Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdepim / kdepimwizards.po
blobd771ddd44d2c66e75ebf6ebdb56bb4158845f3ac
1 # translation of kdepimwizards.po to Russian
2 # KDE3 - kdepim/kdepimwizards.po Russian translation.
3 # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
4 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kdepimwizards\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 08:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 11:59+0400\n"
12 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: egroupwaremain.cpp:35
22 #, fuzzy
23 #| msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
24 msgid "eGroupware Server Configuration Wizard"
25 msgstr "Мастер настройки совместной работы KDE-PIM"
27 #: egroupwaremain.cpp:40 groupwisemain.cpp:40 kolabmain.cpp:39
28 #: scalixmain.cpp:38 sloxmain.cpp:39
29 msgid "Verbose output"
30 msgstr ""
32 #: egroupwarewizard.cpp:64 egroupwarewizard.cpp:91
33 msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
34 msgstr "Создать адресную книгу eGroupware"
36 #: egroupwarewizard.cpp:80 egroupwarewizard.cpp:141 egroupwarewizard.cpp:207
37 #: overviewpage.cpp:65
38 msgid "eGroupware"
39 msgstr "eGroupware"
41 #: egroupwarewizard.cpp:129 egroupwarewizard.cpp:155
42 msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
43 msgstr "Создать календарь eGroupware"
45 #: egroupwarewizard.cpp:193 egroupwarewizard.cpp:221
46 msgid "Create eGroupware Notes Resource"
47 msgstr "Создать базу данных заметок eGroupware"
49 #: egroupwarewizard.cpp:306
50 msgid "eGroupware Server"
51 msgstr "Сервер eGroupware"
53 #: egroupwarewizard.cpp:311
54 msgid "&Server name:"
55 msgstr "Адрес &сервера:"
57 #: egroupwarewizard.cpp:317
58 msgid "&Domain name:"
59 msgstr "Название &домена:"
61 #: egroupwarewizard.cpp:323
62 msgid "&Username:"
63 msgstr "&Имя пользователя:"
65 #: egroupwarewizard.cpp:329
66 msgid "&Password:"
67 msgstr "&Пароль:"
69 #: egroupwarewizard.cpp:336
70 msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
71 msgstr "&Расположение xmlrpc.php на сервере:"
73 #: egroupwarewizard.cpp:342
74 msgid ""
75 "Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of "
76 "the server. With this option it is possible to eventually change the path to "
77 "that file. For most servers, the default value is OK."
78 msgstr ""
79 "Некоторые серверы не содержат страницу xmlrpc.php в папке 'egroupware'. В "
80 "этом поле вы можете указать адрес расположения этой страницы на сервере. Для "
81 "большинства серверов подойдёт значение по умолчанию."
83 #: egroupwarewizard.cpp:344
84 msgid "Use SS&L connection"
85 msgstr "Использовать &шифрование SSL"
87 #: egroupwarewizard.cpp:362
88 msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
89 msgstr "Указан неверный путь к xmlrpc.php."
91 #: egroupwarewizard.cpp:369 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
92 #: kolabwizard.cpp:325 scalixwizard.cpp:462 sloxwizard.cpp:273
93 msgid "Please fill in all fields."
94 msgstr "Заполните все поля."
