Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / qt / kdeqt.po
blob90190d137d95e809a267f858d61fd265778ca4c7
1 # translation of kdeqt.po to Russian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007, 2008.
6 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdeqt\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 08:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-16 12:50+0300\n"
13 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:1957 gui/text/qtextcontrol.cpp:1958
23 #: gui/widgets/qlineedit.cpp:2563 qt3support/text/q3textedit.cpp:5432
24 msgid "&Undo"
25 msgstr "О&тменить"
27 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:1960 gui/widgets/qlineedit.cpp:2565
28 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5433
29 msgid "&Redo"
30 msgstr "&Повторить отменённое действие"
32 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:1964 gui/widgets/qlineedit.cpp:2569
33 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
34 msgid "Cu&t"
35 msgstr "Вы&резать"
37 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:1969 gui/widgets/qlineedit.cpp:2571
38 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5439
39 msgid "&Copy"
40 msgstr "&Копировать"
42 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:1976
43 msgid "Copy &Link Location"
44 msgstr "Копировать ссылку"
46 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:1982 gui/widgets/qlineedit.cpp:2573
47 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
48 msgid "&Paste"
49 msgstr "&Вставить"
51 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:1985 gui/widgets/qlineedit.cpp:2576
52 #: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
53 msgid "Delete"
54 msgstr "Удалить"
56 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:1992 gui/widgets/qlineedit.cpp:2579
57 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5448 qt3support/text/q3textedit.cpp:5450
58 msgid "Select All"
59 msgstr "Выделить все"
61 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2840
62 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
63 msgid "LRM Left-to-right mark"
64 msgstr ""
66 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2841
67 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
68 msgid "RLM Right-to-left mark"
69 msgstr ""
71 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2842
72 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
73 msgid "ZWJ Zero width joiner"
74 msgstr ""
76 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2843
77 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
78 msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
79 msgstr ""
81 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2844
82 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
83 msgid "ZWSP Zero width space"
84 msgstr ""
86 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2845
87 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
88 msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
89 msgstr ""
91 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2846
92 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
93 msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
94 msgstr ""
96 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2847
97 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
98 msgid "LRO Start of left-to-right override"
99 msgstr ""
101 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2848
102 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
103 msgid "RLO Start of right-to-left override"
104 msgstr ""
106 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2849
107 msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
108 msgid "PDF Pop directional formatting"
109 msgstr ""
111 #: gui/text/qtextcontrol.cpp:2855
112 msgid "Insert Unicode control character"
113 msgstr "Вставить управляющий символ Unicode"
115 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:92 gui/text/qfontdatabase.cpp:1272
116 msgctxt "QFontDatabase"
117 msgid "Normal"
118 msgstr "Обычный"
120 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:95 gui/text/qfontdatabase.cpp:107
121 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1260
122 msgctxt "QFontDatabase"
123 msgid "Bold"
124 msgstr "Полужирный"
126 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:98 gui/text/qfontdatabase.cpp:1262
127 msgctxt "QFontDatabase"
128 msgid "Demi Bold"
129 msgstr ""
131 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:101 gui/text/qfontdatabase.cpp:119
132 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1258
133 msgctxt "QFontDatabase"
134 msgid "Black"
135 msgstr "Чёрный"
137 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:109
138 msgctxt "QFontDatabase"
139 msgid "Demi"
140 msgstr ""
142 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:115 gui/text/qfontdatabase.cpp:1264
143 msgctxt "QFontDatabase"
144 msgid "Light"
145 msgstr "Светлый"
147 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:256 gui/text/qfontdatabase.cpp:1267
148 msgctxt "QFontDatabase"
149 msgid "Italic"
150 msgstr "Курсив"
152 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:259 gui/text/qfontdatabase.cpp:1269
153 msgctxt "QFontDatabase"
154 msgid "Oblique"
155 msgstr "Курсив"
157 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1974
158 msgctxt "QFontDatabase"
159 msgid "Any"
160 msgstr "Любой"
162 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1977
163 msgctxt "QFontDatabase"
164 msgid "Latin"
165 msgstr "Латиница"
167 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1980
168 msgctxt "QFontDatabase"
169 msgid "Greek"
170 msgstr "Греческий"
172 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1983
173 msgctxt "QFontDatabase"
174 msgid "Cyrillic"
175 msgstr "Кириллица"
177 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1986
178 msgctxt "QFontDatabase"
179 msgid "Armenian"
180 msgstr "Армянский"
182 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1989
183 msgctxt "QFontDatabase"
184 msgid "Hebrew"
185 msgstr "Иврит"
187 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1992
188 msgctxt "QFontDatabase"
189 msgid "Arabic"
190 msgstr "Арабский"
192 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1995
193 msgctxt "QFontDatabase"
194 msgid "Syriac"
195 msgstr "Сирийский"
197 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:1998
198 msgctxt "QFontDatabase"
199 msgid "Thaana"
200 msgstr ""
202 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2001
203 msgctxt "QFontDatabase"
204 msgid "Devanagari"
205 msgstr "Деванагари"
207 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2004
208 msgctxt "QFontDatabase"
209 msgid "Bengali"
210 msgstr "Бенгали"
212 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2007
213 msgctxt "QFontDatabase"
214 msgid "Gurmukhi"
215 msgstr "Гурмукли"
217 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2010
218 msgctxt "QFontDatabase"
219 msgid "Gujarati"
220 msgstr "Гуджарати"
222 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2013
223 msgctxt "QFontDatabase"
224 msgid "Oriya"
225 msgstr "Ория"
227 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2016
228 msgctxt "QFontDatabase"
229 msgid "Tamil"
230 msgstr "Тамильский"
232 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2019
233 msgctxt "QFontDatabase"
234 msgid "Telugu"
235 msgstr "Телугу"
237 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2022
238 msgctxt "QFontDatabase"
239 msgid "Kannada"
240 msgstr "Каннада"
242 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2025
243 msgctxt "QFontDatabase"
244 msgid "Malayalam"
245 msgstr "Малайялам"
247 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2028
248 msgctxt "QFontDatabase"
249 msgid "Sinhala"
250 msgstr "Сингала"
252 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2031
253 msgctxt "QFontDatabase"
254 msgid "Thai"
255 msgstr "Тайский"
257 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2034
258 msgctxt "QFontDatabase"
259 msgid "Lao"
260 msgstr "Лао"
262 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2037
263 msgctxt "QFontDatabase"
264 msgid "Tibetan"
265 msgstr "Тибетский"
267 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2040
268 msgctxt "QFontDatabase"
269 msgid "Myanmar"
270 msgstr "Мьянма"
272 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2043
273 msgctxt "QFontDatabase"
274 msgid "Georgian"
275 msgstr "Грузинский"
277 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2046
278 msgctxt "QFontDatabase"
279 msgid "Khmer"
280 msgstr "Кхмерский"
282 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2049
283 msgctxt "QFontDatabase"
284 msgid "Simplified Chinese"
285 msgstr "Упрощённый китайский"
287 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2052
288 msgctxt "QFontDatabase"
289 msgid "Traditional Chinese"
290 msgstr "Традиционный китайский"
292 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2055
293 msgctxt "QFontDatabase"
294 msgid "Japanese"
295 msgstr "Японский"
297 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2058
298 msgctxt "QFontDatabase"
299 msgid "Korean"
300 msgstr "Корейский"
302 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2061
303 msgctxt "QFontDatabase"
304 msgid "Vietnamese"
305 msgstr "Вьетнамский"
307 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2064
308 msgctxt "QFontDatabase"
309 msgid "Symbol"
310 msgstr "Символ"
312 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2067
313 msgctxt "QFontDatabase"
314 msgid "Ogham"
315 msgstr "Огам"
317 #: gui/text/qfontdatabase.cpp:2070
318 msgctxt "QFontDatabase"
319 msgid "Runic"
320 msgstr "Рунический"
322 #: gui/util/qundoview.cpp:103
323 msgid "<empty>"
324 msgstr "<нет>"
326 #: gui/util/qundostack.cpp:836 gui/util/qundogroup.cpp:373
327 msgid "Undo"
328 msgstr "Отменить"
330 #: gui/util/qundostack.cpp:863 gui/util/qundogroup.cpp:401
331 msgid "Redo"
332 msgstr "Повторить"
334 #: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:192
335 msgid "Home"
336 msgstr "Домашняя папка"
338 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:124
339 msgid "Show Details..."
340 msgstr "Показать подробности..."
342 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:125
343 msgid "Hide Details..."
344 msgstr "Скрыть подробности..."
346 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:447 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1171
347 #, fuzzy
348 #| msgid "OK"
349 msgctxt "QMessageBox"
350 msgid "OK"
351 msgstr "ОК"
353 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1172
354 msgctxt "QMessageBox"
355 msgid "Help"
356 msgstr "Справка"
358 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1541 gui/widgets/qmenu_mac.cpp:396
359 msgid "About Qt"
360 msgstr "О Qt"
362 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1689 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2141
363 #: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:191
364 #: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1005
365 msgid "OK"
366 msgstr "ОК"
368 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1714
369 #, qt-format
370 msgid ""
371 "<h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application "
372 "development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;"
373 "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. "
374 "Qt is also available for embedded devices as Qt Embedded.</p><p>Qt is a "
375 "Trolltech product. See <a href=\"http://www.trolltech.com/qt/\">www."
376 "trolltech.com/qt/</a> for more information.</p>"
377 msgstr ""
379 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1725
380 #, qt-format
381 msgid "<p>This program uses Qt version %1.</p>"
382 msgstr "<p>Эта программа использует Qt версии %1.</p>"
384 #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1727
385 #, qt-format
386 msgid ""
387 "<p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source "
388 "Edition is intended for the development of Open Source applications. You "
389 "need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) "
390 "applications.</p><p>Please see <a href=\"http://www.trolltech.com/company/"
391 "model/\">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt "
392 "licensing.</p>"
393 msgstr ""
395 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:136
396 msgid "Go Back"
397 msgstr "Назад"
399 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:136 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
400 msgid "< &Back"
401 msgstr "< &Назад"
403 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:139
404 msgid "Continue"
405 msgstr "Продолжить"
407 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:141
408 msgid "&Next"
409 msgstr "&Далее"
411 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:141 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
412 msgid "&Next >"
413 msgstr "&Далее >"
415 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:143
416 msgid "Commit"
417 msgstr "Передать"
419 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:145 gui/dialogs/qdialog.cpp:441
420 msgid "Done"
421 msgstr "Готово"
423 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:145 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:182
424 msgid "&Finish"
425 msgstr "&Готово"
427 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:147 gui/widgets/qmenu_mac.cpp:358
428 msgid "Quit"
429 msgstr "Выйти"
431 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:147 gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:180
432 #: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:787
433 #: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:226
434 #: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:287
435 msgid "Cancel"
436 msgstr "Отмена"
438 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:149 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
439 #: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:692
440 msgid "Help"
441 msgstr "Справка"
443 #: gui/dialogs/qwizard.cpp:149 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:183
444 msgid "&Help"
445 msgstr "&Справка"
447 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73
448 msgid "A0"
449 msgstr ""
451 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74
452 msgid "A1"
453 msgstr ""
455 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75
456 msgid "A2"
457 msgstr ""
459 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76
460 msgid "A3"
461 msgstr ""
463 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77
464 msgid "A4"
465 msgstr ""
467 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78
468 msgid "A5"
469 msgstr ""
471 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79
472 msgid "A6"
473 msgstr ""
475 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80
476 msgid "A7"
477 msgstr ""
479 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81
480 msgid "A8"
481 msgstr ""
483 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82
484 msgid "A9"
485 msgstr ""
487 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83
488 msgid "B0"
489 msgstr ""
491 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84
492 msgid "B1"
493 msgstr ""
495 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85
496 msgid "B2"
497 msgstr ""
499 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86
500 msgid "B3"
501 msgstr ""
503 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87
504 msgid "B4"
505 msgstr ""
507 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88
508 msgid "B5"
509 msgstr ""
511 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89
512 msgid "B6"
513 msgstr ""
515 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90
516 msgid "B7"
517 msgstr ""
519 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91
520 msgid "B8"
521 msgstr ""
523 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92
524 msgid "B9"
525 msgstr ""
527 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93
528 msgid "B10"
529 msgstr ""
531 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94
532 msgid "C5E"
533 msgstr ""
535 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95
536 msgid "DLE"
537 msgstr ""
539 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Execute"
542 msgid "Executive"
543 msgstr "Выполнить"
545 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97
546 #, fuzzy
547 msgid "Folio"
548 msgstr "Вещественное число"
550 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98
551 msgid "Ledger"
552 msgstr ""
554 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99
555 #, fuzzy
556 #| msgctxt "QFontDatabase"
557 #| msgid "Bengali"
558 msgid "Legal"
559 msgstr "Бенгали"
561 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100
562 msgid "Letter"
563 msgstr ""
565 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101
566 msgid "Tabloid"
567 msgstr ""
569 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102
570 msgid "US Common #10 Envelope"
571 msgstr ""
573 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:103
574 msgid "Custom"
575 msgstr "Нестандартный"
577 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:266
578 msgid "Centimeters (cm)"
579 msgstr "Сантиметры (см)"
581 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:266
582 msgid "Millimeters (mm)"
583 msgstr "Миллиметры (мм)"
585 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:266
586 msgid "Inches (in)"
587 msgstr "Дюймы (дм)"
589 #: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:266
590 msgid "Points (pt)"
591 msgstr "Пункты (пт)"
593 #: gui/dialogs/qsidebar.cpp:418
594 msgid "Remove"
595 msgstr "Удалить"
597 #: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:71
598 #: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:88
599 #, fuzzy
600 #| msgctxt "QShortcut"
601 #| msgid "Page Up"
602 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
603 msgid "Page Setup"
604 msgstr "Page Up"
606 #: gui/dialogs/qdialog.cpp:547 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:518
607 msgid "What's This?"
