Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / koffice / kformula.po
bloba3ad98b4f855ce39202dcbef06f2d650ef154d56
1 # KDE3 - koffice/kformula.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
3 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kformula\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 18:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 12:58+0400\n"
11 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #. i18n: tag text
21 #. i18n: file kformula.rc line 3
22 #. i18n: tag text
23 #. i18n: file kformula_readonly.rc line 3
24 #. i18n: tag text
25 #. i18n: file kformula.rc line 3
26 #. i18n: tag text
27 #. i18n: file kformula_readonly.rc line 3
28 #: rc.cpp:3 rc.cpp:33
29 msgid "&Edit"
30 msgstr ""
32 #. i18n: tag text
33 #. i18n: file kformula.rc line 16
34 #: rc.cpp:6
35 msgid "E&lement"
36 msgstr "&Элемент"
38 #. i18n: tag text
39 #. i18n: file kformula.rc line 17
40 #. i18n: tag Text
41 #. i18n: file kformula.rc line 73
42 #. i18n: tag text
43 #. i18n: file kformula.rc line 17
44 #. i18n: tag Text
45 #. i18n: file kformula.rc line 73
46 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21
47 msgid "Add"
48 msgstr ""
50 #. i18n: tag text
51 #. i18n: file kformula.rc line 40
52 #. i18n: tag Text
53 #. i18n: file kformula.rc line 111
54 #. i18n: tag text
55 #. i18n: file kformula.rc line 40
56 #. i18n: tag Text
57 #. i18n: file kformula.rc line 111
58 #: rc.cpp:12 rc.cpp:30
59 msgid "Matrix"
60 msgstr "Матрица"
62 #. i18n: tag text
63 #. i18n: file kformula.rc line 53
64 #: rc.cpp:15
65 #, fuzzy
66 msgid "&Settings"
67 msgstr "Настройка формулы"
69 #. i18n: tag Text
70 #. i18n: file kformula.rc line 65
71 #. i18n: tag Text
72 #. i18n: file kformula_readonly.rc line 10
73 #. i18n: tag Text
74 #. i18n: file kformula.rc line 65
75 #. i18n: tag Text
76 #. i18n: file kformula_readonly.rc line 10
77 #: rc.cpp:18 rc.cpp:36
78 msgid "Edit"
79 msgstr ""
81 #. i18n: tag Text
82 #. i18n: file kformula.rc line 99
83 #: rc.cpp:24
84 msgid "Font"
85 msgstr ""
87 #. i18n: tag Text
88 #. i18n: file kformula.rc line 107
89 #: rc.cpp:27
90 msgid "Symbol"
91 msgstr "Символ"
93 #: rc.cpp:37
94 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
95 msgid "Your names"
96 msgstr "Андрей Черепанов"
98 #: rc.cpp:38
99 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
100 msgid "Your emails"
101 msgstr "sibskull@mail.ru"
103 #: rc.cpp:41
104 msgid ""
105 "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
106 "the currently selected elements?</p>\n"
107 msgstr ""
108 "<p>...что вы можете нажать Ctrl-U/Ctrl-L для вставки индекса над или под "
109 "выделенными  элементами?</p>\n"
111 #: rc.cpp:47
112 msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
113 msgstr ""
114 "<p>...что вы можете импортировать и экспортировать файлы <em>MathML</em>?</"
115 "p>\n"
117 #: rc.cpp:52
118 msgid ""
119 "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
120 "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
121 "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
122 "<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
123 "action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
124 "type1/bakoma/</a>.\n"
125 "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
126 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
127 "<tt>cmex10</tt>,\n"
128 "<tt>cmmi10</tt>,\n"
129 "<tt>cmr10</tt>,\n"
130 "<tt>cmsy10</tt>,\n"