96 #: groupwaremain.cpp:35
97 msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
98 msgstr "Мастер настройки совместной работы KDE-PIM"
100 #: groupwaremain.cpp:39
101 msgid "The server type"
102 msgstr ""
104 #: groupwarewizard.cpp:33 overviewpage.cpp:50
105 msgid "KDE Groupware Wizard"
106 msgstr "Мастер настройки совместной работы KDE"
108 #: groupwisemain.cpp:35
109 msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
110 msgstr "Мастер настройки совместной работы Novell GroupWise"
112 #: groupwisewizard.cpp:57
113 msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
114 msgstr "Создать календарь GroupWise"
116 #: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:134 groupwisewizard.cpp:246
117 msgid "GroupWise"
118 msgstr "GroupWise"
120 #: groupwisewizard.cpp:87
121 msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
122 msgstr "Обновить календарь GroupWise"
124 #: groupwisewizard.cpp:117
125 msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
126 msgstr "Создать адресную книгу GroupWise"
128 #: groupwisewizard.cpp:146
129 msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
130 msgstr "Обновить адресную книгу GroupWise"
132 #: groupwisewizard.cpp:273 overviewpage.cpp:79
133 msgid "Novell GroupWise"
134 msgstr "Novell GroupWise"
136 #: groupwisewizard.cpp:279 kolabwizard.cpp:263 sloxwizard.cpp:232
137 msgid "Server name:"
138 msgstr "Имя сервера:"
140 #: groupwisewizard.cpp:284
141 msgid "Path to SOAP interface:"
142 msgstr "Адрес интерфейса SOAP:"
144 #: groupwisewizard.cpp:289
145 msgid "Port:"
146 msgstr "Порт:"
148 #: groupwisewizard.cpp:294 sloxwizard.cpp:237
149 msgid "User name:"
150 msgstr "Имя пользователя:"
152 #: groupwisewizard.cpp:299 kolabwizard.cpp:280 scalixwizard.cpp:405
153 #: sloxwizard.cpp:242
154 msgid "Password:"
155 msgstr "Пароль:"
157 #: groupwisewizard.cpp:305 kolabwizard.cpp:286 scalixwizard.cpp:413
158 #: sloxwizard.cpp:248
159 msgid "Save password"
160 msgstr "Сохранить пароль"
162 #: groupwisewizard.cpp:308 sloxwizard.cpp:251
163 msgid "Encrypt communication with server"
164 msgstr "Шифровать соединение с сервером"
166 #: groupwisewizard.cpp:314
167 msgid "Mail"
168 msgstr "Почта"
170 #: groupwisewizard.cpp:320
171 msgid "Create Mail Account"
172 msgstr "Создать учётную запись почту"
174 #: groupwisewizard.cpp:327 kolabwizard.cpp:268 scalixwizard.cpp:381
175 msgid "Email address:"
176 msgstr "Адрес E-Mail:"
178 #: groupwisewizard.cpp:333 scalixwizard.cpp:374
179 msgid "Full name:"
180 msgstr "Полное имя:"
182 #: groupwisewizard.cpp:368
183 msgid "Invalid email address entered."
184 msgstr "Указан неверный адрес электронной почты."
186 #: kmailchanges.cpp:39
187 msgid "Calendar"
188 msgstr ""
190 #: kmailchanges.cpp:40
191 msgid "Contacts"
192 msgstr ""
194 #: kmailchanges.cpp:41
195 msgid "Notes"
196 msgstr ""
198 #: kmailchanges.cpp:42
199 msgid "Tasks"
200 msgstr ""
202 #: kmailchanges.cpp:43
203 msgid "Journal"
204 msgstr ""
206 #: kmailchanges.cpp:152
207 msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
208 msgstr "Создать учётную запись IMAP для Kmail"
210 #: kmailchanges.cpp:314
211 #, fuzzy
212 msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
213 msgstr "Создать учётную запись IMAP для Kmail"
215 #: kolabkmailchanges.cpp:133
216 #, fuzzy
217 msgid "Kolab Server Mail"
218 msgstr "Сервер Kolab"
220 #: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:110 kolabwizard.cpp:130
221 #: kolabwizard.cpp:151 kolabwizard.cpp:258
222 msgid "Kolab Server"
223 msgstr "Сервер Kolab"
225 #: kolabmain.cpp:35
226 msgid "Kolab Configuration Wizard"
227 msgstr "Мастер настройки Kolab"
229 #: kolabwizard.cpp:50 scalixwizard.cpp:58
230 msgid "Setup LDAP Search Account"
231 msgstr "Настройка поиска в LDAP"
233 #: kolabwizard.cpp:101 scalixwizard.cpp:159
234 msgid "Create Calendar IMAP Resource"
235 msgstr "Создать источник IMAP для календаря"
237 #: kolabwizard.cpp:121 scalixwizard.cpp:179
238 msgid "Create Contact IMAP Resource"
239 msgstr "Создать источник IMAP для контактов"
241 #: kolabwizard.cpp:142
242 msgid "Create Notes IMAP Resource"
243 msgstr "Создать источник IMAP для заметок"
245 #: kolabwizard.cpp:272
246 msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
247 msgstr ""
248 "Ваш адрес электронной почты на сервере Kolab. Формат: <i>name@example.net</i>"
250 #: kolabwizard.cpp:275
251 msgid "Real name:"
252 msgstr "Настоящее имя:"
254 #: kolabwizard.cpp:291
255 msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
256 msgstr ""
258 #: kolabwizard.cpp:295
259 msgid "Server Version"
260 msgstr "Версия сервера"
262 #: kolabwizard.cpp:298
263 msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
264 msgstr "Версия используемого сервера Kolab."