608 msgstr "Что это?"
610 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:709
611 #, qt-format
612 msgid "%1 TB"
613 msgstr "%1 ТБ"
615 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:711
616 #, qt-format
617 msgid "%1 GB"
618 msgstr "%1 ГБ"
620 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:713
621 #, qt-format
622 msgid "%1 MB"
623 msgstr "%1 MБ"
625 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:715
626 #, qt-format
627 msgid "%1 KB"
628 msgstr "%1 КБ"
630 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:716
631 #, qt-format
632 msgid "%1 bytes"
633 msgstr "%1 байт"
635 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:793
636 msgid "Invalid filename"
637 msgstr "Недопустимое имя файла"
639 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:794
640 #, qt-format
641 msgid ""
642 "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
643 "characters or no punctuations marks."
644 msgstr ""
646 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:864 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:455
647 msgid "Name"
648 msgstr "Имя"
650 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:866 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:456
651 msgid "Size"
652 msgstr "Размер"
654 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:870 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:459
655 msgctxt "Match OS X Finder"
656 msgid "Kind"
657 msgstr ""
659 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:872 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:461
660 msgctxt "All other platforms"
661 msgid "Type"
662 msgstr "Тип"
664 #: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:879 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:467
665 msgid "Date Modified"
666 msgstr "Дата изменения"
668 #: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:448
669 msgid "Select Font"
670 msgstr "Выбрать шрифт"
672 #: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:785
673 msgid "&Font"
674 msgstr "&Шрифт"
676 #: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:786
677 msgid "Font st&yle"
678 msgstr "&Стиль шрифта"
680 #: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:787 gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
681 #: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057
682 msgid "&Size"
683 msgstr "&Размер"
685 #: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:788
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Эффекты"
689 #: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:789
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "П&еречёркивание"
693 #: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:790
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "Под&чёркивание"
697 #: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:791
698 msgid "Sample"
699 msgstr "Образец"
701 #: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:792
702 msgid "Wr&iting System"
703 msgstr ""
705 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:335
706 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
707 msgid "Print Preview"
708 msgstr "Просмотр печати"
710 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:357
711 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
712 msgid "Next page"
713 msgstr "Следующая страница"
715 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:358
716 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
717 msgid "Previous page"
718 msgstr "Предыдущая страница"
720 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:359
721 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
722 msgid "First page"
723 msgstr "Первая страница"
725 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:360
726 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
727 msgid "Last page"
728 msgstr "Последняя страница"
730 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:369
731 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
732 msgid "Fit width"
733 msgstr "По ширине"
735 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:370
736 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
737 msgid "Fit page"
738 msgstr "Вместить полностью"
740 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:381
741 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
742 msgid "Zoom in"
743 msgstr "Увеличить"
745 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:382
746 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
747 msgid "Zoom out"
748 msgstr "Уменьшить"
750 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
751 #, fuzzy
752 #| msgid "Portrait"
753 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
754 msgid "Portrait"
755 msgstr "Книга"
757 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:389
758 #, fuzzy
759 #| msgid "Landscape"
760 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
761 msgid "Landscape"
762 msgstr "Альбом"
764 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:399
765 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
766 msgid "Show single page"
767 msgstr ""
769 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:400
770 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
771 msgid "Show facing pages"
772 msgstr ""
774 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:401
775 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
776 msgid "Show overview of all pages"
777 msgstr ""
779 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:416
780 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
781 msgid "Print"
782 msgstr "Печать"
784 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:417
785 #, fuzzy
786 #| msgctxt "QShortcut"
787 #| msgid "Page Up"
788 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
789 msgid "Page setup"
790 msgstr "Page Up"
792 #: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:418
793 #, fuzzy
794 #| msgid "Close"
795 msgctxt "QPrintPreviewDialog"
796 msgid "Close"
797 msgstr "Закрыть"
799 #: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:100
800 #, fuzzy
801 msgid "locally connected"
802 msgstr "Сокет не соединён."
804 #: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:123
805 #: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:348
806 #, qt-format
807 msgid "Aliases: %1"
808 msgstr ""
810 #: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:571
811 #: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:770
812 #, fuzzy
813 #| msgctxt "QFileDialog"
814 #| msgid "Unknown"
815 msgid "unknown"
816 msgstr "Неопределённый"
818 #: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:869
819 msgctxt "QFileDialog"
820 msgid "My Computer"
821 msgstr "Мой компьютер"
823 #: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:533 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
824 msgid "False"
825 msgstr "Ложно"
827 #: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:534 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
828 msgid "True"
829 msgstr "Истинно"
831 #: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:409
832 msgctxt "QFileDialog"
833 msgid "Drive"
834 msgstr "Диск"
836 #: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:412
837 #: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:413
838 msgctxt "QFileDialog"
839 msgid "File"
840 msgstr "Файл"
842 #: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:442
843 msgctxt "QFileDialog"
844 msgid "Unknown"
845 msgstr "Неопределённый"
847 #: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:378
848 msgid "Activate"
849 msgstr "Передать фокус"
851 #: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:380
852 msgid "Activates the program's main window"
853 msgstr "Переводит фокус на главное окно программы"
855 #: gui/kernel/qwidget.cpp:4873
856 msgid "*"
857 msgstr "*"
859 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:312
860 msgctxt "QShortcut"
861 msgid "Space"
862 msgstr "Пробел"
864 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:313
865 msgctxt "QShortcut"
866 msgid "Esc"
867 msgstr "Esc"
869 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:314
870 msgctxt "QShortcut"
871 msgid "Tab"
872 msgstr "Tab"
874 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:315
875 msgctxt "QShortcut"
876 msgid "Backtab"
877 msgstr ""
879 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:316
880 msgctxt "QShortcut"
881 msgid "Backspace"
882 msgstr "Backspace"
884 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:317
885 msgctxt "QShortcut"
886 msgid "Return"
887 msgstr ""
889 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:318
890 msgctxt "QShortcut"
891 msgid "Enter"
892 msgstr "Enter"
894 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:319
895 msgctxt "QShortcut"
896 msgid "Ins"
897 msgstr "Ins"
899 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:320
900 msgctxt "QShortcut"
901 msgid "Del"
902 msgstr "Del"
904 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:321
905 msgctxt "QShortcut"
906 msgid "Pause"
907 msgstr "Pause"
909 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:322
910 msgctxt "QShortcut"
911 msgid "Print"
912 msgstr "Print"
914 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:323
915 msgctxt "QShortcut"
916 msgid "SysReq"
917 msgstr "SysReq"
919 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:324
920 msgctxt "QShortcut"
921 msgid "Home"
922 msgstr "Home"
924 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:325
925 msgctxt "QShortcut"
926 msgid "End"
927 msgstr "End"
929 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:326
930 msgctxt "QShortcut"
931 msgid "Left"
932 msgstr "Стрелка влево"
934 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:327
935 msgctxt "QShortcut"
936 msgid "Up"
937 msgstr "Стрелка вверх"
939 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:328
940 msgctxt "QShortcut"
941 msgid "Right"
942 msgstr "Стрелка вправо"
944 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:329
945 msgctxt "QShortcut"
946 msgid "Down"
947 msgstr "Стрелка вниз"
949 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:330
950 msgctxt "QShortcut"
951 msgid "PgUp"
952 msgstr "PgUp"
954 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:331
955 msgctxt "QShortcut"
956 msgid "PgDown"
957 msgstr "PgDown"
959 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:332
960 msgctxt "QShortcut"
961 msgid "CapsLock"
962 msgstr "CapsLock"
964 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:333
965 msgctxt "QShortcut"
966 msgid "NumLock"
967 msgstr "NumLock"
969 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:334
970 msgctxt "QShortcut"
971 msgid "ScrollLock"
972 msgstr "ScrollLock"
974 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:335
975 msgctxt "QShortcut"
976 msgid "Menu"
977 msgstr "Menu"
979 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:336
980 msgctxt "QShortcut"
981 msgid "Help"
982 msgstr "Справка"
984 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:339
985 msgctxt "QShortcut"
986 msgid "Back"
987 msgstr "Назад"
989 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:340
990 msgctxt "QShortcut"
991 msgid "Forward"
992 msgstr "Вперёд"
994 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:341
995 msgctxt "QShortcut"
996 msgid "Stop"
997 msgstr "Стоп"
999 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:342
1000 msgctxt "QShortcut"
1001 msgid "Refresh"
1002 msgstr "Обновить"
1004 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:343
1005 msgctxt "QShortcut"
1006 msgid "Volume Down"
1007 msgstr "Тише"
1009 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:344
1010 msgctxt "QShortcut"
1011 msgid "Volume Mute"
1012 msgstr "Отключить звук"
1014 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:345
1015 msgctxt "QShortcut"
1016 msgid "Volume Up"
1017 msgstr "Громче"
1019 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:346
1020 msgctxt "QShortcut"
1021 msgid "Bass Boost"
1022 msgstr ""
1024 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:347
1025 msgctxt "QShortcut"
1026 msgid "Bass Up"
1027 msgstr ""
1029 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:348
1030 msgctxt "QShortcut"
1031 msgid "Bass Down"
1032 msgstr ""
1034 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:349
1035 msgctxt "QShortcut"
1036 msgid "Treble Up"
1037 msgstr ""
1039 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:350
1040 msgctxt "QShortcut"
1041 msgid "Treble Down"
1042 msgstr ""
1044 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:351
1045 msgctxt "QShortcut"
1046 msgid "Media Play"
1047 msgstr ""
1049 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:352
1050 msgctxt "QShortcut"
1051 msgid "Media Stop"
1052 msgstr ""
1054 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:353
1055 msgctxt "QShortcut"
1056 msgid "Media Previous"
1057 msgstr ""
1059 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:354
1060 msgctxt "QShortcut"
1061 msgid "Media Next"
1062 msgstr ""
1064 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:355
1065 msgctxt "QShortcut"
1066 msgid "Media Record"
1067 msgstr ""
1069 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:356
1070 msgctxt "QShortcut"
1071 msgid "Home Page"
1072 msgstr ""
1074 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:357
1075 msgctxt "QShortcut"
1076 msgid "Favorites"
1077 msgstr ""
1079 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:358
1080 msgctxt "QShortcut"
1081 msgid "Search"
1082 msgstr ""
1084 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:359
1085 msgctxt "QShortcut"
1086 msgid "Standby"
1087 msgstr "Ждущий режим"
1089 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:360
1090 msgctxt "QShortcut"
1091 msgid "Open URL"
1092 msgstr "Открыть ссылку"
1094 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:361
1095 msgctxt "QShortcut"
1096 msgid "Launch Mail"
1097 msgstr "Запустить почтовый клиент"
1099 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:362
1100 msgctxt "QShortcut"
1101 msgid "Launch Media"
1102 msgstr ""
1104 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:363
1105 msgctxt "QShortcut"
1106 msgid "Launch (0)"
1107 msgstr "Запустить (0)"
1109 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:364
1110 msgctxt "QShortcut"
1111 msgid "Launch (1)"
1112 msgstr "Запустить (1)"
1114 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:365
1115 msgctxt "QShortcut"
1116 msgid "Launch (2)"
1117 msgstr "Запустить (2)"
1119 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:366
1120 msgctxt "QShortcut"
1121 msgid "Launch (3)"
1122 msgstr "Запустить (3)"
1124 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:367
1125 msgctxt "QShortcut"
1126 msgid "Launch (4)"
1127 msgstr "Запустить (4)"
1129 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:368
1130 msgctxt "QShortcut"
1131 msgid "Launch (5)"
1132 msgstr "Запустить (5)"
1134 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:369
1135 msgctxt "QShortcut"
1136 msgid "Launch (6)"
1137 msgstr "Запустить (6)"
1139 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:370
1140 msgctxt "QShortcut"
1141 msgid "Launch (7)"
1142 msgstr "Запустить (7)"
1144 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:371
1145 msgctxt "QShortcut"
1146 msgid "Launch (8)"
1147 msgstr "Запустить (8)"
1149 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:372
1150 msgctxt "QShortcut"
1151 msgid "Launch (9)"
1152 msgstr "Запустить (9)"