131 "<tt>msam10</tt>\n"
132 "and\n"
133 "<tt>msbm10</tt>\n"
134 "are required.\n"
135 "</p>\n"
136 msgstr ""
137 "<p>...для того, чтобы работать со всеми математическими символами, вам "
138 "нужно \n"
139 "установить TrueType-версии шрифтов TeX.\n"
140 "Вы можете скачать их из <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> по адресу \n"
141 "<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
142 "action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
143 "type1/bakoma/</a>.\n"
144 "Вам необходимо установить следующие шрифты:\n"
145 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
146 "<tt>cmex10</tt>,\n"
147 "<tt>cmmi10</tt>,\n"
148 "<tt>cmr10</tt>,\n"
149 "<tt>cmsy10</tt>,\n"
150 "<tt>msam10</tt>\n"
151 "<tt>msbm10</tt>.\n"
152 "</p>\n"
154 #: rc.cpp:71
155 msgid ""
156 "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
157 "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
158 "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
159 "</p>\n"
160 msgstr ""
161 "<p>...что вы можете использовать клавиши <tt>^</tt> и <tt>_</tt> \n"
162 "для создания справа верхнего или нижнего индекса соответственно?\n"
163 "Если нажмёте <tt>Ctrl-^</tt> или <tt>Ctrl-_</tt>, будут созданы \n"
164 "соответственно верхний или нижний индексы слева.\n"
165 "</p>\n"
167 #: rc.cpp:79
168 msgid ""
169 "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
170 "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
171 "space.\n"
172 "</p>\n"
173 msgstr ""
174 "<p>...что вы можете вставить символ, печатая его имя? Введите обратную \n"
175 "наклонную черту (\\), имя символа и нажмите пробел.\n"
176 "</p>\n"
178 #: rc.cpp:87
179 msgid ""
180 "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
181 "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
182 "</p>\n"
183 msgstr ""
184 "<p>...что вы можете вставить греческую букву, вводя соответствующую ей букву "
185 "латинского алфавита и нажав Ctrl-G?\n"
186 "</p>\n"
188 #: rc.cpp:94
189 msgid ""
190 "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
191 "element?\n"
192 "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
193 "</p>\n"
194 msgstr ""
195 "<p>...что вы можете ввести любое количество строк, используя "
196 "<em>многострочный текст</em>?\n"
197 "Введя символ <tt>&</tt>, вы можете выровнять строки.\n"
198 "</p>\n"
200 #: KFormulaAboutData.h:29
201 msgid "KOffice Formula Editor"
202 msgstr "Редактор формул KOffice"
204 #: KFormulaAboutData.h:34
205 msgid "KFormula"
206 msgstr "Редактор формул"
208 #: KFormulaAboutData.h:36
209 msgid "(c) 1998-2008, The KFormula Team"
210 msgstr ""
212 #: KFormulaAboutData.h:38
213 msgid "Andrea Rizzi"
214 msgstr ""
216 #: KFormulaAboutData.h:38
217 msgid "original author"
218 msgstr "Автор идеи"
220 #: KFormulaAboutData.h:39
221 msgid "Ulrich Kuettler"
222 msgstr ""
224 #: KFormulaAboutData.h:39 KFormulaAboutData.h:40 KFormulaAboutData.h:42
225 msgid "core developer"
226 msgstr "Основной разработчик"
228 #: KFormulaAboutData.h:40
229 msgid "Heinrich Kuettler"
230 msgstr ""
232 #: KFormulaAboutData.h:41
233 msgid "Claus O. Wilke"
234 msgstr ""
236 #: KFormulaAboutData.h:41
237 msgid "for your advice to look at TeX first"
238 msgstr "советуем познакомиться с TeX"
240 #: KFormulaAboutData.h:42
241 msgid "Martin Pfeiffer"
242 msgstr ""
244 #: KFormulaAboutData.h:43
245 msgid "Alfredo Beaumont"
246 msgstr ""
248 #: KFormulaAboutData.h:43