266 #: kolabwizard.cpp:299
267 msgid "Kolab 1"
268 msgstr "Kolab 1"
270 #: kolabwizard.cpp:301
271 msgid "Kolab 2"
272 msgstr "Kolab 2"
274 #: overviewpage.cpp:62
275 msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
276 msgstr "Выберите тип сервера совместной работы:"
278 #: overviewpage.cpp:71
279 msgid "Kolab"
280 msgstr "Kolab"
282 #: overviewpage.cpp:75
283 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
284 msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
286 #. i18n: tag label
287 #. i18n: file egroupware.kcfg line 10
288 #. i18n: tag label
289 #. i18n: file groupwise.kcfg line 10
290 #. i18n: tag label
291 #. i18n: file slox.kcfg line 10
292 #: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
293 msgid "Server name"
294 msgstr "Имя сервера"
296 #. i18n: tag label
297 #. i18n: file egroupware.kcfg line 14
298 #: rc.cpp:6
299 msgid "Domain name"
300 msgstr "Имя домена"
302 #. i18n: tag label
303 #. i18n: file egroupware.kcfg line 18
304 #. i18n: tag label
305 #. i18n: file groupwise.kcfg line 17
306 #. i18n: tag label
307 #. i18n: file slox.kcfg line 14
308 #: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
309 msgid "User name"
310 msgstr "Имя пользователя"
312 #. i18n: tag label
313 #. i18n: file egroupware.kcfg line 22
314 #. i18n: tag label
315 #. i18n: file groupwise.kcfg line 24
316 #. i18n: tag label
317 #. i18n: file slox.kcfg line 18
318 #: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
319 msgid "User password"
320 msgstr "Пароль"
322 #. i18n: tag label
323 #. i18n: file egroupware.kcfg line 26
324 #: rc.cpp:15
325 msgid "XMLRPC location on server"
326 msgstr "Расположение XMLRPC на сервере"
328 #. i18n: tag label
329 #. i18n: file egroupware.kcfg line 30
330 #: rc.cpp:18
331 msgid "Use SSL connection"
332 msgstr "Использовать шифрование SSL"
334 #. i18n: tag label
335 #. i18n: file egroupware.kcfg line 34
336 #. i18n: tag label
337 #. i18n: file groupwise.kcfg line 47
338 #. i18n: tag label
339 #. i18n: file slox.kcfg line 30
340 #: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
341 msgid "Log File"
342 msgstr "Файл журнала"
344 #. i18n: tag label
345 #. i18n: file groupwise.kcfg line 13
346 #: rc.cpp:27
347 msgid "Port"
348 msgstr "Порт"
350 #. i18n: tag label
351 #. i18n: file groupwise.kcfg line 20
352 #: rc.cpp:33
353 msgid "Path to SOAP interface"
354 msgstr "Адрес интерфейса SOAP"
356 #. i18n: tag label
357 #. i18n: file groupwise.kcfg line 28
358 #: rc.cpp:39
359 msgid "Email Address"
360 msgstr "Адрес E-Mail"
362 #. i18n: tag label
363 #. i18n: file groupwise.kcfg line 31
364 #: rc.cpp:42
365 msgid "Full Name of User"
366 msgstr "Полное имя пользователя"
368 #. i18n: tag label
369 #. i18n: file groupwise.kcfg line 34
370 #: rc.cpp:45
371 msgid "Create email account"
372 msgstr "Создать учётную запись почты"
374 #. i18n: tag label
375 #. i18n: file groupwise.kcfg line 39
376 #. i18n: tag label
377 #. i18n: file kolab.kcfg line 26
378 #. i18n: tag label
379 #. i18n: file slox.kcfg line 22
380 #: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
