "City, etc."
136 msgstr "ville"
138 msgid "Class number, end of a range"
139 msgstr "Indice , fin de série"
141 msgid "Class number, single or beginning of a range"
142 msgstr "Indice , isolé ou début d'une série"
144 msgid "Classification record identifier"
145 msgstr "Identificateur de la notice de classification"
147 msgid "Classification section"
148 msgstr "Rubrique de classement"
150 msgid "Coded Data Field: Medium of Performance"
151 msgstr "Zone de données codées : distribution instrumentale et vocale"
153 msgid ""
154 "Coded Data Field: Personal/Coroprate/Family Name/Trademark Used as Subject "
155 "Heading"
156 msgstr ""
157 "Zone de données codées : Nom de personne/Nom de collectivité/Famille/Marque/"
158 "Editeur ou imprimeur"
160 msgid "Coded Data Field: Uniform Titles"
161 msgstr "Zone de données codées : titre uniforme"
163 msgid "Coded Data Field: content form"
164 msgstr "Zone de données codées : type de contenu"
166 msgid "Coded Data Field: media type"
167 msgstr "Zone de données codées : type de médiation"
169 msgid "Coded data : historical period"
170 msgstr "Données codées : période historique"
172 msgid "Coded data field : Musical form of work and key or mode"
173 msgstr "Zone de données codées : Forme musicale de l'oeuvre et clé ou mode"
175 msgid "Coded data field : historical period"
176 msgstr "Zone de données codées : Période historique"
178 msgid ""
179 "Coded data field : sound recording duration, visual projections, musical "
180 "composition and interpretations"
181 msgstr ""
182 "Zone de données codées : Durée enreg. sonore, projections visuelles, "
183 "compositions musciales et interprétations"
185 msgid "Coded data relative tomentions of rejected or associated forms"
186 msgstr "Données codées relatives aux mentions de formes rejetées ou associées"
188 msgid "Coded note"
189 msgstr "Note codée"
191 msgid "Collectivity processing data"
192 msgstr "Données de traitement sur la collectivité"
194 msgid "Comment"
195 msgstr "Commentaire"
197 msgid "Compression information"
198 msgstr "Compression"
200 msgid "Congress/session number"
201 msgstr "N° de congrès/session"
203 msgid "Contact for access assistance"
204 msgstr "Contact pour l'assistance technique"
206 msgid "Content Type [Expression]"
207 msgstr "type de contenu (expression)"
209 msgid "Content type (expression)"
210 msgstr "Type de contenu (expression)"
212 msgid "Control Number"
213 msgstr "Numéro de contrôle"
215 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (decimal form)"
216 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme décimale)"
218 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (sexagesimal form)"
219 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme sexagésimale)"
221 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (decimal form)"
222 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme décimale)"
224 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (sexagesimal form)"
225 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme sexagésimale)"
227 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (decimal form)"
228 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme décimale)"
230 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (sexagesimal form)"
231 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme sexagésimale)"
233 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (decimal form)"
234 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme décimale)"
236 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (sexagesimal form)"
237 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme sexagésimale)"
239 msgid "Country"
240 msgstr "Pays ou état fédéral"
242 msgid "Country (Nation State) or Larger Entity Country"
243 msgstr "pays"
245 msgid "County"
246 msgstr "Comté ou département"
248 msgid "Coverage of the reproduction"
249 msgstr "couverture"
251 msgid "Currency"
252 msgstr "Devise"
254 msgid "DDC Edition"
255 msgstr "Edition de la CDD"
257 msgid "DDC number, end of a range"
258 msgstr "Indice CDD, fin de série"
260 msgid "DDC number, single or beginning of a range"
261 msgstr "Indice CDD, isolé ou début d'une série"
263 msgid "Data not connected from source format"
264 msgstr "Données non converties du format source"
266 msgid "Date"
267 msgstr "Date"
269 msgid "Date 1"
270 msgstr "date"
272 msgid "Date 2"
273 msgstr "date de fin"
275 msgid "Date and hour of consultation and access"
276 msgstr "Date et heure de consultation et d'accès"
278 msgid "Date of Expression [Expression]"
279 msgstr "date de l'expression"
281 msgid "Date of Publication"
282 msgstr "date de publication"
284 msgid ""
285 "Date of Publication, Production, Distribution or Manufacture or Copyright "
286 "Notice"
287 msgstr ""
288 "Date de publication, production, distribution ou fabrication ou mention de "
289 "copyright"
291 msgid "Date of Work"
292 msgstr "date (oeuvre)"
294 msgid "Date of consultation"
295 msgstr "date de consultation"
297 msgid "Date of latest transaction"
298 msgstr "Date dernière transaction"
300 msgid "Date of meeting"
301 msgstr "Date du congrès"
303 msgid "Date of the expression"
304 msgstr "Date de l'expression"
306 msgid "Date of the transaction"
307 msgstr "Date de la transaction"
309 msgid "Date when the URL was found to be invalid"
310 msgstr "Date à laquelle l'URL a été trouvée invalide"
312 msgid "Dates"
313 msgstr "Dates"
315 msgid "Deleted Heading Information"
316 msgstr "Information sur les vedettes remplaçant une vedette détruite"
318 msgid "Department, county, etc."
