Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdenetwork / kopete.po
blob9e7e20d55374526371340eb431627ac9bfa742c6
1 # translation of kopete.po to Russian
2 # KDE3 - kdenetwork/kopete.po Russian translation
3 # Copyright (C) 2003-2005 KDE Russian translation team.
5 # Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
6 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006, 2007.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
8 # Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2005.
9 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2006-2007.
10 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
11 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
12 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: kopete\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:30+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-07-29 23:03+0300\n"
19 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
20 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
26 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:65
29 #: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:124
30 msgid "No Avatar"
31 msgstr "Не отображать аватар"
33 #. i18n: tag string
34 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 13
35 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:38 rc.cpp:29
36 msgid "A User Would Like to Send You a File"
37 msgstr "Пользователь предлагает вам получить от него файл"
39 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:40
40 msgid "&Refuse"
41 msgstr "&Отказаться"
43 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:41
44 msgid "&Accept"
45 msgstr "&Принять"
47 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:81
48 msgid "File Transfer"
49 msgstr "Передача файла"
51 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:102
52 #, kde-format
53 msgid ""
54 "The file '%1' already exists.\n"
55 "Do you want to overwrite it ?"
56 msgstr ""
57 "Файл %1 уже существует.\n"
58 "Заменить его?"
60 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:103
61 msgid "Overwrite File"
62 msgstr "Замена файла"
64 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:113
65 msgid "You must provide a valid local filename"
66 msgstr "Укажите допустимое имя локального файла"
68 #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58
69 msgid "Someone Has Added You"
70 msgstr "Вас добавили в список контактов"
72 #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:70
73 #, kde-format
74 msgid ""
75 "<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
76 "you to his/her contact list. (Account %3)</qt>"
77 msgstr ""
78 "<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Пользователь <b>%2</b> добавил "
79 "вас в свой список контактов (учётная запись %3).</qt>"
81 #: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:211
82 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:460
83 msgid "Contacts"
84 msgstr "Контакты"
86 #. i18n: tag string
87 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 169
88 #. i18n: tag string
89 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 118
90 #. i18n: tag string
91 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 325
92 #. i18n: tag string
93 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 136
94 #. i18n: tag string
95 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 169
96 #. i18n: tag string
97 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 118
98 #. i18n: tag string
99 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 325
100 #. i18n: tag string
101 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 136
102 #: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:50 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:64
103 #: rc.cpp:2832 rc.cpp:5184 rc.cpp:5214 rc.cpp:5706
104 msgid "Information"
105 msgstr "Информация о пользователе"
107 #. i18n: tag string
108 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 105
109 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 rc.cpp:121
110 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66
111 msgid "Email"
112 msgstr "E-mail"
114 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148
115 msgid "New Address Book Entry"
116 msgstr "Создать запись в адресной книге"
118 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148
119 msgid "Name the new entry:"
120 msgstr "Название новой записи:"
122 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:87
123 msgid "Start &Chat..."
124 msgstr "&Начать разговор..."
126 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:92
127 msgid "&Send Single Message..."
128 msgstr "&Отправить сообщение..."
130 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:97
131 msgid "User &Info"
132 msgstr "&Пользователь"
134 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:102
135 msgid "Send &File..."
136 msgstr "Отправить &файл..."
138 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:107
139 msgid "View &History..."
140 msgstr "&Журнал..."
142 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:112
143 msgid "&Create Group..."
144 msgstr "&Создать группу..."
146 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:117
147 msgid "Cha&nge Meta Contact..."
148 msgstr "Изменить &метаконтакт..."
150 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:122
151 msgid "&Delete Contact"
152 msgstr "&Удалить контакт"
154 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:130
155 msgid "Change A&lias..."
156 msgstr "Сменить &псевдоним..."