381 msgid "Save Password"
382 msgstr "Сохранить пароль"
384 #. i18n: tag label
385 #. i18n: file groupwise.kcfg line 43
386 #. i18n: tag label
387 #. i18n: file slox.kcfg line 26
388 #: rc.cpp:51 rc.cpp:102
389 msgid "Use HTTPS"
390 msgstr "Использовать HTTPS"
392 #. i18n: tag label
393 #. i18n: file groupwise.kcfg line 53
394 #. i18n: tag label
395 #. i18n: file slox.kcfg line 36
396 #: rc.cpp:57 rc.cpp:108
397 msgid "Id of KCal resource"
398 msgstr "ID источника KCal"
400 #. i18n: tag label
401 #. i18n: file groupwise.kcfg line 56
402 #. i18n: tag label
403 #. i18n: file slox.kcfg line 39
404 #: rc.cpp:60 rc.cpp:111
405 msgid "Id of KABC resource"
406 msgstr "ID источника KABC"
408 #. i18n: tag label
409 #. i18n: file groupwise.kcfg line 59
410 #: rc.cpp:63
411 msgid "Id of KMail account for receiving mail"
412 msgstr "Идентификатор учётной записи KMail для получения почты"
414 #. i18n: tag label
415 #. i18n: file groupwise.kcfg line 63
416 #: rc.cpp:66
417 msgid "Id of KMail transport for sending mail"
418 msgstr "Идентификатор транспорта KMail для отправления почты"
420 #. i18n: tag label
421 #. i18n: file kolab.kcfg line 10
422 #: rc.cpp:69
423 msgid "Kolab server name"
424 msgstr "Имя сервера Kolab"
426 #. i18n: tag label
427 #. i18n: file kolab.kcfg line 14
428 #: rc.cpp:72
429 msgid "Kolab user name"
430 msgstr "Имя пользователя Kolab"
432 #. i18n: tag label
433 #. i18n: file kolab.kcfg line 18
434 #: rc.cpp:75
435 msgid "Real user name"
436 msgstr "Настоящее имя пользователя"
438 #. i18n: tag label
439 #. i18n: file kolab.kcfg line 22
440 #: rc.cpp:78
441 msgid "Kolab user password"
442 msgstr "Пароль пользователя Kolab"
444 #. i18n: tag label
445 #. i18n: file kolab.kcfg line 31
446 #: rc.cpp:84
447 msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
448 msgstr ""
450 #. i18n: tag label
451 #. i18n: file kolab.kcfg line 36
452 #: rc.cpp:87
453 msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
454 msgstr "Использовать настройки соединения с сервером Kolab 1"
456 #: rc.cpp:112
457 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
458 msgid "Your names"
459 msgstr "Андрей Черепанов"
461 #: rc.cpp:113
462 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
463 msgid "Your emails"
464 msgstr "sibskull@mail.ru"
466 #: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:168 scalixwizard.cpp:188
467 #: scalixwizard.cpp:234 scalixwizard.cpp:238 scalixwizard.cpp:369
468 #, fuzzy
469 #| msgid "Exchange Server"
470 msgid "Scalix Server"
471 msgstr "Сервер Exchange"
473 #: scalixmain.cpp:35
474 #, fuzzy
475 #| msgid "Kolab Configuration Wizard"
476 msgid "Scalix Configuration Wizard"
477 msgstr "Мастер настройки Kolab"
479 #: scalixwizard.cpp:96
480 #, fuzzy
481 #| msgid "Setup LDAP Search Account"
482 msgid "Setup ScalixAdmin Account"
483 msgstr "Настройка поиска в LDAP"
485 #: scalixwizard.cpp:200
486 msgid "Synchronize Scalix Account"
487 msgstr ""
489 #: scalixwizard.cpp:207
490 msgid "Preparing initial synchronization with Scalix server..."