319 msgstr "département, comté, etc."
321 msgid "Dewey Decimal Classification (DDC)"
322 msgstr "Classification décimale Dewey (CDD)"
324 msgid "Duration"
325 msgstr "Durée"
327 msgid "Edition Statement"
328 msgstr "mention d'édition"
330 msgid "Electronic Format Type"
331 msgstr "Type de format électronique"
333 msgid "Electronic Name"
334 msgstr "Nom électronique"
336 msgid "Electronic location and access"
337 msgstr "Adresse électronique et mode d'accès"
339 msgid "Entry element"
340 msgstr "Elément entrée"
342 msgid "Example under note"
343 msgstr "Citation dans une autre notice"
345 msgid "Expansion of initials of forename"
346 msgstr "Développement des initiales du prénom"
348 msgid "Explanatory Terms"
349 msgstr "Termes explicatifs"
351 msgid "Expression support (for music)"
352 msgstr "Support de l'expression (pour la musique)"
354 msgid "Extraterrestrial Area"
355 msgstr "zone extraterrestre"
357 msgid "Family type"
358 msgstr "Type de famille"
360 msgid "File Size"
361 msgstr "Taille du fichier"
363 msgid "First Statement of Responsibility"
364 msgstr "première mention de responsabilité"
366 msgid "Firstname"
367 msgstr "Prénom"
369 msgid "Form"
370 msgstr "Forme"
372 msgid "Form Subdivision"
373 msgstr "Subdiv. de forme"
375 msgid "Form Subheading"
376 msgstr "Sous-vedette de forme"
378 msgid "Form of Work"
379 msgstr "forme"
381 msgid "Form of the Expression [Expression]"
382 msgstr "forme de l'expression"
384 msgid "Function"
385 msgstr "occupation"
387 msgid "Function or field of activity"
388 msgstr "Fonction ou champ d'activité"
390 msgid "General Explanatory Reference Note"
391 msgstr "Note de renvoi explicatif"
393 msgid "General Scope Note"
394 msgstr "Note sur le champ d'application"
396 msgid "General cataloguer's note"
397 msgstr "Note générale de travail"
399 msgid "General material designation"
400 msgstr "Indication générale du type de document"
402 msgid "General processing data"
403 msgstr "Données générale de traitement"
405 msgid "Geographic area code"
406 msgstr "Code d'aire géographique"
408 msgid ""
409 "Geographical Areas Such as World, Hemisphere, Continent: Larger Area than "
410 "Country"
411 msgstr "zone géographique plus grande que le pays"
413 msgid "Geographical Note"
414 msgstr "Note géographique"
416 msgid "Geographical Subdivision"
417 msgstr "Subdiv. géographique"
419 msgid "Geographical subdivision"
420 msgstr "Subdivision  géographique"
422 msgid "Half Title"
423 msgstr "faux-titre"
425 msgid "Half-title"
426 msgstr "Faux-titre"
428 msgid "Heading - Character"
429 msgstr "Vedette - Personnage"
431 msgid "Heading - Classification section"
432 msgstr "Vedette - Rubrique de classement"
434 msgid "Heading - Name/Collective Uniform Title"
435 msgstr "Vedette - Auteur/Rubrique de classement"
437 msgid "Heading - Name/Title (expression)"
438 msgstr "Vedette - Nom/Titre (expression)"
440 msgid "Heading - Name/Title (work)"
441 msgstr "Vedette - Nom/Titre (oeuvre)"
443 msgid "Heading - Publisher or printer"
444 msgstr "Vedette - Editeur ou imprimeur"
446 msgid "Heading - Title (expression)"
447 msgstr "Vedette - Titre (expression)"
449 msgid "Heading - Title (work)"
450 msgstr "Vedette - Titre (oeuvre)"
452 msgid "Heading Referred"
453 msgstr "Vedette à laquelle on renvoie"
455 msgid "Hierarchical Geographical Name Used as Subject"
456 msgstr "Nom géographique hiérarchisé"
458 msgid "Holder"
459 msgstr "Détenteur"
461 msgid "Host Name"
462 msgstr "Nom du serveur"
464 msgid "ISADN"
465 msgstr "ISADN"
467 msgid "ISAN"
468 msgstr "ISAN"
470 msgid "ISAN cancelled or wrong"
471 msgstr "ISAN annulé ou erroné"
473 msgid "ISBD Content Qualification Code"
474 msgstr "code ISBD de qualifiation du contenu"
476 msgid "ISBD Content form Code"
477 msgstr "code ISBD de la forme de contenu"
479 msgid "ISBD Media Type Code"
480 msgstr "code ISBD du type de médiation"
482 msgid "ISBN"
483 msgstr "ISBN"
485 msgid "ISMN"
486 msgstr "ISMN"
488 msgid "ISNI"
489 msgstr "ISNI"
491 msgid "ISRC"
492 msgstr "ISRC"
494 msgid "ISSN"
495 msgstr "ISSN"
497 msgid "ISTC"
498 msgstr "ISTC"
