Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / playground-games / ksirtet.po
blobaed28c66b1b1193f4897429a5b269849efeeb38c
1 # KDE3 - kdegames/ksirtet.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2004, KDE Team.
3 # Dmitri Ovechkin <d_ovechkin@hotmail.com>, 2000.
4 # Ilya Mashkin <sorex@softerra.ru>, 2002.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ksirtet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-06 22:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:03+0300\n"
12 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: ai.cpp:8
23 msgid "Occupied lines:"
24 msgstr "Количество занятых строк:"
26 #: ai.cpp:10
27 msgid "Number of holes:"
28 msgstr "Количество дыр:"
30 #: ai.cpp:12
31 msgid "Number of spaces:"
32 msgstr "Количество пустых мест:"
34 #: ai.cpp:12
35 msgid "Number of spaces under mean height"
36 msgstr "Количество пустых мест ниже средней высоты"
38 #: ai.cpp:14
39 msgid "Peak-to-peak distance:"
40 msgstr "Расстояние между пиками:"
42 #: ai.cpp:16
43 msgid "Mean height:"
44 msgstr "Средняя высота:"
46 #: ai.cpp:18
47 msgid "Number of full lines:"
48 msgstr "Количество полных линий:"
50 #: field.cpp:17
51 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
52 msgstr "Показывает количество линий, подкинутых вашим противником."
54 #: field.cpp:45
55 msgid "Total:"
56 msgstr "Всего:"
58 #: field.cpp:53
59 #, kde-format
60 msgid "1 Line:"
61 msgid_plural "%1 Lines:"
62 msgstr[0] "%1 линия:"
63 msgstr[1] "%1 линии:"
64 msgstr[2] "%1 линий:"
66 #: main.cpp:73
67 msgid "KSirtet"
68 msgstr "Сиртетрис"
70 #: main.cpp:74
71 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
72 msgstr "Сиртетрис - ещё один вариант хорошо известной игры Тетрис"
74 #: main.cpp:76
75 #, fuzzy
76 #| msgid "Removed Lines"
77 msgid "Removed lines"
78 msgstr "Удалено строк"
80 #: piece.cpp:51
81 msgid "Z piece color:"
82 msgstr "Цвет фигуры Z:"
84 #: piece.cpp:51
85 msgid "S piece color:"
86 msgstr "Цвет фигуры S:"
88 #: piece.cpp:52
89 msgid "I piece color:"
90 msgstr "Цвет фигуры I:"
92 #: piece.cpp:52
93 msgid "T piece color:"
94 msgstr "Цвет фигуры T:"
96 #: piece.cpp:53
97 msgid "Square color:"
98 msgstr "Цвет квадрата:"
100 #: piece.cpp:53
101 msgid "Mirrored L piece color:"
102 msgstr "Цвет отражённой фигуры L:"
104 #: piece.cpp:54
105 msgid "L piece color:"
106 msgstr "Цвет фигуры L:"
108 #: piece.cpp:54
109 msgid "Garbage block color:"
110 msgstr "Цвет незаполненных блоков:"
112 #. i18n: tag label
113 #. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
114 #: rc.cpp:3
115 msgid "Use old rotation style."
116 msgstr "Использовать старый режим вращения."
118 #. i18n: tag label
119 #. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
120 #: rc.cpp:6
121 msgid "Occupied lines"
122 msgstr "Количество занятых строк"
124 #. i18n: tag label
125 #. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
126 #: rc.cpp:9
127 msgid "Number of holes"
128 msgstr "Количество дыр"
130 #. i18n: tag label
131 #. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
132 #: rc.cpp:12
133 msgid "Number of spaces"
134 msgstr "Количество пустых мест"
136 #. i18n: tag label
137 #. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
138 #: rc.cpp:15
139 msgid "Peak-to-peak distance"
140 msgstr "Расстояние между пиками"
142 #. i18n: tag label
143 #. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
144 #: rc.cpp:18
145 msgid "Mean height"
146 msgstr "Средняя высота"
148 #. i18n: tag label
149 #. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
150 #: rc.cpp:21
151 msgid "Number of full lines"
152 msgstr "Количество заполненных линий"
154 #. i18n: tag text
155 #. i18n: file ksirtetui.rc line 6
156 #: rc.cpp:24
157 msgid "&Mode"
158 msgstr "&Режим"
160 #: settings.cpp:14
161 msgid "Old rotation style"
162 msgstr "Старый режим вращения"