491 msgstr ""
493 #: scalixwizard.cpp:220
494 msgid ""
495 "Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
496 msgstr ""
498 #: scalixwizard.cpp:379
499 msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
500 msgstr ""
502 #: scalixwizard.cpp:386
503 #, fuzzy
504 #| msgid ""
505 #| "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
506 msgid ""
507 "Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</"
508 "i>"
509 msgstr ""
510 "Ваш адрес электронной почты на сервере Kolab. Формат: <i>name@example.net</i>"
512 #: scalixwizard.cpp:389
513 #, fuzzy
514 #| msgid "Server name:"
515 msgid "Server:"
516 msgstr "Имя сервера:"
518 #: scalixwizard.cpp:394
519 msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
520 msgstr ""
522 #: scalixwizard.cpp:397
523 #, fuzzy
524 #| msgid "&Username:"
525 msgid "Username:"
526 msgstr "&Имя пользователя:"
528 #: scalixwizard.cpp:402
529 msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
530 msgstr ""
532 #: scalixwizard.cpp:411
533 msgid "The password to your login."
534 msgstr ""
536 #: scalixwizard.cpp:415
537 msgid "Shall the password be saved in KWallet?"
538 msgstr ""
540 #: scalixwizard.cpp:417
541 #, fuzzy
542 #| msgid "Use SSL connection"
543 msgid "Use Secure Connection:"
544 msgstr "Использовать шифрование SSL"
546 #: scalixwizard.cpp:420
547 msgid "No encryption"
548 msgstr ""
550 #: scalixwizard.cpp:421
551 msgid "TLS encryption"
552 msgstr ""
554 #: scalixwizard.cpp:422
555 #, fuzzy
556 #| msgid "Use SSL connection"
557 msgid "SSL encryption"
558 msgstr "Использовать шифрование SSL"
560 #: scalixwizard.cpp:425
561 msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
562 msgstr ""
564 #: scalixwizard.cpp:427
565 msgid "Authentication Type:"
566 msgstr ""
568 #: scalixwizard.cpp:430
569 #, fuzzy
570 #| msgid "Password:"
571 msgid "Password"
572 msgstr "Пароль:"
574 #: scalixwizard.cpp:431
575 msgid "NTLM / SPA"
576 msgstr ""
578 #: scalixwizard.cpp:432
579 msgid "GSSAPI"
580 msgstr ""
582 #: scalixwizard.cpp:433
583 msgid "DIGEST-MD5"
584 msgstr ""
586 #: scalixwizard.cpp:434
587 msgid "CRAM-MD5"
588 msgstr ""
590 #: scalixwizard.cpp:437
591 msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
592 msgstr ""
594 #: sloxmain.cpp:34
595 msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
596 msgstr "Мастер настройки доступа к серверу SUSE LINUX Openexchange"
598 #: sloxwizard.cpp:57
599 msgid "Create SLOX Calendar Resource"
600 msgstr "Создать календарь SLOX"
602 #: sloxwizard.cpp:69 sloxwizard.cpp:131
603 msgid "Openexchange Server"
604 msgstr "Сервер Openexchange"
606 #: sloxwizard.cpp:86
607 msgid "Update SLOX Calendar Resource"
608 msgstr "Обновить календарь SLOX"
610 #: sloxwizard.cpp:117
611 msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
612 msgstr "Создать адресную книгу SLOX"
614 #: sloxwizard.cpp:143
615 msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
616 msgstr "Обновить адресную книгу SLOX"
618 #: sloxwizard.cpp:226
619 msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
620 msgstr "Сервер SUSE LINUX OpenExchange"
622 #~ msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
623 #~ msgstr "Мастер настройки доступа к серверу Microsoft Exchange"
625 #~ msgid "Please select folders for addressbook:"
626 #~ msgstr "Выберите папки для хранения адресных книг:"
628 #~ msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
629 #~ msgstr "Выберите папки для хранения календарей, задач и записей журнала:"
631 #~ msgid "Create Exchange Calendar Resource"
632 #~ msgstr "Создать календарь Exchange"
634 #~ msgid "Update Exchange Calendar Resource"
635 #~ msgstr "Обновить календарь Exchange"
637 #~ msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
638 #~ msgstr "Создать адресную книгу Exchange"
640 #~ msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
641 #~ msgstr "Обновить адресную книгу Exchange"
643 #~ msgid "Microsoft Exchange Server"
644 #~ msgstr "Сервер Microsoft Exchange"
646 #~ msgid "Microsoft Exchange"
647 #~ msgstr "Microsoft Exchange"