500 msgid "ISWC"
501 msgstr "ISWC"
503 msgid "Iconography"
504 msgstr "Iconographie"
506 msgid "Identifier"
507 msgstr "Identificateur"
509 msgid "Incipit number"
510 msgstr "Numéro d'incipit"
512 msgid "Incipit text"
513 msgstr "Texte de l'incipit"
515 msgid "Inclusive Dates"
516 msgstr "dates extrêmes"
518 msgid "Indexing system code"
519 msgstr "Code du système d'indexation"
521 msgid "Indicators and subfields of the source format field"
522 msgstr "Indicateurs et sous-zones de la zone du format source"
524 msgid "Information Found"
525 msgstr "Information trouvée"
527 msgid "Information Note"
528 msgstr "Note d'information"
530 msgid "Institution to Which the Field Applies"
531 msgstr "établissement ou exemplaire à laquelle s'applique cette zone"
533 msgid "Instruction"
534 msgstr "Instruction"
536 msgid "Instruction phrase"
537 msgstr "Formule introductive"
539 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - included in $d"
540 msgstr "Instrument ou voix non soliste - inclus dans le $d"
542 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - not included in $d"
543 msgstr "Instrument ou voix non soliste - non inclus dans le $d"
545 msgid "Instrument or voice soloist"
546 msgstr "Instrument ou voix soliste"
548 msgid "Interfield Linking Data"
549 msgstr "données de lien entre zones"
551 msgid "Interfield linking data"
552 msgstr "Données de lien entre zones"
554 msgid "International standard identifier for a work"
555 msgstr "Identificateur standard international pour une oeuvre"
557 msgid "International standard identifier for an expression"
558 msgstr "Identificateur standard international pour une expression"
560 msgid "Jurisdiction"
561 msgstr "juridiction"
563 msgid "Key"
564 msgstr "Clé"
566 msgid "Key (for Music)"
567 msgstr "tonalité (pour la musique)"
569 msgid "Key duration"
570 msgstr "Durée de la clé"
572 msgid "Key or mode"
573 msgstr "Clé ou mode"
575 msgid "Key signature"
576 msgstr "Signature de la clé"
578 msgid "Koha number"
579 msgstr "Numéro Koha"
581 msgid "LC number, end of a range"
582 msgstr "Indice LCC, fin de série"
584 msgid "LC number, single or beginning of a range"
585 msgstr "Indice LCC, isolé ou début d'une série"
587 msgid "Language"
588 msgstr "Langue"
590 msgid "Language (when Part of Heading)"
591 msgstr "langue (quand elle fait partie de la vedette)"
593 msgid "Language of Cataloguing and Language of the Base Heading"
594 msgstr "Langue de catalogage et langue de la racine de la vedette"
596 msgid "Language of Edition"
597 msgstr "Langue de l'édition"
599 msgid "Language of Title"
600 msgstr "langue du titre"
602 msgid "Language of an intermediate expression"
603 msgstr "Langue d'une expression intermédiaire"
605 msgid "Language of an original expression"
606 msgstr "Langue d'une expression originale"
608 msgid "Language of expression"
609 msgstr "Langue de l'expression"
611 msgid "Language of subtitles"
612 msgstr "Langue des sous-titres"
614 msgid "Language of summary"
615 msgstr "Langue du résumé"
617 msgid "Language of text"
618 msgstr "Langue du texte"
620 msgid "Language of the Entity"
621 msgstr "Langue de l'entité"
623 msgid "Language of the Expression [Expression]"
624 msgstr "langue de l'expression"
626 msgid "Language used by the entity"
627 msgstr "Langue utilisée par l'entité"
629 msgid "Level"
630 msgstr "niveau"
632 msgid "Library of Congress Classification (LCC)"
633 msgstr "Classification de la Bibliothèque du Congrès (LCC)"
635 msgid "Linked data"
636 msgstr "Données liées"
638 msgid "Linking data"
639 msgstr "Données de lien"
641 msgid "Locality"
642 msgstr "Localité"
644 msgid "Location of Meeting"
645 msgstr "Lieu de congrès"
647 msgid "Location of Originals/ Reproductions"
648 msgstr "Note sur la localisation de l'original ou de la reproduction"
650 msgid "Location of meeting"
651 msgstr "Lieu du congrès"
653 msgid "Login/Logoff"
654 msgstr "Logon/login"
656 msgid "Materials Specified"
657 msgstr "Matériaux spécifiés"
659 msgid "Materials and Technique display"
660 msgstr "matériaux et techniques d'affichage"