249 msgid "current maintainer"
250 msgstr "Текущее сопровождение"
252 #: KFormulaConfigDialog.cpp:36
253 msgid "Configure KFormula"
254 msgstr "Настроить редактор формул"
256 #: KFormulaConfigDialog.cpp:41
257 msgid "Test Page"
258 msgstr ""
260 #: KFormulaConfigDialog.cpp:42
261 msgid "Formula Settings"
262 msgstr "Настройка формулы"
264 #: flake/KoFormulaToolFactory.cpp:27
265 #, fuzzy
266 #| msgid "Formula"
267 msgid "Formula tool"
268 msgstr "Формула"
270 #: flake/KoFormulaToolFactory.cpp:29
271 #, fuzzy
272 #| msgid "Formula Settings"
273 msgid "Formula editing tool"
274 msgstr "Настройка формулы"
276 #: flake/FormulaCommand.cpp:32
277 #, fuzzy
278 #| msgid "Element"
279 msgid "Add Elements"
280 msgstr "Элемент"
282 #: flake/FormulaCommand.cpp:61
283 #, fuzzy
284 #| msgid "Element"
285 msgid "Remove Elements"
286 msgstr "Элемент"
288 #: flake/FormulaCommand.cpp:91
289 #, fuzzy
290 #| msgid "Element"
291 msgid "Replace Element"
292 msgstr "Элемент"
294 #: flake/FormulaCommand.cpp:139
295 msgid "Attribute Changed"
296 msgstr ""
298 #: flake/KoFormulaShapeFactory.cpp:26
299 msgid "A formula shape"
300 msgstr ""
302 #: flake/KoFormulaShapeFactory.cpp:28
303 #, fuzzy
304 #| msgid "Formula"
305 msgid "A formula"
306 msgstr "Формула"
308 #: flake/KoFormulaTool.cpp:214
309 msgid "Insert fence"
310 msgstr ""
312 #: flake/KoFormulaTool.cpp:218
313 msgid "Insert root"
314 msgstr ""
316 #: flake/KoFormulaTool.cpp:222
317 msgid "Insert square root"
318 msgstr ""
320 #: flake/KoFormulaTool.cpp:226
321 msgid "Insert fraction"
322 msgstr ""
324 #: flake/KoFormulaTool.cpp:230
325 msgid "Insert 3x3 table"
326 msgstr ""
328 #: flake/KoFormulaTool.cpp:234
329 msgid "Insert 2x2 table"
330 msgstr ""
332 #: flake/KoFormulaTool.cpp:238
333 msgid "Insert 3 dimensional vector"
334 msgstr ""
336 #: flake/KoFormulaTool.cpp:242
337 msgid "Insert 2 dimensional vector"
338 msgstr ""
340 #: flake/KoFormulaTool.cpp:246
341 msgid "Insert table row"
342 msgstr ""
344 #: flake/KoFormulaTool.cpp:250
345 msgid "Insert table column"
346 msgstr ""
348 #: flake/KoFormulaTool.cpp:254
349 msgid "Insert subscript"
350 msgstr ""
352 #: flake/KoFormulaTool.cpp:258
353 msgid "Insert superscript"
354 msgstr ""
356 #: flake/KoFormulaTool.cpp:262
357 msgid "Insert sub- and superscript"
358 msgstr ""
360 #: main.cpp:33
361 msgid "File to open"
362 msgstr "Открыть файл"
364 #~ msgid "Formula String"
365 #~ msgstr "Строка формулы"
367 #~ msgid "Parser Error"
368 #~ msgstr "Ошибка обработки"
370 #~ msgid "Aborted parsing at %1:%2"
371 #~ msgstr "Обработка прервана в позиции %1:%2"
373 #~ msgid "'%3' expected at %1:%2"
374 #~ msgstr "'%3' ожидался в позиции %1:%2"
376 #~ msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
377 #~ msgstr "Пустые столбцы в матрице в позиции %1:%2"
379 #~ msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
380 #~ msgstr "Пустые строки в матрице в позиции %1:%2"
382 #~ msgid "Unexpected token at %1:%2"
383 #~ msgstr "Неизвестный элемент в позиции %1:%2"
385 #~ msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
386 #~ msgstr "Одна точка '.' не считается числом в %1:%2"
388 #~ msgid "Size"
389 #~ msgstr "Размер"
391 #~ msgid "Edit Formula String..."
392 #~ msgstr "Изменить строку формулы..."
394 #~ msgid "Read Formula String"
395 #~ msgstr "Загрузить строку формулы"
397 #~ msgid "Increase/Decrease Options.."
398 #~ msgstr "Настройка увеличения/уменьшения..."