158 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:135
159 msgid "&Block Contact"
160 msgstr "&Заблокировать контакт"
162 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:140
163 msgid "Un&block Contact"
164 msgstr "&Разблокировать контакт"
166 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80
167 #, kde-format
168 msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
169 msgstr "Укажите контакт для '%1'"
171 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:82
172 msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
173 msgstr "Выберите контакт из адресной книги"
175 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:84
176 msgid "Addressbook Association"
177 msgstr "Интеграция с адресной книгой"
179 #: libkopete/ui/avatardialog.cpp:50
180 msgid "Select an avatar"
181 msgstr "Выбрать аватар"
183 #: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:146
184 msgctxt ""
185 "Label for the default identity, used by users to group their instant "
186 "messaging accounts"
187 msgid "Default Identity"
188 msgstr "Профиль по умолчанию"
190 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:157 libkopete/kopetemetacontact.cpp:471
191 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:272
192 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54
193 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:260
194 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:372
195 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661 protocols/qq/qqprotocol.cpp:35
196 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:51 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
197 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86
198 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
199 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87
200 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
201 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
202 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:171
203 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:66 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
204 #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:171 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
205 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37
206 msgid "Online"
207 msgstr "В сети"
209 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:160 libkopete/kopetemetacontact.cpp:473
210 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:277
211 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58
212 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:261
213 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:374
214 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:663 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37
215 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
216 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83
217 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
218 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173
219 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55
220 #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:177 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
221 msgid "Away"
222 msgstr "Нет на месте"
224 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:163 protocols/msn/msnprotocol.cpp:86
225 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:89
226 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
227 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70
228 msgid "Connecting"
229 msgstr "Подключение"
231 #. i18n: tag string
232 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 812
233 #. i18n: tag string
234 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 799
235 #. i18n: tag string
236 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 812
237 #. i18n: tag string
238 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 799
239 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:166 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:289
240 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 rc.cpp:3598 rc.cpp:3946
241 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:77 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74
242 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79
243 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
244 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
245 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:176
246 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
247 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:51
248 msgid "Invisible"
249 msgstr "Невидимый"
251 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:169 libkopete/kopetemetacontact.cpp:475
252 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:294 libkopete/kopeteidentity.cpp:166
253 #: kopete/kopetewindow.cpp:377
254 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66
255 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:262
256 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:376
257 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:665 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
258 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:73 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
259 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63
260 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
261 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75
262 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
263 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
264 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
265 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:55
266 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
267 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42
268 msgid "Offline"
269 msgstr "Не в сети"
271 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:173
272 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33
273 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33
274 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37
275 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:448
276 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:530
277 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66
278 msgid "Unknown"
279 msgstr "Неизвестно"
281 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:135
282 msgid "Copying"
283 msgstr "Копирование"
285 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:136
286 msgid "Source"
287 msgstr "Источник"
289 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:137
290 msgid "Destination"
291 msgstr "Назначение"
293 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:147
294 #, kde-format
295 msgid "File transfer %1 completed. :)"
296 msgstr "Передача файла %1 завершена."
298 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:156
299 #, kde-format
300 msgid "File transfer %1 failed. :("
301 msgstr "Передача файла %1 не выполнена из-за ошибки."
303 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:164
304 #, kde-format
305 msgid "You cancelled file transfer %1"
306 msgstr "Передача файла %1 отменена."
308 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:171
309 #, kde-format
310 msgid "File transfer %1 cancelled."
311 msgstr "Передача файла %1 отменена."
313 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:228
314 msgid "<unknown>"
315 msgstr "<неизвестно>"
317 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:275 protocols/qq/qqcontact.cpp:418
318 #: protocols/msn/msncontact.cpp:607 protocols/gadu/gaducontact.cpp:100
319 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:318
320 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1039
321 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158
322 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:309
323 msgid "Kopete File Transfer"
324 msgstr "Передача файлов Kopete"
326 #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:296
327 msgid ""
328 "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
329 "this protocol.\n"
330 "Please copy this file to your computer and try again."
331 msgstr ""
332 "Отправка не хранящихся в локальной системе файлов не поддерживается данным "
333 "протоколом.\n"
334 "Скопируйте этот файл на свой компьютер и повторите попытку."
336 #: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:24
337 msgid "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
338 msgstr "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
340 #: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:25
341 #, fuzzy
342 msgid "Kopete Avatar Selector Widget Test"
343 msgstr "Предпросмотр аватара"
345 #: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:26 kopete/main.cpp:47
346 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:211
347 msgid "Michaël Larouche"
348 msgstr "Michaël Larouche"
350 #: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:26
351 msgid "larouche@kde.org"
352 msgstr "larouche@kde.org"
354 #: libkopete/tests/kopetewallettest_program.cpp:63
355 msgid "kopetewallettest"
356 msgstr "kopetewallettest"
358 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:59
359 msgid "kopetepasswordtest"
360 msgstr "kopetepasswordtest"
362 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:63
363 msgid "Config group to store password in"
364 msgstr "Группа конфигурации, в которой следует хранить пароль"
366 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:64
367 msgid "Set password to new"
368 msgstr "Указать новый пароль"
370 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:65
371 msgid "Claim password was erroneous"
372 msgstr "Аннулировать пароль"
374 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:66
375 msgid "Password prompt"
376 msgstr "Введите пароль"
378 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:67
379 msgid "Image to display in password dialog"
380 msgstr "Изображение для показа в диалоге пароля"
382 #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:117
383 msgid ""
384 "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
385 msgstr "Указан пустой пароль."
387 #: libkopete/kopetechatsession.cpp:254
388 msgid "Outgoing Message Sent"
389 msgstr "Исходящее сообщение отправлено"
391 #: libkopete/kopetechatsession.cpp:270
392 msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
393 msgstr "Вам отправили пробуждающее сообщение."