1154 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:373
1155 msgctxt "QShortcut"
1156 msgid "Launch (A)"
1157 msgstr "Запустить (A)"
1159 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:374
1160 msgctxt "QShortcut"
1161 msgid "Launch (B)"
1162 msgstr "Запустить (B)"
1164 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:375
1165 msgctxt "QShortcut"
1166 msgid "Launch (C)"
1167 msgstr "Запустить (C)"
1169 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:376
1170 msgctxt "QShortcut"
1171 msgid "Launch (D)"
1172 msgstr "Запустить (D)"
1174 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:377
1175 msgctxt "QShortcut"
1176 msgid "Launch (E)"
1177 msgstr "Запустить (E)"
1179 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:378
1180 msgctxt "QShortcut"
1181 msgid "Launch (F)"
1182 msgstr "Запустить (F)"
1184 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:382
1185 msgctxt "QShortcut"
1186 msgid "Print Screen"
1187 msgstr "Print Screen"
1189 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:383
1190 msgctxt "QShortcut"
1191 msgid "Page Up"
1192 msgstr "Page Up"
1194 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:384
1195 msgctxt "QShortcut"
1196 msgid "Page Down"
1197 msgstr "Page Down"
1199 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:385
1200 msgctxt "QShortcut"
1201 msgid "Caps Lock"
1202 msgstr "Caps Lock"
1204 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:386
1205 msgctxt "QShortcut"
1206 msgid "Num Lock"
1207 msgstr "Num Lock"
1209 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:387
1210 msgctxt "QShortcut"
1211 msgid "Number Lock"
1212 msgstr "Number Lock"
1214 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:388
1215 msgctxt "QShortcut"
1216 msgid "Scroll Lock"
1217 msgstr "Scroll Lock"
1219 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:389
1220 msgctxt "QShortcut"
1221 msgid "Insert"
1222 msgstr "Insert"
1224 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:390
1225 msgctxt "QShortcut"
1226 msgid "Delete"
1227 msgstr "Delete"
1229 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:391
1230 msgctxt "QShortcut"
1231 msgid "Escape"
1232 msgstr "Escape"
1234 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:392
1235 msgctxt "QShortcut"
1236 msgid "System Request"
1237 msgstr ""
1239 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
1240 msgctxt "QShortcut"
1241 msgid "Select"
1242 msgstr "Select"
1244 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397
1245 msgctxt "QShortcut"
1246 msgid "Yes"
1247 msgstr "Да"
1249 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398
1250 msgctxt "QShortcut"
1251 msgid "No"
1252 msgstr "Нет"
1254 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402
1255 msgctxt "QShortcut"
1256 msgid "Context1"
1257 msgstr "Context1"
1259 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403
1260 msgctxt "QShortcut"
1261 msgid "Context2"
1262 msgstr "Context2"
1264 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404
1265 msgctxt "QShortcut"
1266 msgid "Context3"
1267 msgstr "Context3"
1269 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
1270 msgctxt "QShortcut"
1271 msgid "Context4"
1272 msgstr "Context4"
1274 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406
1275 msgctxt "QShortcut"
1276 msgid "Call"
1277 msgstr "Вызов"
1279 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407
1280 msgctxt "QShortcut"
1281 msgid "Hangup"
1282 msgstr "Отключение"
1284 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408
1285 msgctxt "QShortcut"
1286 msgid "Flip"
1287 msgstr ""
1289 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:931 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1043
1290 msgid "Ctrl"
1291 msgstr "Ctrl"
1293 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:932 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1047
1294 msgid "Shift"
1295 msgstr "Shift"
1297 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:933 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1045
1298 msgid "Alt"
1299 msgstr "Alt"
1301 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:934 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1041
1302 msgid "Meta"
1303 msgstr "Meta"
1305 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1016
1306 msgid "+"
1307 msgstr "+"
1309 #: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1062
1310 #, qt-format
1311 msgid "F%1"
1312 msgstr "F%1"
1314 #: gui/kernel/qapplication.cpp:2131
1315 msgctxt ""
1316 "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
1317 "'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
1318 "widget layout."
1319 msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
1320 msgstr "LTR"
1322 #: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:244
1323 msgid "XIM"
1324 msgstr "XIM"
1326 #: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:267
1327 msgid "XIM input method"
1328 msgstr ""
1330 #: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:271
1331 msgid "Windows input method"
1332 msgstr ""
1334 #: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:275
1335 msgid "Mac OS X input method"
1336 msgstr ""
1338 #: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2247
1339 msgid "AM"
1340 msgstr "AM"
1342 #: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2247
1343 msgid "am"
1344 msgstr "am"
1346 #: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2249
1347 msgid "PM"
1348 msgstr "PM"
1350 #: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2249
1351 msgid "pm"
1352 msgstr "pm"
1354 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:446
1355 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:372
1356 msgid "Scroll here"
1357 msgstr ""
1359 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:449
1360 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:375
1361 msgid "Left edge"
1362 msgstr ""
1364 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:449
1365 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:375
1366 msgid "Top"
1367 msgstr "Сверху"
1369 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:451
1370 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
1371 msgid "Right edge"
1372 msgstr ""
1374 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:451
1375 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
1376 msgid "Bottom"
1377 msgstr "Снизу"
1379 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:454
1380 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:379
1381 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:722
1382 msgid "Page left"
1383 msgstr ""
1385 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:454
1386 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:379
1387 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:565
1388 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:722
1389 msgid "Page up"
1390 msgstr ""
1392 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
1393 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
1394 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:727
1395 msgid "Page right"
1396 msgstr ""
1398 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
1399 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
1400 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:569
1401 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:727
1402 msgid "Page down"
1403 msgstr ""
1405 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
1406 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:383
1407 msgid "Scroll left"
1408 msgstr "Прокрутить влево"
1410 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
1411 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:383
1412 msgid "Scroll up"
1413 msgstr "Прокрутить вверх"
1415 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
1416 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
1417 msgid "Scroll right"
1418 msgstr "Прокрутить вправо"
1420 #: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
1421 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
1422 msgid "Scroll down"
1423 msgstr "Прокрутить вниз"
1425 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:555
1426 #, fuzzy
1427 #| msgid "OK"
1428 msgctxt "QDialogButtonBox"
1429 msgid "&OK"
1430 msgstr "ОК"
1432 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:558
1433 msgctxt "QDialogButtonBox"
1434 msgid "Save"
1435 msgstr "Сохранить"
1437 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:561
1438 #, fuzzy
1439 msgctxt "QDialogButtonBox"
1440 msgid "Open"
1441 msgstr "&Открыть"
1443 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:564
1444 msgctxt "QDialogButtonBox"
1445 msgid "Cancel"
1446 msgstr "Отмена"
1448 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:567
1449 #, fuzzy
1450 msgctxt "QDialogButtonBox"
1451 msgid "Close"
1452 msgstr "Одна панель"
1454 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:570
1455 msgctxt "QDialogButtonBox"
1456 msgid "Apply"
1457 msgstr "Применить"
1459 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:573
1460 #, fuzzy
1461 msgctxt "QDialogButtonBox"
1462 msgid "Reset"
1463 msgstr "Сброс"
1465 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:576
1466 msgctxt "QDialogButtonBox"
1467 msgid "Help"
1468 msgstr "Справка"
1470 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:580
1471 msgctxt "QDialogButtonBox"
1472 msgid "Don't Save"
1473 msgstr "Не сохранять"
1475 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:582
1476 msgctxt "QDialogButtonBox"
1477 msgid "Close without Saving"
1478 msgstr "Закрыть без сохранения"
1480 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:584
1481 msgctxt "QDialogButtonBox"
1482 msgid "Discard"
1483 msgstr "Отклонить"
1485 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:587
1486 msgctxt "QDialogButtonBox"
1487 msgid "&Yes"
1488 msgstr "&Да"
1490 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:590
1491 msgctxt "QDialogButtonBox"
1492 msgid "Yes to &All"
1493 msgstr "Да для всех"
1495 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:593
1496 #, fuzzy
1497 msgctxt "QDialogButtonBox"
1498 msgid "&No"
1499 msgstr "Нет"
1501 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:596
1502 msgctxt "QDialogButtonBox"
1503 msgid "N&o to All"
1504 msgstr "Нет для всех"
1506 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:599
1507 msgctxt "QDialogButtonBox"
1508 msgid "Save All"
1509 msgstr "Сохранить все"
1511 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:602
1512 msgctxt "QDialogButtonBox"
1513 msgid "Abort"
1514 msgstr "Прервать"
1516 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:605
1517 msgctxt "QDialogButtonBox"
1518 msgid "Retry"
1519 msgstr "Повторить"
1521 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:608
1522 msgctxt "QDialogButtonBox"
1523 msgid "Ignore"
1524 msgstr "Игнорировать"
1526 #: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:611
1527 msgctxt "QDialogButtonBox"
1528 msgid "Restore Defaults"
1529 msgstr "Восстановить стандартные значения"
1531 #: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:346
1532 msgid "About"
1533 msgstr "О программе"
1535 #: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:352
1536 msgid "Config"
1537 msgstr "Конфигурация"
1539 #: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:353
1540 msgid "Preference"
1541 msgstr "Настройки"
1543 #: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:354
1544 msgid "Options"
1545 msgstr "Параметры"
1547 #: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:355
1548 msgid "Setting"
1549 msgstr "Параметр"
1551 #: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:356
1552 msgid "Setup"
1553 msgstr "Настройка"
1555 #: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:359
1556 msgid "Exit"
1557 msgstr "Выход"
1559 #: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:394
1560 #, qt-format
1561 msgid "About %1"
1562 msgstr "О %1"
1564 #: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:398
1565 msgid "Preferences"
1566 msgstr "Предпочтения"
1568 #: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:400
1569 #, qt-format
1570 msgid "Quit %1"
1571 msgstr "Выйти из %1"
1573 #: gui/widgets/qmdiarea.cpp:288
1574 msgid "(Untitled)"
1575 msgstr "(Без заголовка)"
1577 #: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1189
1578 msgid "&Select All"
1579 msgstr "Выбрать в&се"
1581 #: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1195
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Step up"
1584 msgstr "Шаг вверх"
1586 #: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1197
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Step &down"
1589 msgstr "Шаг вниз"
1591 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352
1592 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:258
1593 #: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1821
1594 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1233
1595 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:159
1596 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:378
1597 msgid "Close"
1598 msgstr "Закрыть"
1600 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334
1601 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:252
1602 msgid "Minimize"
1603 msgstr "Свернуть"
1605 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:119 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347
1606 msgid "Restore Down"
1607 msgstr "Вернуть обратно"
1609 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1053
1610 msgid "&Restore"
1611 msgstr "Восстановить"
1613 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1056
1614 msgid "&Move"
1615 msgstr "&Переместить"
1617 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
1618 msgid "Mi&nimize"
1619 msgstr "Свер&нуть"
1621 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1060
1622 msgid "Ma&ximize"
1623 msgstr "Ра&звернуть"
1625 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1065
1626 msgid "&Close"
1627 msgstr "&Закрыть"
1629 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1062
1630 msgid "Stay on &Top"
1631 msgstr "Всегда &наверху"
1633 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2165
1634 msgid "Sh&ade"
1635 msgstr "Свернуть в &заголовок"
1637 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:1887 gui/widgets/qworkspace.cpp:1947
1638 #: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:282
1639 #, qt-format
1640 msgid "%1 - [%2]"
1641 msgstr "%1 - [%2]"
1643 #: gui/widgets/qworkspace.cpp:2161
1644 msgid "&Unshade"
1645 msgstr "&Развернуть из заголовка"
1647 #: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:281
1648 #, qt-format
1649 msgid "- [%1]"
1650 msgstr "- [%1]"
1652 #: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337
1653 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
1654 msgid "Maximize"
1655 msgstr "Развернуть"
1657 #: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340
1658 #, fuzzy
1659 #| msgid "&Unshade"
1660 msgid "Unshade"
1661 msgstr "&Развернуть из заголовка"
1663 #: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343
1664 #, fuzzy
1665 #| msgid "Sh&ade"
1666 msgid "Shade"
1667 msgstr "Свернуть в &заголовок"
1669 #: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349
1670 #, fuzzy
1671 #| msgid "&Restore"
1672 msgid "Restore"
1673 msgstr "Восстановить"
1675 #: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358
1676 #, fuzzy
1677 #| msgctxt "QShortcut"
1678 #| msgid "Menu"
1679 msgid "Menu"