662 msgid "Materials specified"
663 msgstr "matériaux spécifiés"
665 msgid "Medium of Performance (for Music)"
666 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (oeuvre)"
668 msgid "Medium of Performance (for Music) [Expression]"
669 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (expression)"
671 msgid "Medium of performance (for music)"
672 msgstr "Distribution d'exécution (pour la musique)"
674 msgid "Miscellaneous Information"
675 msgstr "autres informations"
677 msgid "Miscellaneous information"
678 msgstr "Autre informations"
680 msgid "Movement number"
681 msgstr "Numéro de mouvement"
683 msgid "Music incipit"
684 msgstr "Incipit musique"
686 msgid "Musical key or tone"
687 msgstr "Clé musicale ou tonalité"
689 msgid "Musical notation"
690 msgstr "Notation musicale"
692 msgid "Name"
693 msgstr "nom"
695 msgid "Name - Title (expression)"
696 msgstr "Nom - Titre (expression)"
698 msgid "Name - Title (work)"
699 msgstr "Nom - Titre (oeuvre)"
701 msgid "Name / Uniform title - Identification of a work"
702 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
704 msgid "Name / Uniform title - Identification of an expression"
705 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une expression"
707 msgid "Name of Part"
708 msgstr "titre de partie"
710 msgid "Name of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
711 msgstr "Nom de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
713 msgid "Name of Section or Part"
714 msgstr "titre partie"
716 msgid "Name of location of host in subfield $a"
717 msgstr "Adresse du serveur cité dans la sous-zone $a"
719 msgid "Name of publisher, distributor, etc."
720 msgstr "nom de l'éditeur, du distributeur, etc."
722 msgid "Nationality of the Entity"
723 msgstr "Nationalité de l'entité"
725 msgid "Nonpublic Note"
726 msgstr "Note confidentielle"
728 msgid "Note About Reproduction"
729 msgstr "note"
731 msgid "Note Text"
732 msgstr "Texte de la note"
734 msgid "Note on audience"
735 msgstr "Note sur le public destinataire"
737 msgid "Notes on Information Service Policy"
738 msgstr "Note sur la politique des services d'information"
740 msgid "Number of Meeting and/or Part of Meeting"
741 msgstr "Numéro de congrès"
743 msgid "Number of Parts"
744 msgstr "Nombre de parties"
746 msgid "Number of Players"
747 msgstr "nombre d'exécutants"
749 msgid "Number of Section or Part"
750 msgstr "numéro de partie (oeuvre)"
752 msgid "Numeric Designation (for Music)"
753 msgstr "Références numériques (pour la musique)"
755 msgid "Occasion"
756 msgstr "occasion"
758 msgid "Occupation"
759 msgstr "Profession"
761 msgid "Occupation - Profession"
762 msgstr "Occupation - Profession"
764 msgid "One character code"
765 msgstr "Code d'un caractère"
767 msgid "Operating System"
768 msgstr "système d'exploitation"
770 msgid "Organization"
771 msgstr "organisation"
773 msgid "Organization and Arrangement of Materials"
774 msgstr "Organisation et arrangement du materiel"
776 msgid "Original Language of the Work"
777 msgstr "langue originale"
779 msgid "Originating Source"
780 msgstr "Origine de la notice"
782 msgid "Other ARK"
783 msgstr "Autre ARK"
785 msgid "Other Characteristics of Expression [Expression]"
786 msgstr "autres caractéristiques (expression)"
788 msgid "Other Coding for Content Form"
789 msgstr "autre code de la forme de contenu"
791 msgid "Other Coding for Media Type"
792 msgstr "autre code du type de médiation"
794 msgid "Other Distinguishing Characteristics of a Work"
795 msgstr "autres caractéristiques"
797 msgid "Other Geographic Regions or Features"
798 msgstr "autre entité géographique"
800 msgid "Other Title Information"
801 msgstr "complément du titre"
803 msgid "Other characteristics"
804 msgstr "Autres caractéristiques"
806 msgid "Other characteristics (expression)"
807 msgstr "Autres caractéristiques (expression)"
809 msgid "Other classification numbers"
810 msgstr "Autres classifications"
812 msgid "Other part of the name"
813 msgstr "Autre partie du nom"
815 msgid "Other system record identifier"
816 msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
