Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdeutils / kcharselect.po
blobb8dc53a6a20b410ea84286f21a9b3948a9a9cb6e
1 # KDE2 - kdeutils/kcharselect.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2001, KDE Team.
3 # Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kcharselect\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-22 05:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-12-23 15:51+0300\n"
11 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
21 msgid "&To Clipboard"
22 msgstr "&Скопировать"
24 #: kcharselectdia.cc:95
25 msgid "To Clipboard &UTF-8"
26 msgstr "Скопировать в &UTF-8"
28 #: kcharselectdia.cc:98
29 msgid "To Clipboard &HTML"
30 msgstr "Скопировать в &HTML"
32 #: kcharselectdia.cc:102
33 msgid "&From Clipboard"
34 msgstr "Из &буфера обмена"
36 #: kcharselectdia.cc:107
37 msgid "From Clipboard UTF-8"
38 msgstr "Из буфера обмена в UTF-8"
40 #: kcharselectdia.cc:110
41 msgid "From Clipboard HTML"
42 msgstr "Из буфера обмена в HTML"
44 #: kcharselectdia.cc:113
45 #, fuzzy
46 #| msgid "&Flip"
47 msgid "&Flip Text"
48 msgstr "&Обратить"
50 #: kcharselectdia.cc:116
51 msgid "&Reverse Direction"
52 msgstr ""
54 #: main.cc:25
55 msgid "KDE character selection utility"
56 msgstr "Выбор символа. Утилита KDE"
58 #: main.cc:26
59 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
60 msgstr ""
62 #: main.cc:32
63 msgid "KCharSelect"
64 msgstr "Выбор символа"
66 #: main.cc:36
67 msgid "Constantin Berzan"
68 msgstr ""
70 #: main.cc:36
71 msgid "Maintainer"
72 msgstr ""
74 #: main.cc:37
75 msgid "Reginald Stadlbauer"
76 msgstr ""
78 #: main.cc:37
79 msgid "Author"
80 msgstr ""
82 #: main.cc:39
83 msgid "Daniel Laidig"
84 msgstr ""
86 #: main.cc:39
87 msgid "New GUI, Unicode information, and general improvements"
88 msgstr ""
90 #: main.cc:41
91 msgid "Nadeem Hasan"
92 msgstr ""
94 #: main.cc:41 main.cc:43
95 msgid "GUI cleanup and fixes"
96 msgstr "Исправление ошибок и интерфейс"
98 #: main.cc:43
99 msgid "Ryan Cumming"
100 msgstr ""
102 #: main.cc:45
103 msgid "Benjamin C. Meyer"
104 msgstr ""
106 #: main.cc:45
107 msgid "XMLUI conversion"
108 msgstr "Преобразование XMLUI"
110 #: main.cc:47
111 msgid "Bryce Nesbitt"
112 msgstr ""
114 #: main.cc:47
115 msgid "RTL support"
116 msgstr ""
118 #. i18n: tag text
119 #. i18n: file kcharselectui.rc line 4
120 #: rc.cpp:3
121 msgid "&Edit"
122 msgstr ""
124 #: rc.cpp:4
125 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
126 msgid "Your names"
127 msgstr "Андрей Черепанов,Владимир Климов,Андрей Дорошенко"
129 #: rc.cpp:5
130 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
131 msgid "Your emails"
132 msgstr "sibskull@mail.ru,klimovvova@mtu-net.ru,adorosh@chat.ru"
134 #~ msgid "&Alignment"
135 #~ msgstr "&Привязка"