1680 msgstr "Menu"
1682 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:796 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1130
1683 msgctxt "QODBCResult"
1684 msgid ""
1685 "QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
1686 "attribute. Please check your ODBC driver configuration"
1687 msgstr ""
1689 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:813 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1406
1690 msgctxt "QODBCResult"
1691 msgid "Unable to execute statement"
1692 msgstr ""
1694 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:862
1695 #, fuzzy
1696 #| msgid "Unable to connect"
1697 msgctxt "QODBCResult"
1698 msgid "Unable to fetch"
1699 msgstr "Не удалось подключиться"
1701 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:884
1702 msgctxt "QODBCResult"
1703 msgid "Unable to fetch next"
1704 msgstr ""
1706 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:906
1707 #, fuzzy
1708 #| msgid "Unable to connect"
1709 msgctxt "QODBCResult"
1710 msgid "Unable to fetch first"
1711 msgstr "Не удалось подключиться"
1713 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:925
1714 msgctxt "QODBCResult"
1715 msgid "Unable to fetch previous"
1716 msgstr ""
1718 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:956 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1501
1719 #, fuzzy
1720 #| msgid "Unable to connect"
1721 msgctxt "QODBCResult"
1722 msgid "Unable to fetch last"
1723 msgstr "Не удалось подключиться"
1725 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1148
1726 msgctxt "QODBCResult"
1727 msgid "Unable to prepare statement"
1728 msgstr ""
1730 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1397
1731 msgctxt "QODBCResult"
1732 msgid "Unable to bind variable"
1733 msgstr ""
1735 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1671 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:764
1736 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1196
1737 msgid "Unable to connect"
1738 msgstr "Не удалось подключиться"
1740 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1677
1741 msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality"
1742 msgstr ""
1744 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1911
1745 msgid "Unable to disable autocommit"
1746 msgstr ""
1748 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1928 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1334
1749 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:436
1750 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:553
1751 msgid "Unable to commit transaction"
1752 msgstr ""
1754 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1945 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1351
1755 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:568
1756 msgid "Unable to rollback transaction"
1757 msgstr ""
1759 #: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1960
1760 msgid "Unable to enable autocommit"
1761 msgstr ""
1763 #: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:180
1764 msgctxt "QPSQLResult"
1765 msgid "Unable to create query"
1766 msgstr ""
1768 #: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:553
1769 msgctxt "QPSQLResult"
1770 msgid "Unable to prepare statement"
1771 msgstr ""
1773 #: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:813
1774 msgid "Could not begin transaction"
1775 msgstr ""
1777 #: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:830
1778 msgid "Could not commit transaction"
1779 msgstr ""
1781 #: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:846
1782 msgid "Could not rollback transaction"
1783 msgstr ""
1785 #: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1182
1786 #, fuzzy
1787 #| msgid "Unable to connect"
1788 msgid "Unable to subscribe"
1789 msgstr "Не удалось подключиться"
1791 #: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1214
1792 #, fuzzy
1793 #| msgid "Unable to connect"
1794 msgid "Unable to unsubscribe"
1795 msgstr "Не удалось подключиться"
1797 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:409
1798 msgctxt "QIBaseResult"
1799 msgid "Unable to create BLOB"
1800 msgstr ""
1802 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:415
1803 msgctxt "QIBaseResult"
1804 msgid "Unable to write BLOB"
1805 msgstr ""
1807 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:429
1808 msgctxt "QIBaseResult"
1809 msgid "Unable to open BLOB"
1810 msgstr ""
1812 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:446
1813 msgctxt "QIBaseResult"
1814 msgid "Unable to read BLOB"
1815 msgstr ""
1817 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:569 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:758
1818 msgctxt "QIBaseResult"
1819 msgid "Could not find array"
1820 msgstr ""
1822 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:601
1823 msgctxt "QIBaseResult"
1824 msgid "Could not get array data"
1825 msgstr ""
1827 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:813
1828 msgctxt "QIBaseResult"
1829 msgid "Could not get query info"
1830 msgstr ""
1832 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:833
1833 msgctxt "QIBaseResult"
1834 msgid "Could not start transaction"
1835 msgstr ""
1837 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:852
1838 msgctxt "QIBaseResult"
1839 msgid "Unable to commit transaction"
1840 msgstr ""
1842 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:885
1843 msgctxt "QIBaseResult"
1844 msgid "Could not allocate statement"
1845 msgstr ""
1847 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:890
1848 msgctxt "QIBaseResult"
1849 msgid "Could not prepare statement"
1850 msgstr ""
1852 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:896 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:903
1853 msgctxt "QIBaseResult"
1854 msgid "Could not describe input statement"
1855 msgstr ""
1857 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:912
1858 msgctxt "QIBaseResult"
1859 msgid "Could not describe statement"
1860 msgstr ""
1862 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1027
1863 msgctxt "QIBaseResult"
1864 msgid "Unable to close statement"
1865 msgstr ""
1867 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1035
1868 msgctxt "QIBaseResult"
1869 msgid "Unable to execute query"
1870 msgstr ""
1872 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1081
1873 msgctxt "QIBaseResult"
1874 msgid "Could not fetch next item"
1875 msgstr ""
1877 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1241
1878 msgctxt "QIBaseResult"
1879 msgid "Could not get statement info"
1880 msgstr ""
1882 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1406
1883 msgctxt "QIBaseDriver"
1884 msgid "Error opening database"
1885 msgstr ""
1887 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1460
1888 msgctxt "QIBaseDriver"
1889 msgid "Could not start transaction"
1890 msgstr ""
1892 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1473
1893 msgctxt "QIBaseDriver"
1894 msgid "Unable to commit transaction"
1895 msgstr ""
1897 #: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1486
1898 msgctxt "QIBaseDriver"
1899 msgid "Unable to rollback transaction"
1900 msgstr ""
1902 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:473
1903 msgctxt "QMYSQLResult"
1904 msgid "Unable to fetch data"
1905 msgstr ""
1907 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:623
1908 msgctxt "QMYSQLResult"
1909 msgid "Unable to execute query"
1910 msgstr ""
1912 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:629
1913 msgctxt "QMYSQLResult"
1914 msgid "Unable to store result"
1915 msgstr ""
1917 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:728
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "Unable to connect"
1920 msgctxt "QMYSQLResult"
1921 msgid "Unable to execute next query"
1922 msgstr "Не удалось подключиться"
1924 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:738
1925 #, fuzzy
1926 #| msgid "Unable to connect"
1927 msgctxt "QMYSQLResult"
1928 msgid "Unable to store next result"
1929 msgstr "Не удалось подключиться"
1931 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:810 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:819
1932 msgctxt "QMYSQLResult"
1933 msgid "Unable to prepare statement"
1934 msgstr ""
1936 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:850
1937 msgctxt "QMYSQLResult"
1938 msgid "Unable to reset statement"
1939 msgstr ""
1941 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:937
1942 msgctxt "QMYSQLResult"
1943 msgid "Unable to bind value"
1944 msgstr ""
1946 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:948
1947 msgctxt "QMYSQLResult"
1948 msgid "Unable to execute statement"
1949 msgstr ""
1951 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:962 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:983
1952 msgctxt "QMYSQLResult"
1953 msgid "Unable to bind outvalues"
1954 msgstr ""
1956 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:971
1957 msgctxt "QMYSQLResult"
1958 msgid "Unable to store statement results"
1959 msgstr ""
1961 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1189
1962 msgid "Unable to open database '"
1963 msgstr ""
1965 #: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1317
1966 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:419
1967 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:538
1968 msgid "Unable to begin transaction"
1969 msgstr ""
1971 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:150
1972 msgctxt "QSQLite2Result"
1973 msgid "Unable to fetch results"
1974 msgstr ""
1976 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:283
1977 msgctxt "QSQLite2Result"
1978 msgid "Unable to execute statement"
1979 msgstr ""
1981 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:378
1982 msgid "Error to open database"
1983 msgstr ""
1985 #: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:453
1986 msgid "Unable to rollback Transaction"
1987 msgstr ""
1989 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:190
1990 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:241
1991 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:249
1992 msgctxt "QSQLiteResult"
1993 msgid "Unable to fetch row"
1994 msgstr ""
1996 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:191
1997 msgctxt "QSQLiteResult"
1998 msgid "No query"
1999 msgstr ""
2001 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:306
2002 msgctxt "QSQLiteResult"
2003 msgid "Unable to execute statement"
2004 msgstr ""
2006 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:326
2007 msgctxt "QSQLiteResult"
2008 msgid "Unable to reset statement"
2009 msgstr ""
2011 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:371
2012 msgctxt "QSQLiteResult"
2013 msgid "Unable to bind parameters"
2014 msgstr ""
2016 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:378
2017 msgctxt "QSQLiteResult"
2018 msgid "Parameter count mismatch"
2019 msgstr ""
2021 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:507
2022 msgid "Error opening database"
2023 msgstr ""
2025 #: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:518
2026 msgid "Error closing database"
2027 msgstr ""
2029 #: xml/sax/qxml.cpp:60
2030 msgctxt "QXml"
2031 msgid "no error occurred"
2032 msgstr "ошибок не обнаружено"
2034 #: xml/sax/qxml.cpp:61
2035 msgctxt "QXml"
2036 msgid "error triggered by consumer"
2037 msgstr "ошибка, вызванная пользователем"
2039 #: xml/sax/qxml.cpp:62
2040 msgctxt "QXml"
2041 msgid "unexpected end of file"
2042 msgstr "неожиданный конец файла"
2044 #: xml/sax/qxml.cpp:63
2045 msgctxt "QXml"
2046 msgid "more than one document type definition"
2047 msgstr "более одного файла определения типа документа"
2049 #: xml/sax/qxml.cpp:64
2050 msgctxt "QXml"
2051 msgid "error occurred while parsing element"
2052 msgstr "ошибка при анализе элемента"
2054 #: xml/sax/qxml.cpp:65
2055 msgctxt "QXml"
2056 msgid "tag mismatch"
2057 msgstr "несоответствие тегов"
2059 #: xml/sax/qxml.cpp:66
2060 msgctxt "QXml"
2061 msgid "error occurred while parsing content"
2062 msgstr "ошибка при лексическом анализе содержания"
2064 #: xml/sax/qxml.cpp:67
2065 msgctxt "QXml"
2066 msgid "unexpected character"
2067 msgstr "недопустимый символ"
2069 #: xml/sax/qxml.cpp:68
2070 msgctxt "QXml"
2071 msgid "invalid name for processing instruction"
2072 msgstr "недопустимое имя инструкции обработки"
2074 #: xml/sax/qxml.cpp:69
2075 msgctxt "QXml"
2076 msgid "version expected while reading the XML declaration"
2077 msgstr "в прологе XML требуется указывать версию"
2079 #: xml/sax/qxml.cpp:70
2080 msgctxt "QXml"
2081 msgid "wrong value for standalone declaration"
2082 msgstr "недопустимое значение для декларации standalone"
2084 #: xml/sax/qxml.cpp:71
2085 msgctxt "QXml"
2086 msgid ""
2087 "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
2088 "XML declaration"
2089 msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию кодировки или standalone"
2091 #: xml/sax/qxml.cpp:72
2092 msgctxt "QXml"
2093 msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
2094 msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию standalone"
2096 #: xml/sax/qxml.cpp:73
2097 msgctxt "QXml"
2098 msgid "error occurred while parsing document type definition"
2099 msgstr "ошибка при лексическом анализе файла определения типа документа"
2101 #: xml/sax/qxml.cpp:74
2102 msgctxt "QXml"
2103 msgid "letter is expected"
2104 msgstr "требуется буквенное значение"
2106 #: xml/sax/qxml.cpp:75
2107 msgctxt "QXml"
2108 msgid "error occurred while parsing comment"
2109 msgstr "ошибка при лексическом анализе комментария"
2111 #: xml/sax/qxml.cpp:76
2112 msgctxt "QXml"
2113 msgid "error occurred while parsing reference"
2114 msgstr "ошибка при лексическом анализе ссылки"
2116 #: xml/sax/qxml.cpp:77
2117 msgctxt "QXml"
2118 msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
2119 msgstr ""
2120 "В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal "
2121 "general entity)"
2123 #: xml/sax/qxml.cpp:78
2124 msgctxt "QXml"
2125 msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
2126 msgstr ""
2127 "В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые "
2128 "обобщённые сущности (external parsed general entity)"
2130 #: xml/sax/qxml.cpp:79
2131 msgctxt "QXml"
2132 msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
2133 msgstr ""
2134 "В DTD не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые сущности "
2135 "(external parsed general entity)"
2137 #: xml/sax/qxml.cpp:80
2138 msgctxt "QXml"
2139 msgid "unparsed entity reference in wrong context"
2140 msgstr "ссылка на не-анализируемую сущность в ошибочном контексте"
2142 #: xml/sax/qxml.cpp:81
2143 msgctxt "QXml"
2144 msgid "recursive entities"
2145 msgstr "рекурсивные сущности"
2147 #: xml/sax/qxml.cpp:82
2148 msgctxt "QXml"
2149 msgid "error in the text declaration of an external entity"
2150 msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней сущности"
2152 #: corelib/io/qiodevice.cpp:1517 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1056
2153 #: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:299 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:234
2154 #: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:261 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:254
2155 msgid "Unknown error"
2156 msgstr "Неизвестная ошибка"
2158 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:556
2159 msgid "Extra content at end of document."