818 msgid "PPN"
819 msgstr "PPN"
821 msgid "Parallel Title"
822 msgstr "titre parallèle"
824 msgid "Parallel form - Character"
825 msgstr "Forme parallèle - Personnage"
827 msgid "Parallel form - Classification section"
828 msgstr "Forme parallèle - Auteur/Rubrique de classement"
830 msgid "Parallel form - Name/Title (expression)"
831 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (expression)"
833 msgid "Parallel form - Name/Title (work)"
834 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (oeuvre)"
836 msgid "Parallel form - Publisher or printer"
837 msgstr "Forme parallèle - Editeur ou imprimeur"
839 msgid "Parallel form - Title (expression)"
840 msgstr "Forme parallèle - Titre (expression)"
842 msgid "Parallel form - Title (work)"
843 msgstr "Forme parallèle - Titre (oeuvre)"
845 msgid "Part of name other than entry element"
846 msgstr "Autre élément du nom"
848 msgid "Part of name other than entry element and rejected element"
849 msgstr "Partie du nom autre que l'élément d'entrée et que l'élément rejeté"
851 msgid "Part or Role Played"
852 msgstr "partie ou role joué"
854 msgid "Part or role played"
855 msgstr "Partie ou rôle joué"
857 msgid "Part title"
858 msgstr "Titre de partie"
860 msgid "Password"
861 msgstr "Mot de passe"
863 msgid "Path"
864 msgstr "Chemin d'accès"
866 msgid "Physical Description"
867 msgstr "collation"
869 msgid "Physical description of the reproduction"
870 msgstr "description physique"
872 msgid "Place"
873 msgstr "Lieu"
875 msgid "Place and date of provenance"
876 msgstr "Lieu et date de provenance"
878 msgid "Place of Origin of Work"
879 msgstr "lieu d'origine"
881 msgid "Place of Publication"
882 msgstr "lieu de publication"
884 msgid "Place of Publication, Production, Distribution or Manufacture"
885 msgstr "Lieu de publication, production, distribution ou construction"
887 msgid "Place of origin"
888 msgstr "Lieu d'orgine"
890 msgid "Place of reproduction"
891 msgstr "lieu de reproduction"
893 msgid "Places"
894 msgstr "Lieux"
896 msgid "Places Associated with the Family"
897 msgstr "lieu associé"
899 msgid "Port"
900 msgstr "Port"
902 msgid "Precise location, room, etc."
903 msgstr "lieu précis, salle, etc."
905 msgid "Preferred Access Point - Identification of a Work"
906 msgstr "Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
908 msgid "Preferred Access Point - Identification of an Expression"
909 msgstr "Titre uniforme - identification d'une expression"
911 msgid ""
912 "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Colophon"
913 msgstr ""
914 "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
915 "le colophon"
917 msgid ""
918 "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Main "
919 "Source of Information"
920 msgstr ""
921 "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
922 "la principale source d'information"
924 msgid "Processor of Request"
925 msgstr "Nom de l'utilisateur"
927 msgid "Production, Publication, Distribution, Manufacture statements"
928 msgstr "Instructions de production, publication, distribution, fabrication"
930 msgid "Public Note"
931 msgstr "Note publique"
933 msgid "Publication date"
934 msgstr "Date de publication"
936 msgid "Publisher or printer"
937 msgstr "Editeur ou imprimeur"
939 msgid "Qualifier"
940 msgstr "Qualificatif"
942 msgid "Qualifier of attribution"
943 msgstr "Qualificatif d'attribution"
945 msgid "Qualifier other than dates"
946 msgstr "Qualif autre que dates"
948 msgid "Qualifiers"
949 msgstr "Qualificatifs"
951 msgid "Qualifiers other than dates"
952 msgstr "Qualificatifs autres au les dates"
954 msgid "Record Control Number"
955 msgstr "Numéro d'identification de la notice"
957 msgid "Record identifier"
958 msgstr "Identificateur de la notice"
960 msgid "Rejected element"
961 msgstr "Elément rejeté"
963 msgid "Rejected form - Author/Classification section"
964 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Rubrique de classement"
966 msgid "Rejected form - Author/Title"
967 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Titre"