2160 msgstr ""
2162 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:777
2163 msgid "Invalid entity value."
2164 msgstr ""
2166 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:884
2167 msgid "Invalid XML character."
2168 msgstr ""
2170 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1143
2171 msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
2172 msgstr ""
2174 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1422
2175 msgid "Encountered incorrectly encoded content."
2176 msgstr ""
2178 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1452
2179 #, qt-format
2180 msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
2181 msgstr ""
2183 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1485 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1497
2184 msgid "Illegal namespace declaration."
2185 msgstr ""
2187 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1530
2188 msgid "Attribute redefined."
2189 msgstr ""
2191 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1645
2192 #, qt-format
2193 msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
2194 msgstr ""
2196 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1673
2197 msgid "Invalid XML version string."
2198 msgstr ""
2200 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1675
2201 msgid "Unsupported XML version."
2202 msgstr ""
2204 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1696
2205 msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
2206 msgstr ""
2208 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1698
2209 #, qt-format
2210 msgid "%1 is an invalid encoding name."
2211 msgstr ""
2213 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1705
2214 #, qt-format
2215 msgid "Encoding %1 is unsupported"
2216 msgstr ""
2218 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1721
2219 msgid "Standalone accepts only yes or no."
2220 msgstr ""
2222 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1723
2223 msgid "Invalid attribute in XML declaration."
2224 msgstr ""
2226 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1739
2227 msgid "Premature end of document."
2228 msgstr ""
2230 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1741
2231 msgid "Invalid document."
2232 msgstr ""
2234 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1781
2235 msgid "Expected "
2236 msgstr "Ожидалось"
2238 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1792
2239 msgid ", but got '"
2240 msgstr ""
2242 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1796
2243 msgid "Unexpected '"
2244 msgstr ""
2246 #: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2006
2247 msgid "Expected character data."
2248 msgstr ""
2250 #: corelib/tools/qregexp.cpp:63
2251 msgctxt "QRegExp"
2252 msgid "no error occurred"
2253 msgstr ""
2255 #: corelib/tools/qregexp.cpp:64
2256 msgctxt "QRegExp"
2257 msgid "disabled feature used"
2258 msgstr ""
2260 #: corelib/tools/qregexp.cpp:65
2261 msgctxt "QRegExp"
2262 msgid "bad char class syntax"
2263 msgstr ""
2265 #: corelib/tools/qregexp.cpp:66
2266 msgctxt "QRegExp"
2267 msgid "bad lookahead syntax"
2268 msgstr ""
2270 #: corelib/tools/qregexp.cpp:67
2271 msgctxt "QRegExp"
2272 msgid "bad repetition syntax"
2273 msgstr ""
2275 #: corelib/tools/qregexp.cpp:68
2276 msgctxt "QRegExp"
2277 msgid "invalid octal value"
2278 msgstr ""
2280 #: corelib/tools/qregexp.cpp:69
2281 msgctxt "QRegExp"
2282 msgid "missing left delim"
2283 msgstr ""
2285 #: corelib/tools/qregexp.cpp:70
2286 msgctxt "QRegExp"
2287 msgid "unexpected end"
2288 msgstr ""
2290 #: corelib/tools/qregexp.cpp:71
2291 msgctxt "QRegExp"
2292 msgid "met internal limit"
2293 msgstr ""
2295 #: corelib/global/qglobal.cpp:1915
2296 msgctxt "QIODevice"
2297 msgid "Permission denied"
2298 msgstr "Доступ запрещён"
2300 #: corelib/global/qglobal.cpp:1918
2301 msgctxt "QIODevice"
2302 msgid "Too many open files"
2303 msgstr ""
2305 #: corelib/global/qglobal.cpp:1921
2306 msgctxt "QIODevice"
2307 msgid "No such file or directory"
2308 msgstr ""
2310 #: corelib/global/qglobal.cpp:1924
2311 msgctxt "QIODevice"
2312 msgid "No space left on device"
2313 msgstr "Недостаточно места на устройстве"
2315 #: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:67
2316 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:83
2317 #, qt-format
2318 msgid "%1: already exists"
2319 msgstr ""
2321 #: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:76
2322 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:87
2323 #, qt-format
2324 msgid "%1: doesn't exists"
2325 msgstr ""
2327 #: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
2328 #, qt-format
2329 msgid "%1: invalid size"
2330 msgstr ""
2332 #: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:85
2333 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:93
2334 #, qt-format
2335 msgid "%1: out of resources"
2336 msgstr ""
2338 #: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89
2339 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:79
2340 #, fuzzy, qt-format
2341 #| msgctxt "QIODevice"
2342 #| msgid "Permission denied"
2343 msgid "%1: permission denied"
2344 msgstr "Доступ запрещён"
2346 #: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:92
2347 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:97
2348 #, fuzzy, qt-format
2349 #| msgid "Unknown error"
2350 msgid "%1: unknown error %2"
2351 msgstr "Неизвестная ошибка"
2353 #: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:107
2354 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:182
2355 #, qt-format
2356 msgid "%1: unable to make key"
2357 msgstr ""
2359 #: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:148
2360 #, qt-format
2361 msgid "%1: key error"
2362 msgstr ""
2364 #: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:186
2365 #, qt-format
2366 msgid "%1: size query failed"
2367 msgstr ""
2369 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:88
2370 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72
2371 #, fuzzy, qt-format
2372 #| msgctxt "QIODevice"
2373 #| msgid "Permission denied"
2374 msgctxt "QSystemSemaphore"
2375 msgid "%1: permission denied"
2376 msgstr "Доступ запрещён"
2378 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:92
2379 #, qt-format
2380 msgctxt "QSystemSemaphore"
2381 msgid "%1: already exists"
2382 msgstr ""
2384 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:96
2385 #, qt-format
2386 msgctxt "QSystemSemaphore"
2387 msgid "%1: doesn't exists"
2388 msgstr ""
2390 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:101
2391 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68
2392 #, qt-format
2393 msgctxt "QSystemSemaphore"
2394 msgid "%1: out of resources"
2395 msgstr ""
2397 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:105
2398 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75
2399 #, fuzzy, qt-format
2400 #| msgid "Unknown error"
2401 msgctxt "QSystemSemaphore"
2402 msgid "%1: unknown error %2"
2403 msgstr "Неизвестная ошибка"
2405 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:121
2406 #, qt-format
2407 msgctxt "QSystemSemaphore"
2408 msgid "%1: key is empty"
2409 msgstr ""
2411 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133
2412 #, qt-format
2413 msgctxt "QSystemSemaphore"
2414 msgid "%1: unable to make key"
2415 msgstr ""
2417 #: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:142
2418 #, qt-format
2419 msgctxt "QSystemSemaphore"
2420 msgid "%1: ftok failed"
2421 msgstr ""
2423 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:118
2424 #, qt-format
2425 msgid "%1: key is empty"
2426 msgstr ""
2428 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:126
2429 #, qt-format
2430 msgid "%1: unix key file doesn't exists"
2431 msgstr ""
2433 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:133
2434 #, qt-format
2435 msgid "%1: ftok failed"
2436 msgstr ""
2438 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:202
2439 #, qt-format
2440 msgid "%1: system-imposed size restrictions"
2441 msgstr ""
2443 #: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:255
2444 #, qt-format
2445 msgid "%1: not attached"
2446 msgstr ""
2448 #: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:201
2449 #, fuzzy, qt-format
2450 #| msgid "Unable to connect"
2451 msgid "%1: unable to set key on lock"
2452 msgstr "Не удалось подключиться"
2454 #: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:282
2455 #, qt-format
2456 msgid "%1: create size is less then 0"
2457 msgstr ""
2459 #: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:445
2460 #, fuzzy, qt-format
2461 #| msgid "Unable to connect"
2462 msgid "%1: unable to lock"
2463 msgstr "Не удалось подключиться"
2465 #: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:467
2466 #, qt-format
2467 msgid "%1: unable to unlock"
2468 msgstr ""
2470 #: corelib/plugin/qlibrary.cpp:377
2471 #, qt-format
2472 msgid "Could not mmap '%1': %2"
2473 msgstr ""
2475 #: corelib/plugin/qlibrary.cpp:399
2476 #, qt-format
2477 msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
2478 msgstr ""
2480 #: corelib/plugin/qlibrary.cpp:405
2481 #, qt-format
2482 msgid "Could not unmap '%1': %2"
2483 msgstr ""
2485 #: corelib/plugin/qlibrary.cpp:685 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:275
2486 msgid "The shared library was not found."
2487 msgstr ""
2489 #: corelib/plugin/qlibrary.cpp:687
2490 #, qt-format
2491 msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
2492 msgstr ""
2494 #: corelib/plugin/qlibrary.cpp:702
2495 #, qt-format
2496 msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]"
2497 msgstr ""
2499 #: corelib/plugin/qlibrary.cpp:717
2500 #, qt-format
2501 msgid ""
2502 "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "
2503 "\"%3\""
2504 msgstr ""
2506 #: corelib/plugin/qlibrary.cpp:725
2507 #, qt-format
2508 msgid ""
2509 "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release "
2510 "libraries.)"
2511 msgstr ""
2513 #: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:101 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:84
2514 #: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:232
2515 #, qt-format
2516 msgid "QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)"
2517 msgstr ""
2519 #: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:127 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:94
2520 #: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244
2521 #, qt-format
2522 msgid "QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)"
2523 msgstr ""
2525 #: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:142 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:105
2526 #: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:271
2527 #, qt-format
2528 msgid "QLibrary::resolve_sys: Symbol \"%1\" undefined in %2 (%3)"
2529 msgstr ""
2531 #: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:233
2532 msgid "The plugin was not loaded."
2533 msgstr ""
2535 #: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:86
2536 #, fuzzy
2537 #| msgctxt "QNativeSocketEngine"
2538 #| msgid "Network error"
2539 msgid "Network timeout."
2540 msgstr "Ошибка сети"
2542 #: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:316
2543 #, qt-format
2544 msgid ""
2545 "Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
2546 "element."
2547 msgstr ""
2549 #: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:376
2550 #, qt-format
2551 msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
2552 msgstr ""
2554 #: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:82
2555 #, qt-format
2556 msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
2557 msgstr ""
2559 #: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:101
2560 #, qt-format
2561 msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
2562 msgstr ""
2564 #: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:108
2565 #, qt-format
2566 msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
2567 msgstr ""
2569 #: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:119
2570 #, qt-format
2571 msgid "Overflow: Can't represent date %1."
2572 msgstr ""
2574 #: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:127
2575 #, qt-format
2576 msgid "Day %1 is invalid for month %2."
2577 msgstr ""
2579 #: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:176
2580 #, qt-format
2581 msgid ""
2582 "Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
2583 "milliseconds are not all 0; "
2584 msgstr ""
2586 #: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:189
2587 #, qt-format
2588 msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
2589 msgstr ""
2591 #: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:304
2592 msgid "Overflow: Date can't be represented."
2593 msgstr ""
2595 #: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:80
2596 msgid ""
2597 "Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
2598 "or more atomic values."
2599 msgstr ""
2601 #: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:86
2602 #, qt-format
2603 msgid ""
2604 "A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
2605 "not."
2606 msgstr ""
2608 #: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:105
2609 #, qt-format
2610 msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
2611 msgstr ""
2613 #: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:66
2614 #, qt-format
2615 msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
2616 msgstr ""
2618 #: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:73
2619 #, qt-format
2620 msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
2621 msgstr ""
2623 #: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:79
2624 #, qt-format
2625 msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
2626 msgstr ""
2628 #: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:67
2629 #, qt-format
2630 msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
2631 msgstr ""
2633 #: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:74
2634 #, qt-format
2635 msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
2636 msgstr ""
2638 #: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:81
2639 #, qt-format
2640 msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
2641 msgstr ""
2643 #: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:204
2644 #: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:236
2645 #, qt-format
2646 msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
2647 msgstr ""
2649 #: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:216
2650 #, qt-format
2651 msgid ""
2652 "Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
2653 msgstr ""
2655 #: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:248
2656 #, qt-format
2657 msgid ""
2658 "Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
2659 "not allowed."
2660 msgstr ""
2662 #: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:82
2663 #, qt-format
2664 msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
2665 msgstr ""
2667 #: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:101
2668 #: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:116
2669 msgid "At least one component must be present."
2670 msgstr ""
2672 #: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:109
2673 #, qt-format
2674 msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
2675 msgstr ""
2677 #: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:101
2678 msgid ""
2679 "A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
2680 "main module."
2681 msgstr ""
2683 #: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:135
2684 #, qt-format
2685 msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
2686 msgstr ""
2688 #: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:150
2689 #, qt-format
2690 msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
2691 msgstr ""
2693 #: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:177
2694 #, qt-format
2695 msgid ""
2696 "Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
2697 "therefore never be instantiated."
2698 msgstr ""
2700 #: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:200
2701 #, qt-format
2702 msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
2703 msgstr ""
2705 #: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:208
2706 #, qt-format
2707 msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
2708 msgstr ""
2710 #: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:86
2711 #, qt-format
2712 msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
2713 msgstr ""
2715 #: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:68
2716 #, qt-format
2717 msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
2718 msgstr ""
2720 #: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:77
2721 #, qt-format
2722 msgid ""
2723 "The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
2724 "local name %2."
2725 msgstr ""
2727 #: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:84
2728 #, qt-format
2729 msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
2730 msgstr ""
2732 #: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
2733 msgid ""
2734 "The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
2735 "cannot be a mixture between the two."
2736 msgstr ""
2738 #: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:108
2739 #, qt-format
2740 msgid ""
2741 "A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
2742 "numeric type or an Effective Boolean Value type."
2743 msgstr ""
2745 #: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:134
2746 msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
2747 msgstr ""
2749 #: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:69
2750 #, qt-format
2751 msgid "A comment cannot contain %1"
2752 msgstr ""
2754 #: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:75
2755 #, qt-format
2756 msgid "A comment cannot end with a %1."
2757 msgstr ""
2759 #: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:166
2760 #, qt-format
2761 msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
2762 msgstr ""
2764 #: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:182
2765 #, qt-format
2766 msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
2767 msgstr ""
2769 #: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:88
2770 #, qt-format
2771 msgid ""
2772 "An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
2773 "attribute %1 is out of place."
2774 msgstr ""
2776 #: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
2777 #, qt-format
2778 msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
2779 msgstr ""
2781 #: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
2782 #, qt-format
2783 msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
2784 msgstr ""
2786 #: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:90
2787 #, qt-format
2788 msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
2789 msgstr ""
2791 #: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:119
2792 #, qt-format
2793 msgid ""
2794 "When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
2795 "same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
2796 msgstr ""
2798 #: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:64
2799 #, qt-format
2800 msgid "Required type is %1, but %2 was found."
2801 msgstr ""
2803 #: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:114
2804 #, qt-format
2805 msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
2806 msgstr ""
2808 #: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:163
2809 msgid "The focus is undefined."
2810 msgstr ""
2812 #: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
2813 #, fuzzy
2814 #| msgid "<empty>"
2815 msgid "empty"
2816 msgstr "<нет>"
2818 #: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
2819 msgid "zero or one"
2820 msgstr ""
2822 #: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
2823 msgid "exactly one"
2824 msgstr ""
2826 #: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
2827 msgid "one or more"
2828 msgstr ""
2830 #: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:65
2831 msgid "zero or more"
2832 msgstr ""
2834 #: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
2835 msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
2836 msgstr ""
2838 #: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
2839 #, qt-format
2840 msgid "An attribute by name %1 has already been created."
2841 msgstr ""
2843 #: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:201
2844 #, qt-format
2845 msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
2846 msgstr ""
2848 #: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:214
2849 #, qt-format
2850 msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
2851 msgstr ""
2853 #: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:94
2854 #, qt-format
2855 msgid "%1 matches newline characters"
2856 msgstr ""
2858 #: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:98
2859 #, qt-format
2860 msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
2861 msgstr ""
2863 #: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:104
2864 msgid "Matches are case insensitive"
2865 msgstr ""
2867 #: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:108
2868 msgid ""
2869 "Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
2870 "classes"
2871 msgstr ""
2873 #: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:192
2874 #, qt-format
2875 msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
2876 msgstr ""
2878 #: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:222
2879 #, qt-format
2880 msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
2881 msgstr ""
2883 #: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:71
2884 #, qt-format
2885 msgid "%1 is an invalid %2"
2886 msgstr ""
2888 #: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:89
2889 #, qt-format
2890 msgid ""
2891 "If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
2892 "namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
2893 msgstr ""
2895 #: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:90
2896 #, qt-format
2897 msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
2898 msgstr ""
2900 #: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:88
2901 #, qt-format
2902 msgid ""
2903 "If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
2904 "and %2 are not the same."
2905 msgstr ""
2907 #: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:89
2908 #, qt-format
2909 msgid ""
2910 "A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
2911 msgstr ""
2913 #: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:101
2914 #, qt-format
2915 msgid "%1 is not a whole number of minutes."
2916 msgstr ""
2918 #: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:239
2919 #, qt-format
2920 msgid ""
2921 "The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %"
2922 "4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
2923 msgstr ""
2925 #: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:333
2926 #, qt-format
2927 msgid "It will not be possible to retrieve %1."
2928 msgstr ""
2930 #: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:122
2931 #, qt-format
2932 msgid ""
2933 "The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
2934 "yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
2935 msgstr ""
2937 #: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:196
2938 #, qt-format
2939 msgid ""
2940 "The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
2941 "%5."
2942 msgstr ""
2944 #: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:287
2945 #, qt-format
2946 msgid ""
2947 "The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
2948 "or %5."
2949 msgstr ""
2951 #: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:199
2952 #, qt-format
2953 msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
2954 msgstr ""
2956 #: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:109
2957 #, qt-format
2958 msgid ""
2959 "The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
2960 "%2 is not a document node."
2961 msgstr ""
2963 #: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:195
2964 msgid "The default collection is undefined"
2965 msgstr ""
2967 #: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:208
2968 #, qt-format
2969 msgid "%1 cannot be retrieved"
2970 msgstr ""
2972 #: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:96
2973 #, qt-format
2974 msgid ""
2975 "%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
2976 msgstr ""
2978 #: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:135
2979 #, qt-format
2980 msgid ""
2981 "In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
2982 "not escaped."
2983 msgstr ""
2985 #: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:161
2986 #, qt-format
2987 msgid ""
2988 "In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
2989 msgstr ""
2991 #: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:63
2992 #, qt-format
2993 msgid "%1 was called."
2994 msgstr ""
2996 #: querytransformparser.ypp:223 querytransformparser.ypp:3366
2997 #, qt-format
2998 msgid "%1 is an unknown schema type."
2999 msgstr ""
3001 #: querytransformparser.ypp:281
3002 #, qt-format
3003 msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
3004 msgstr ""
3006 #: querytransformparser.ypp:461
3007 #, qt-format
3008 msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
3009 msgstr ""
3011 #: querytransformparser.ypp:519
3012 #, qt-format
3013 msgid "No variable by name %1 exists"
3014 msgstr ""
3016 #: querytransformparser.ypp:686
3017 #, qt-format
3018 msgid "The variable %1 is unused"
3019 msgstr ""
3021 #: querytransformparser.ypp:1036
3022 #, qt-format
3023 msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
3024 msgstr ""
3026 #: querytransformparser.ypp:1050
3027 #, qt-format
3028 msgid ""
3029 "The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
3030 "contain whitespace, and must match the regular expression %2."
3031 msgstr ""
3033 #: querytransformparser.ypp:1088
3034 #, qt-format
3035 msgid "No function with signature %1 is available"
3036 msgstr ""
3038 #: querytransformparser.ypp:1137 querytransformparser.ypp:1143
3039 msgid ""
3040 "A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
3041 "option declarations."
3042 msgstr ""
3044 #: querytransformparser.ypp:1149
3045 msgid ""
3046 "Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
3047 "declarations."
3048 msgstr ""
3050 #: querytransformparser.ypp:1155
3051 msgid ""
3052 "Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
3053 msgstr ""
3055 #: querytransformparser.ypp:1190
3056 #, qt-format
3057 msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
3058 msgstr ""
3060 #: querytransformparser.ypp:1198
3061 #, qt-format
3062 msgid ""
3063 "Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it "
3064 "is already bound to the prefix %1."
3065 msgstr ""
3067 #: querytransformparser.ypp:1209
3068 #, qt-format
3069 msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
3070 msgstr ""
3072 #: querytransformparser.ypp:1291
3073 msgid ""
3074 "The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
3075 "options."
3076 msgstr ""
3078 #: querytransformparser.ypp:1417
3079 #, qt-format
3080 msgid ""
3081 "The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
3082 "cannot occur."
3083 msgstr ""
3085 #: querytransformparser.ypp:1431
3086 #, qt-format
3087 msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
3088 msgstr ""
3090 #: querytransformparser.ypp:1439
3091 msgid "The module import feature is not supported"
3092 msgstr ""
3094 #: querytransformparser.ypp:1457
3095 #, qt-format
3096 msgid "A variable by name %1 has already been declared in the prolog."
3097 msgstr ""
3099 #: querytransformparser.ypp:1485
3100 #, qt-format
3101 msgid "No value is available for the external variable by name %1."
3102 msgstr ""
3104 #: querytransformparser.ypp:1539
3105 #, qt-format
3106 msgid ""
3107 "The namespace for a user defined function cannot be empty(try the predefined "
3108 "prefix %1 which exists for cases like this)"
3109 msgstr ""
3111 #: querytransformparser.ypp:1549
3112 #, qt-format
3113 msgid ""
3114 "The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
3115 "it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
3116 msgstr ""
3118 #: querytransformparser.ypp:1560
3119 #, qt-format
3120 msgid ""
3121 "The namespace of a user defined function in a library module must be "
3122 "equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
3123 "of %2"
3124 msgstr ""
3126 #: querytransformparser.ypp:1593
3127 #, qt-format
3128 msgid "A function already exists with the signature %1."
3129 msgstr ""
3131 #: querytransformparser.ypp:1616
3132 msgid ""
3133 "No external functions are supported. All supported functions can be used "
3134 "directly, without first declaring them as external"
3135 msgstr ""
3137 #: querytransformparser.ypp:1642
3138 #, qt-format
3139 msgid ""
3140 "An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must "
3141 "be unique."
3142 msgstr ""
3144 #: querytransformparser.ypp:1724
3145 #, qt-format
3146 msgid ""
3147 "The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
3148 "positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
3149 msgstr ""
3151 #: querytransformparser.ypp:2208
3152 #, qt-format
3153 msgid ""
3154 "The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
3155 "not be used."
3156 msgstr ""
3158 #: querytransformparser.ypp:2232
3159 msgid ""
3160 "None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
3161 "expression must be present"
3162 msgstr ""
3164 #: querytransformparser.ypp:2341
3165 #, qt-format
3166 msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
3167 msgstr ""
3169 #: querytransformparser.ypp:2442 querytransformparser.ypp:2455
3170 #, qt-format
3171 msgid "%1 is not a valid numeric literal."
3172 msgstr ""
3174 #: querytransformparser.ypp:2563
3175 #, qt-format
3176 msgid "No function by name %1 is available."
3177 msgstr ""
3179 #: querytransformparser.ypp:2688
3180 #, qt-format
3181 msgid ""
3182 "The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
3183 msgstr ""
3185 #: querytransformparser.ypp:2695
3186 #, qt-format
3187 msgid "%1 is an invalid namespace URI."