969 msgid "Rejected form - Character"
970 msgstr "Forme rejetée - Personnage"
972 msgid "Rejected form - Name/Title (expression)"
973 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (expression)"
975 msgid "Rejected form - Name/Title (work)"
976 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (oeuvre)"
978 msgid "Rejected form - Publisher or printer"
979 msgstr "Forme rejetée - Editeur ou imprimeur"
981 msgid "Rejected form - Title (expression)"
982 msgstr "Forme rejetée - Titre (expression)"
984 msgid "Rejected form - Title (work)"
985 msgstr "Forme rejetée - Titre (oeuvre)"
987 msgid "Relator code"
988 msgstr "Code de fonction"
990 msgid "Replaced Heading"
991 msgstr "Vedette remplacée"
993 msgid "Replaced Heading Information"
994 msgstr "Information sur les vedettes remplacées"
996 msgid "Replacement Heading"
997 msgstr "Vedette de remplacement"
999 msgid "Reproduction is complete"
1000 msgstr "reproduction complète"
1002 msgid "Reproduction is not complete"
1003 msgstr "reproduction incomplète"
1005 msgid "Role"
1006 msgstr "Rôle"
1008 msgid "Roman numerals"
1009 msgstr "Chiffres romains"
1011 msgid "Rules"
1012 msgstr "Règles"
1014 msgid "Script of cataloguing and script of the base heading"
1015 msgstr "Ecriture de catalogage et écriture de la racine de la vedette"
1017 msgid "Season"
1018 msgstr "saison"
1020 msgid "See Also - Author/Classification section"
1021 msgstr "Forme associée - Auteur/Rubrique de classement"
1023 msgid "See Also - Author/Title"
1024 msgstr "Forme associée - Auteur/Titre"
1026 msgid "See Also - Character"
1027 msgstr "Forme associée - Personnage"
1029 msgid "See Also - Collectivity"
1030 msgstr "Forme associée - Collectivité"
1032 msgid "See Also - Collectivity associated with the expression"
1033 msgstr "Forme associée - Nom de collectivité associé à l'expression"
1035 msgid "See Also - Family"
1036 msgstr "Forme associée - Famille"
1038 msgid "See Also - Family associated with the expression"
1039 msgstr "Forme associée - Famille associée à l'expression"
1041 msgid "See Also - Family responsible for the work"
1042 msgstr "Forme associée - Famille responsable de l'oeuvre"
1044 msgid "See Also - Form, genre or physical characteristics"
1045 msgstr "Forme associée - Forme, genre ou caractéristique physique"
1047 msgid "See Also - Name/Title (expression)"
1048 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (expression)"
1050 msgid "See Also - Name/Title (work)"
1051 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (oeuvre)"
1053 msgid "See Also - Personal Name"
1054 msgstr "Forme associée - Nom de Personne"
1056 msgid "See Also - Personal name"
1057 msgstr "Forme associée - Nom de personne"
1059 msgid "See Also - Personal name responsible for the work"
1060 msgstr "Forme associée - Nom de personne responsable de l'oeuvre"
1062 msgid "See Also - Place of publication"
1063 msgstr "Forme associée - Lieu d'édition"
1065 msgid "See Also - Publisher or printer"
1066 msgstr "Forme associée - Editeur ou imprimeur"
1068 msgid "See Also - Territorial or Geographical Name"
1069 msgstr "Forme associée - Nom de territoire ou nom géographique"
1071 msgid "See Also - Title (expression)"
1072 msgstr "Forme associée - Titre (expression)"
1074 msgid "See Also - Title (work)"
1075 msgstr "Forme associée - Titre (oeuvre)"
1077 msgid "See Also - Topical Subject"
1078 msgstr "Forme associée - Matière nom commun"
1080 msgid "See Also - Trademark"
1081 msgstr "Forme associée - Marque"
1083 msgid "See Also - Uniform title"
1084 msgstr "Forme associée - Titre uniforme"
1086 msgid "Series Statement"
1087 msgstr "mention de collection"
1089 msgid "Settings"
1090 msgstr "Paramétrage"
1092 msgid "Signature"
1093 msgstr "Signature"
1095 msgid "Size"
1096 msgstr "Taille"
1098 msgid "Source Data Found"
1099 msgstr "Sources consultées avec profit"
1101 msgid "Source Data Not Found"
1102 msgstr "Sources consultées en vain"
1104 msgid "Specific Instrument"
1105 msgstr "instrument spécifique lié au générique enregistré en $c ou $e"
1107 msgid "State, province, etc."