3188 msgstr ""
3190 #: querytransformparser.ypp:2701
3191 #, qt-format
3192 msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
3193 msgstr ""
3195 #: querytransformparser.ypp:2708
3196 #, qt-format
3197 msgid ""
3198 "Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
3199 "declared)."
3200 msgstr ""
3202 #: querytransformparser.ypp:2716
3203 #, qt-format
3204 msgid ""
3205 "Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
3206 msgstr ""
3208 #: querytransformparser.ypp:2731
3209 #, qt-format
3210 msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
3211 msgstr ""
3213 #: querytransformparser.ypp:2818
3214 msgid ""
3215 "The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
3216 msgstr ""
3218 #: querytransformparser.ypp:2834
3219 #, qt-format
3220 msgid "An attribute by name %1 has already appeared on this element."
3221 msgstr ""
3223 #: querytransformparser.ypp:2888
3224 #, qt-format
3225 msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
3226 msgstr ""
3228 #: querytransformparser.ypp:3182
3229 #, qt-format
3230 msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
3231 msgstr ""
3233 #: querytransformparser.ypp:3192
3234 #, qt-format
3235 msgid ""
3236 "%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
3237 "casting to atomic types such as %2 works."
3238 msgstr ""
3240 #: querytransformparser.ypp:3201
3241 #, qt-format
3242 msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
3243 msgstr ""
3245 #: querytransformparser.ypp:3267
3246 #, qt-format
3247 msgid ""
3248 "%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name "
3249 "test will never match."
3250 msgstr ""
3252 #: querytransformparser.ypp:3321 querytransformparser.ypp:3374
3253 #, qt-format
3254 msgid ""
3255 "%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
3256 "import feature is not supported."
3257 msgstr ""
3259 #: querytransformparser.ypp:3418
3260 msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
3261 msgstr ""
3263 #: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:59
3264 #, qt-format
3265 msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
3266 msgstr ""
3268 #: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:69
3269 #, qt-format
3270 msgid "The item %1 did not match the required type %2."
3271 msgstr ""
3273 #: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
3274 msgid "Insert"
3275 msgstr "Вставить"
3277 #: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
3278 msgid "Update"
3279 msgstr "Обновить"
3281 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892
3282 msgctxt "QSql"
3283 msgid "Delete"
3284 msgstr "Удалить"
3286 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893
3287 msgctxt "QSql"
3288 msgid "Delete this record?"
3289 msgstr ""
3291 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:894 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
3292 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:946
3293 msgctxt "QSql"
3294 msgid "Yes"
3295 msgstr "Да"
3297 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:895 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:911
3298 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:947
3299 msgctxt "QSql"
3300 msgid "No"
3301 msgstr "Нет"
3303 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
3304 msgctxt "QSql"
3305 msgid "Insert"
3306 msgstr "Вставить"
3308 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:905
3309 msgctxt "QSql"
3310 msgid "Update"
3311 msgstr "Обновить"
3313 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "QSql"
3316 msgid "Save edits?"
3317 msgstr "&Сохранить изменения..."
3319 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:912
3320 msgctxt "QSql"
3321 msgid "Cancel"
3322 msgstr "Отмена"
3324 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
3325 msgctxt "QSql"
3326 msgid "Confirm"
3327 msgstr "Подтверждение"
3329 #: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
3330 msgctxt "QSql"
3331 msgid "Cancel your edits?"
3332 msgstr ""
3334 #: qt3support/text/q3textedit.cpp:5444
3335 msgid "Clear"
3336 msgstr "Очистить"
3338 #: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:649
3339 msgid "Apply"
3340 msgstr "Применить"
3342 #: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:737
3343 msgid "Defaults"
3344 msgstr "По умолчанию"
3346 #: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
3347 msgid "&Cancel"
3348 msgstr "О&тмена"
3350 #: qt3support/other/q3accel.cpp:483
3351 #, qt-format
3352 msgid "%1, %2 not defined"
3353 msgstr "%1, %2 не определены"
3355 #: qt3support/other/q3accel.cpp:519
3356 #, qt-format
3357 msgid "Ambiguous %1 not handled"
3358 msgstr ""
3360 #: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:856
3361 msgid "Operation stopped by the user"
3362 msgstr "Действие прекращено пользователем"
3364 #: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2050
3365 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:563
3366 msgid "Line up"
3367 msgstr "На строку вверх"
3369 #: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2052
3370 msgid "Customize..."
3371 msgstr "Дополнительно..."
3373 #: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:694
3374 msgid "More..."
3375 msgstr "Дополнительно..."
3377 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:261
3378 #, qt-format
3379 msgid "Error creating SSL context (%1)"
3380 msgstr ""
3382 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:286
3383 #, qt-format
3384 msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
3385 msgstr ""
3387 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:302
3388 #, qt-format
3389 msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
3390 msgstr ""
3392 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:309
3393 #, qt-format
3394 msgid "Error loading local certificate, %1"
3395 msgstr ""
3397 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:321
3398 #, qt-format
3399 msgid "Error loading private key, %1"
3400 msgstr ""
3402 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:328
3403 #, qt-format
3404 msgid "Private key does not certificate public key, %1"
3405 msgstr ""
3407 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:348
3408 #, qt-format
3409 msgid "Error creating SSL session, %1"
3410 msgstr ""
3412 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:363
3413 #, qt-format
3414 msgid "Error creating SSL session: %1"
3415 msgstr ""
3417 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:560
3418 #, qt-format
3419 msgid "Unable to write data: %1"
3420 msgstr ""
3422 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:679
3423 #, qt-format
3424 msgid "Error while reading: %1"
3425 msgstr ""
3427 #: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:771
3428 #, qt-format
3429 msgid "Error during SSL handshake: %1"
3430 msgstr ""
3432 #: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:163
3433 #, qt-format
3434 msgid "Cannot open %1: is a directory"
3435 msgstr ""
3437 #: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:294
3438 #, qt-format
3439 msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
3440 msgstr ""
3442 #: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:333
3443 #, qt-format
3444 msgid "Error while downloading %1: %2"
3445 msgstr ""
3447 #: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:335
3448 #, qt-format
3449 msgid "Error while uploading %1: %2"
3450 msgstr ""
3452 #: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:76
3453 #, qt-format
3454 msgid "Operation not supported on %1"
3455 msgstr ""
3457 #: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:129
3458 #, qt-format
3459 msgid "Invalid URI: %1"
3460 msgstr ""
3462 #: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:67
3463 #, qt-format
3464 msgctxt "QNetworkReply"
3465 msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
3466 msgstr ""
3468 #: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:411
3469 #: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:433
3470 msgid "Operation canceled"
3471 msgstr ""
3473 #: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:177
3474 #, qt-format
3475 msgid "Write error writing to %1: %2"
3476 msgstr ""
3478 #: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:234
3479 #, qt-format
3480 msgid "Read error reading from %1: %2"
3481 msgstr ""
3483 #: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:265
3484 #, qt-format
3485 msgid "Socket error on %1: %2"
3486 msgstr ""
3488 #: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:280
3489 #, qt-format
3490 msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
3491 msgstr ""
3493 #: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:333
3494 msgid "Protocol error: packet of size 0 received"
3495 msgstr ""
3497 #: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:561
3498 #, qt-format
3499 msgctxt "QNetworkReply"
3500 msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
3501 msgstr ""
3503 #: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:99
3504 #, qt-format
3505 msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3506 msgid "Request for opening non-local file %1"
3507 msgstr ""
3509 #: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:140
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3512 msgid "Error opening %1: %2"
3513 msgstr ""
3515 #: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:196
3516 #, qt-format
3517 msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3518 msgid "Write error writing to %1: %2"
3519 msgstr ""
3521 #: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:229
3522 #, qt-format
3523 msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3524 msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
3525 msgstr ""
3527 #: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:250
3528 #, qt-format
3529 msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3530 msgid "Read error reading from %1: %2"
3531 msgstr ""
3533 #: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:182 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:191
3534 #: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:231 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:258
3535 #: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:147 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:156
3536 #: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:220 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251
3537 msgid "Host not found"
3538 msgstr "Узел не найден"
3540 #: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:224 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:253
3541 #: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:207 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:246
3542 msgid "Unknown address type"
3543 msgstr ""
3545 #: network/socket/qudpsocket.cpp:142
3546 msgctxt "QUdpSocket"
3547 msgid "This platform does not support IPv6"
3548 msgstr ""
3550 #: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1237
3551 msgid "Socks5 timeout error connecting to socks server"
3552 msgstr ""
3554 #: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1274
3555 #, fuzzy
3556 #| msgctxt "QNativeSocketEngine"
3557 #| msgid "Connection timed out"
3558 msgctxt "QSocks5SocketEngine"
3559 msgid "Network operation timed out"
3560 msgstr "Время ожидания соединения истекло"
3562 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:199
3563 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3564 msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
3565 msgstr ""
3567 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:202
3568 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3569 msgid "Unable to initialize broadcast socket"
3570 msgstr ""
3572 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:205
3573 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3574 msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
3575 msgstr ""
3577 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:208
3578 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3579 msgid "The remote host closed the connection"
3580 msgstr ""
3582 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:211
3583 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3584 msgid "Network operation timed out"
3585 msgstr ""
3587 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:214
3588 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3589 msgid "Out of resources"
3590 msgstr ""
3592 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:217
3593 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3594 msgid "Unsupported socket operation"
3595 msgstr ""
3597 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:220
3598 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3599 msgid "Protocol type not supported"
3600 msgstr ""
3602 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:223
3603 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3604 msgid "Invalid socket descriptor"
3605 msgstr ""
3607 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:226
3608 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3609 msgid "Host unreachable"
3610 msgstr ""
3612 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:229
3613 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3614 msgid "Network unreachable"
3615 msgstr ""
3617 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:232
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3620 msgid "Permission denied"
3621 msgstr "Доступ запрещён."
3623 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:235
3624 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3625 msgid "Connection timed out"
3626 msgstr "Время ожидания соединения истекло"
3628 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:238
3629 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3630 msgid "Connection refused"
3631 msgstr "Запрос на подключение отклонён"
3633 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:241
3634 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3635 msgid "The bound address is already in use"
3636 msgstr ""
3638 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:244
3639 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3640 msgid "The address is not available"
3641 msgstr ""
3643 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:247
3644 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3645 msgid "The address is protected"
3646 msgstr ""
3648 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:250
3649 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3650 msgid "Datagram was too large to send"
3651 msgstr ""
3653 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:253
3654 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3655 msgid "Unable to send a message"
3656 msgstr ""
3658 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:256
3659 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3660 msgid "Unable to receive a message"
3661 msgstr ""
3663 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:259
3664 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3665 msgid "Unable to write"
3666 msgstr ""
3668 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:262
3669 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3670 msgid "Network error"
3671 msgstr "Ошибка сети"
3673 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:265
3674 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3675 msgid "Another socket is already listening on the same port"
3676 msgstr ""
3678 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:268
3679 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3680 msgid "Operation on non-socket"
3681 msgstr ""
3683 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:271
3684 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3685 msgid "The proxy type is invalid for this operation"
3686 msgstr ""
3688 #: network/socket/qnativesocketengine.cpp:274
3689 msgctxt "QNativeSocketEngine"
3690 msgid "Unknown error"
3691 msgstr "Неизвестная ошибка"
3693 #: network/socket/qabstractsocket.cpp:741
3694 msgctxt "QAbstractSocket"
3695 msgid "Host not found"
3696 msgstr "Узел не найден"
3698 #: network/socket/qabstractsocket.cpp:792
3699 #: network/socket/qabstractsocket.cpp:800
3700 msgctxt "QAbstractSocket"
3701 msgid "Connection refused"
3702 msgstr "Запрос на подключение отклонён"
3704 #: network/socket/qabstractsocket.cpp:1497
3705 msgid "Socket operation timed out"
3706 msgstr ""
3708 #: network/socket/qabstractsocket.cpp:1876
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Socket is not connected"
3711 msgstr "Сокет не соединён."
3713 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:88
3714 msgid ""
3715 "Cannot start playback. \n"
3716 "\n"
3717 "Check your Gstreamer installation and make sure you \n"
3718 "have libgstreamer-plugins-base installed."
3719 msgstr ""
3721 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:850
3722 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:859
3723 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:871
3724 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:878
3725 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:883
3726 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:903
3727 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1221
3728 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1245
3729 msgid "Could not open media source."
3730 msgstr ""
3732 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:866
3733 msgid "Invalid source type."