1108 msgstr "état, région, etc."
1110 msgid "State, province, or region"
1111 msgstr "Province, état fédéré ou région"
1113 msgid "Status"
1114 msgstr "Statut"
1116 msgid "Subdivision"
1117 msgstr "Subdivision"
1119 msgid "Subject System"
1120 msgstr "système d'indexation matière"
1122 msgid "Subject System Code"
1123 msgstr "code du système d'indexation matière"
1125 msgid "Subject access point - Collectivité"
1126 msgstr "Point d'accès sujet - Collectivité"
1128 msgid "Subject access point - Common name"
1129 msgstr "Point d'accès sujet - Nom commun"
1131 msgid "Subject access point - Family"
1132 msgstr "Point d'accès sujet - Famille"
1134 msgid "Subject access point - Geographical name"
1135 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique"
1137 msgid "Subject access point - Geographical name hierarchized"
1138 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique hiérarchisé"
1140 msgid "Subject access point - Name/Title (expression)"
1141 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (expression)"
1143 msgid "Subject access point - Name/Title (work)"
1144 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (oeuvre)"
1146 msgid "Subject access point - Personal name"
1147 msgstr "Point d'accès sujet - Nom de personne"
1149 msgid "Subject access point - Place"
1150 msgstr "Point d'accès sujet - Lieu"
1152 msgid "Subject access point - Title (expression)"
1153 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (expression)"
1155 msgid "Subject access point - Title (work)"
1156 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (oeuvre)"
1158 msgid "Subject access point - Trademark"
1159 msgstr "Point d'accès sujet - Marque"
1161 msgid "Subject access point - Uncontrolled subject"
1162 msgstr "Point d'accès sujet - Sujet non contrôllé"
1164 msgid "Subject system code"
1165 msgstr "Code du système d'indexation matière"
1167 msgid "Subsection of City, etc."
1168 msgstr "subdivision de ville"
1170 msgid "Subsequent Statement of Responsibility"
1171 msgstr "mention de responsabilité suivante"
1173 msgid "System Code"
1174 msgstr "code du système d'indexation"
1176 msgid "System Control Number"
1177 msgstr "Numéro de contrôle système"
1179 msgid "System code"
1180 msgstr "Code de système"
1182 msgid "Tag of the source format field"
1183 msgstr "Etiquette de la zone du format source"
1185 msgid "Terminal emulation"
1186 msgstr "Emulation du terminal"
1188 msgid "Terms governing use and reproduction"
1189 msgstr "Conditions d'utilisation et de reproduction"
1191 msgid "Terms of access to the reproduction"
1192 msgstr "conditions d'accès"
1194 msgid "Textual See Also Reference Note"
1195 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir aussi\""
1197 msgid "Textual See Reference Note"
1198 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir\""
1200 msgid "Title"
1201 msgstr "titre"
1203 msgid "Title (expression)"
1204 msgstr "Titre (expression)"
1206 msgid "Title (work)"
1207 msgstr "Titre (oeuvre)"
1209 msgid "Title Page Information Following the Title Proper"
1210 msgstr "page de titre suivant le titre propre"
1212 msgid "Title processing data"
1213 msgstr "Données générales de traitement du titre"
1215 msgid "Title/legend of movement"
1216 msgstr "Titre/légende du mouvement"
1218 msgid "Topical Subdivision"
1219 msgstr "subdivision de sujet"
1221 msgid "Transaction date"
1222 msgstr "Date de transaction"
1224 msgid "Translation language of entity"
1225 msgstr "Langue de traduction de l'entité"
1227 msgid "Type of Family"
1228 msgstr "type de famille"
1230 msgid "Type of Performance Medium"
1231 msgstr "Type de support de performance"
1233 msgid "Type of reproduction"
1234 msgstr "type de reproduction"
1236 msgid "UDC Edition"
1237 msgstr "Edition de la CDU"
1239 msgid "UDC number, end of a range"
1240 msgstr "Indice CDU, fin de série"
1242 msgid "UDC number, single or beginning of a range"
1243 msgstr "Indice CDU, isolé ou début d'une série"
1245 msgid "URI"
1246 msgstr "URI"
1248 msgid "Uniform Address Locator (URL)"
1249 msgstr "Adresse électronique normalisée (URL)"
1251 msgid "Uniform Resource Locator (URL)"
1252 msgstr "Nom normalisé d'une ressource"