3734 msgstr ""
3736 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1219
3737 msgid "Could not locate media source."
3738 msgstr ""
3740 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1229
3741 msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
3742 msgstr ""
3744 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1242
3745 msgid "Could not decode media source."
3746 msgstr ""
3748 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/backend.cpp:171
3749 msgid ""
3750 "Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
3751 "installed.\n"
3752 "          Some video features have been disabled."
3753 msgstr ""
3755 #: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/backend.cpp:176
3756 msgid ""
3757 "Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
3758 "          All audio and video support has been disabled"
3759 msgstr ""
3761 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:39
3762 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:55
3763 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:180
3764 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:195
3765 #, fuzzy, qt-format
3766 #| msgctxt "QShortcut"
3767 #| msgid "Volume Up"
3768 msgid "Volume: %1%"
3769 msgstr "Громче"
3771 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:41
3772 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:57
3773 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:109
3774 #, qt-format
3775 msgid ""
3776 "Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
3777 "rightmost is %1%"
3778 msgstr ""
3780 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:175
3781 msgid "Muted"
3782 msgstr ""
3784 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/audiooutput.cpp:309
3785 #, qt-format
3786 msgid ""
3787 "<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
3788 "<b>%2</b>.</html>"
3789 msgstr ""
3791 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/audiooutput.cpp:314
3792 #, qt-format
3793 msgid ""
3794 "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
3795 "available and has higher preference.</html>"
3796 msgstr ""
3798 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/audiooutput.cpp:317
3799 #, qt-format
3800 msgid "Revert back to device '%1'"
3801 msgstr ""
3803 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:53
3804 msgctxt "Phonon::"
3805 msgid "Notifications"
3806 msgstr "Уведомления"
3808 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:55
3809 msgctxt "Phonon::"
3810 msgid "Music"
3811 msgstr "Музыка"
3813 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:57
3814 msgctxt "Phonon::"
3815 msgid "Video"
3816 msgstr "Видео"
3818 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:59
3819 #, fuzzy
3820 #| msgid "Commit"
3821 msgctxt "Phonon::"
3822 msgid "Communication"
3823 msgstr "Передать"
3825 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:61
3826 msgctxt "Phonon::"
3827 msgid "Games"
3828 msgstr "Игры"
3830 #: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:63
3831 msgctxt "Phonon::"
3832 msgid "Accessibility"
3833 msgstr ""
3835 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:42
3836 #, fuzzy
3837 #| msgid "Quit"
3838 msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
3839 msgid "Submit"
3840 msgstr "Выйти"
3842 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:47
3843 #, fuzzy
3844 #| msgid "Quit"
3845 msgctxt ""
3846 "Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or "
3847 "value"
3848 msgid "Submit"
3849 msgstr "Выйти"
3851 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:52
3852 msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages"
3853 msgid "Reset"
3854 msgstr "Сброс"
3856 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:62
3857 msgctxt ""
3858 "text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a "
3859 "'searchable index'"
3860 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
3861 msgstr ""
3863 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:67
3864 msgctxt "title for file button used in HTML forms"
3865 msgid "Choose File"
3866 msgstr ""
3868 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:72
3869 msgctxt ""
3870 "text to display in file button used in HTML forms when no file is selected"
3871 msgid "No file selected"
3872 msgstr ""
3874 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:77
3875 msgctxt "Open in New Window context menu item"
3876 msgid "Open in New Window"
3877 msgstr "Открыть в новом окне"
3879 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:82
3880 msgctxt "Download Linked File context menu item"
3881 msgid "Save Link..."
3882 msgstr "Сохранить ссылку..."
3884 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:87
3885 msgctxt "Copy Link context menu item"
3886 msgid "Copy Link"
3887 msgstr "Копировать ссылку"
3889 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:92
3890 msgctxt "Open Image in New Window context menu item"
3891 msgid "Open Image"
3892 msgstr "Открыть изображение"
3894 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:97
3895 msgctxt "Download Image context menu item"
3896 msgid "Save Image"
3897 msgstr ""
3899 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:102
3900 msgctxt "Copy Link context menu item"
3901 msgid "Copy Image"
3902 msgstr ""
3904 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:107
3905 msgctxt "Open Frame in New Window context menu item"
3906 msgid "Open Frame"
3907 msgstr ""
3909 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:112
3910 msgctxt "Copy context menu item"
3911 msgid "Copy"
3912 msgstr "Копировать"
3914 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:117
3915 msgctxt "Back context menu item"
3916 msgid "Go Back"
3917 msgstr "Назад"
3919 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:122
3920 msgctxt "Forward context menu item"
3921 msgid "Go Forward"
3922 msgstr "Вперёд"
3924 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:127
3925 msgctxt "Stop context menu item"
3926 msgid "Stop"
3927 msgstr "Стоп"
3929 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:132
3930 #, fuzzy
3931 #| msgid "Redo"
3932 msgctxt "Reload context menu item"
3933 msgid "Reload"
3934 msgstr "Повторить"
3936 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:137
3937 msgctxt "Cut context menu item"
3938 msgid "Cut"
3939 msgstr "Вырезать"
3941 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:142
3942 msgctxt "Paste context menu item"
3943 msgid "Paste"
3944 msgstr "Вставить"
3946 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:147
3947 msgctxt "No Guesses Found context menu item"
3948 msgid "No Guesses Found"
3949 msgstr ""
3951 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:152
3952 #, fuzzy
3953 #| msgctxt "QDialogButtonBox"
3954 #| msgid "Ignore"
3955 msgctxt "Ignore Spelling context menu item"
3956 msgid "Ignore"
3957 msgstr "Игнорировать"
3959 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:157
3960 msgctxt "Learn Spelling context menu item"
3961 msgid "Add To Dictionary"
3962 msgstr ""
3964 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:162
3965 msgctxt "Search The Web context menu item"
3966 msgid "Search The Web"
3967 msgstr ""
3969 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:167
3970 msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item"
3971 msgid "Look Up In Dictionary"
3972 msgstr ""
3974 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:172
3975 #, fuzzy
3976 #| msgctxt "QShortcut"
3977 #| msgid "Open URL"
3978 msgctxt "Open Link context menu item"
3979 msgid "Open Link"
3980 msgstr "Открыть ссылку"
3982 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:177
3983 #, fuzzy
3984 #| msgctxt "QDialogButtonBox"
3985 #| msgid "Ignore"
3986 msgctxt "Ignore Grammar context menu item"
3987 msgid "Ignore"
3988 msgstr "Игнорировать"
3990 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:182
3991 #, fuzzy
3992 #| msgid "Setting"
3993 msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item"
3994 msgid "Spelling"
3995 msgstr "Параметр"
3997 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:187
3998 msgctxt "menu item title"
3999 msgid "Show Spelling and Grammar"
4000 msgstr ""
4002 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:188
4003 msgctxt "menu item title"
4004 msgid "Hide Spelling and Grammar"
4005 msgstr ""
4007 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:193
4008 msgctxt "Check spelling context menu item"
4009 msgid "Check Spelling"
4010 msgstr ""
4012 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:198
4013 msgctxt "Check spelling while typing context menu item"
4014 msgid "Check Spelling While Typing"
4015 msgstr ""
4017 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:203
4018 msgctxt "Check grammar with spelling context menu item"
4019 msgid "Check Grammar With Spelling"
4020 msgstr ""
4022 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:208
4023 msgctxt "Font context sub-menu item"
4024 msgid "Fonts"
4025 msgstr "Шрифты"
4027 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:213
4028 msgctxt "Bold context menu item"
4029 msgid "Bold"
4030 msgstr "Полужирный"
4032 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:218
4033 msgctxt "Italic context menu item"
4034 msgid "Italic"
4035 msgstr "Курсив"
4037 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:223
4038 #, fuzzy
4039 #| msgid "&Underline"
4040 msgctxt "Underline context menu item"
4041 msgid "Underline"
4042 msgstr "Под&чёркивание"
4044 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:228
4045 msgctxt "Outline context menu item"
4046 msgid "Outline"
4047 msgstr ""
4049 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:233
4050 msgctxt "Writing direction context sub-menu item"
4051 msgid "Direction"
4052 msgstr ""
4054 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:238
4055 #, fuzzy
4056 #| msgid "Defaults"
4057 msgctxt "Default writing direction context menu item"
4058 msgid "Default"
4059 msgstr "По умолчанию"
4061 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:243
4062 msgctxt "Left to Right context menu item"
4063 msgid "LTR"
4064 msgstr ""
4066 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:248
4067 msgctxt "Right to Left context menu item"
4068 msgid "RTL"
4069 msgstr ""
4071 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:253
4072 #, fuzzy
4073 #| msgid "Insert"
4074 msgctxt "Inspect Element context menu item"
4075 msgid "Inspect"
4076 msgstr "Вставить"
4078 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:258
4079 msgctxt ""
4080 "Label for only item in menu that appears when clicking on the search field "
4081 "image, when no searches have been performed"
4082 msgid "No recent searches"
4083 msgstr ""
4085 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:263
4086 msgctxt ""
4087 "label for first item in the menu that appears when clicking on the search "
4088 "field image, used as embedded menu title"
4089 msgid "Recent searches"
4090 msgstr ""
4092 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:268
4093 msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents"
4094 msgid "Clear recent searches"
4095 msgstr ""
4097 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:298
4098 #, fuzzy
4099 #| msgctxt "QFileDialog"
4100 #| msgid "Unknown"
4101 msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
4102 msgid "Unknown"
4103 msgstr "Неопределённый"
4105 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:303
4106 #, qt-format
4107 msgctxt "Title string for images"
4108 msgid "%1 (%2x%3 pixels)"
4109 msgstr ""
4111 #: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:354
4112 msgctxt "QWebPage"
4113 msgid "Bad HTTP request"
4114 msgstr ""
4116 #: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:172
4117 #, qt-format
4118 msgctxt "QWebPage"
4119 msgid "Web Inspector - %2"
4120 msgstr ""
4122 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:248
4123 msgid "System"
4124 msgstr "Система"
4126 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:251
4127 msgid "Restore up"
4128 msgstr ""
4130 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:255
4131 msgid "Restore down"
4132 msgstr ""
4134 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:276
4135 msgid "Contains commands to manipulate the window"
4136 msgstr ""
4138 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:279
4139 msgid "Puts a minimized back to normal"
4140 msgstr ""
4142 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:280
4143 msgid "Moves the window out of the way"
4144 msgstr ""
4146 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:283
4147 msgid "Puts a maximized window back to normal"
4148 msgstr ""
4150 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
4151 msgid "Makes the window full screen"
4152 msgstr "Разворачивает окно на полный экран"
4154 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
4155 msgid "Closes the window"
4156 msgstr "Закрывает окно"
4158 #: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:288
4159 msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
4160 msgstr ""
4162 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:112
4163 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:380
4164 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:388
4165 #: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1756
4166 #: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1821
4167 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
4168 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:379
4169 msgid "Open"
4170 msgstr "Открыть"
4172 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:116
4173 msgid "Uncheck"
4174 msgstr "Сбросить"
4176 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:119
4177 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
4178 msgid "Check"
4179 msgstr "Установить"
4181 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:120
4182 msgid "Toggle"
4183 msgstr "Состояние"
4185 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:378
4186 #: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:384
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Press"
4189 msgstr "Нажатие %1"
4191 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:153
4192 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:420
4193 #, fuzzy
4194 msgid "More"
4195 msgstr "Больше"
4197 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:155
4198 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:422
4199 msgid "Less"
4200 msgstr "Меньше"
4202 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:567
4203 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:724
4204 msgid "Position"
4205 msgstr "Должность"
4207 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:571
4208 msgid "Line down"
4209 msgstr ""
4211 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:953
4212 msgid "QDial"
4213 msgstr ""
4215 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:955
4216 msgid "SpeedoMeter"
4217 msgstr ""
4219 #: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:957
4220 msgid "SliderHandle"
4221 msgstr ""
4223 #: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1495
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Scroll Left"
4226 msgstr "Пролистать влево"
4228 #: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1495
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Scroll Right"
4231 msgstr "Пролистать вправо"
4233 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1235
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Dock"
4236 msgstr "Область уведомления"
4238 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1236
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Float"
4241 msgstr "Вещественное число"
4243 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:162
4244 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:381
4245 #: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:432
4246 msgid "Execute"
4247 msgstr "Выполнить"
4249 #: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:87
4250 msgid "Select IM"
4251 msgstr ""
4253 #: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:97
4254 msgid "Multiple input method switcher"
4255 msgstr ""
4257 #: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:104
4258 msgid ""
4259 "Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
4260 msgstr ""