1254 msgid "Universal Decimal Classification (UDC)"
1255 msgstr "Classification décimale universelle (CDU)(provisoire)"
1257 msgid "Usage or scope information"
1258 msgstr "Information sur l'utilisation ou le champ d'application de la vedette"
1260 msgid "Version (or Date of Version)"
1261 msgstr "Version (ou date d'une version)"
1263 msgid "Version identifier"
1264 msgstr "Identificateur de la version"
1266 msgid "Vocal or instrumental ensemble"
1267 msgstr "Ensemble vocal ou instrumental"
1269 msgid "Voice / instrument"
1270 msgstr "Voix / instrument"
1272 msgid "Volume Number"
1273 msgstr "numéro de volume"
1275 msgid "Volume or Dates Associated with Title"
1276 msgstr "volume ou dates associés au titre"
1278 msgid "Work number"
1279 msgstr "Numéro d'oeuvre"
1281 msgid "Wrong ISNI"
1282 msgstr "ISNI erroné"
1284 msgid "Wrong or abandoned ISNI"
1285 msgstr "ISNI erroné ou abandonné"
1287 msgid "Wrong or abandoned ISRC"
1288 msgstr "ISRC annulé ou erroné"
1290 msgid "Wrong or abandoned ISTC"
1291 msgstr "ISTC annulé ou erroné"
1293 msgid "Wrong or abandoned ISWC"
1294 msgstr "ISWC annulé ou erroné"
1296 msgid "ark"
1297 msgstr "ark"
1299 msgid "audio"
1300 msgstr "audio"
1302 msgid "cartographic dataset"
1303 msgstr "données cartographiques"
1305 msgid "cartographic image"
1306 msgstr "image cartographique"
1308 msgid "cartographic moving image"
1309 msgstr "image cartographique animée"
1311 msgid "cartographic tactile image"
1312 msgstr "image cartographique tactile"
1314 msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
1315 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle tactile"
1317 msgid "cartographic three-dimensional form"
1318 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle"
1320 msgid "completeness of the reproduction code"
1321 msgstr "code de complétude"
1323 msgid "computer dataset"
1324 msgstr "données informatiques"
1326 msgid "computer program"
1327 msgstr "programme informatique"
1329 msgid "control field"
1330 msgstr "numéro de version"
1332 msgid "electroacoustic music"
1333 msgstr "musique électroacoustique"
1335 msgid "electronic"
1336 msgstr "électronique"
1338 msgid "entry element"
1339 msgstr "élément d'entrée"
1341 msgid "form"
1342 msgstr "format"
1344 msgid "instrumental music"
1345 msgstr "musique instrumentale"
1347 msgid "microform"
1348 msgstr "microforme"
1350 msgid "microscopic"
1351 msgstr "microscopique"
1353 msgid "mixed media music (electroacoustic and other media)"
1354 msgstr "musique mixte"
1356 msgid "multiple media"
1357 msgstr "multisupport"
1359 msgid "notated movement"
1360 msgstr "mouvement noté"
1362 msgid "notated music"
1363 msgstr "musique notée"
1365 msgid "number"
1366 msgstr "numéro"
1368 msgid "other"
1369 msgstr "autre"
1371 msgid "part of name other than entry element"
1372 msgstr "partie du nom autre que l'élément d'entrée"
1374 msgid "performed music"
1375 msgstr "musique exécutée"
1377 msgid "projected"
1378 msgstr "projeté"
1380 msgid "sounds"
1381 msgstr "sons"
1383 msgid "spoken word"
1384 msgstr "parole énoncée"
1386 msgid "stereographic"
1387 msgstr "stéréographique"
1389 msgid "still image"
1390 msgstr "image fixe"
1392 msgid "tactile image"
1393 msgstr "image tactile"
1395 msgid "tactile notated movement"
1396 msgstr "mouvement noté tactile"
1398 msgid "tactile notated music"
1399 msgstr "musique notée tactile"
1401 msgid "tactile text"
1402 msgstr "texte tactile"
1404 msgid "tactile three-dimensional form"
1405 msgstr "forme tridimensionnelle tactile"
1407 msgid "text"
1408 msgstr "texte"
1410 msgid "three-dimensional form"
1411 msgstr "forme tridimensionnelle"
1413 msgid "three-dimensional moving image"
1414 msgstr "image animée tridimensionnelle"
1416 msgid "two-dimensional moving image"
1417 msgstr "image animée bidimensionnelle"
1419 msgid "undefined, variable"
1420 msgstr "non défini"
1422 msgid "undetermined"
1423 msgstr "non déterminé"
1425 msgid "unmediated"
1426 msgstr "sans médiation"
1428 msgid "video"
1429 msgstr "video"
1431 msgid "vocal a cappella music"
1432 msgstr "musique vocale a cappella"
1434 msgid "vocal and instrumental music"
1435 msgstr "musique vocale et instrumentale"