395 #: libkopete/kopetechatsession.cpp:458
396 msgid ""
397 "<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
398 "has not been created.</qt>"
399 msgstr ""
400 "<qt>Ошибка при создании окна разговора. Окно разговора не создано.</qt>"
402 #: libkopete/kopetechatsession.cpp:459
403 msgid "Error While Creating Chat Window"
404 msgstr "Ошибка создания окна разговора"
406 #: libkopete/kopeteprotocol.cpp:59
407 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58
408 msgid "Account Offline"
409 msgstr "Пользователь не в сети"
411 #: libkopete/connectionmanager.cpp:157
412 msgid ""
413 "A network connection was disconnected.  The application is now in offline "
414 "mode.  Do you want the application to resume network operations when the "
415 "network is available again?"
416 msgstr ""
417 "Сетевое соединение было разорвано. Приложение переключилось в автономный "
418 "режим. Хотите, чтобы программа продолжила сетевые операции, когда соединение "
419 "будет восстановлено?"
421 #: libkopete/connectionmanager.cpp:158
422 msgid "This application is currently in offline mode.  Do you want to connect?"
423 msgstr "Приложение находится в автономном режиме.  Подключиться?"
425 #: libkopete/connectionmanager.cpp:160
426 msgid ""
427 "This application is currently in offline mode.  Do you want to connect in "
428 "order to carry out this operation?"
429 msgstr ""
430 "Приложение находится в автономном режиме.  Подключиться для завершения этой "
431 "операции?"
433 #: libkopete/connectionmanager.cpp:161
434 msgid "Leave Offline Mode?"
435 msgstr "Войти в сеть?"
437 #: libkopete/connectionmanager.cpp:162
438 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
439 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
440 msgid "Connect"
441 msgstr "Подключиться"
443 #: libkopete/connectionmanager.cpp:162
444 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
445 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
446 msgid "Stay Offline"
447 msgstr "Не подключаться"
449 #: libkopete/kopeteutils.cpp:37
450 msgid "You have been disconnected."
451 msgstr "Вы отключены от сервера."
453 #: libkopete/kopeteutils.cpp:38
454 msgid "Connection Lost."
455 msgstr "Обрыв соединения."
457 #: libkopete/kopeteutils.cpp:39
458 msgid ""
459 "Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
460 "This can be because either your internet access went down, the service is "
461 "experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
462 "connect with the same account from another location. Try connecting again "
463 "later."
464 msgstr ""
465 "Обрыв соединения с системой мгновенных сообщений.\n"
466 "Это могло произойти в результате отключения от Интернета, неполадок в "
467 "системе либо подключения через используемую учётную запись с другого "
468 "компьютера. Попробуйте восстановить соединение позднее."
470 #: libkopete/kopeteutils.cpp:41
471 msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
472 msgstr ""
473 "Не удалось подключиться к системе мгновенных сообщений или её участникам."
475 #: libkopete/kopeteutils.cpp:42
476 msgid "Cannot connect."
477 msgstr "Ошибка подключения."
479 #: libkopete/kopeteutils.cpp:43
480 msgid ""
481 "This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n"
482 "This can be because either your internet access is down or the server is "
483 "experiencing problems. Try connecting again later."
484 msgstr ""
485 "Не удалось подключиться к системе мгновенных сообщений или её участникам.\n"
486 "Это могло произойти в результате отсутствия соединения с Интернетом либо "
487 "неполадок в системе. Попробуйте восстановить соединение позднее."
489 #: libkopete/kopeteutils.cpp:56
490 msgid "More Information..."
491 msgstr "Дополнительные сведения..."
493 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
494 msgid "You have been disconnected"
495 msgstr "Вы отключены от системы"
497 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
498 #, kde-format
499 msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
500 msgstr ""
501 "Вы уже подключены к системе с другого компьютера или клиентской программы "
502 "(учётная запись «%1»)"
504 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
505 msgid ""
506 "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
507 "more than one location. Check that nobody is using your account without your "
508 "permission. If you need a service that supports connection from various "
509 "locations at the same time, use the Jabber protocol."
510 msgstr ""
511 "Большая часть коммерческих служб мгновенных сообщений не позволяет "
512 "устанавливать более одного подключения через одну учётную запись. Возможно, "
513 "кто-то нелегально использует вашу учётную запись. Если вам требуется "
514 "устанавливать несколько соединений через одну учётную запись, используйте "
515 "протокол Jabber."
517 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:268 libkopete/kopeteaccount.cpp:334
518 #, kde-format
519 msgid ""
520 "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1"
521 "\" to account \"%2\" will not take place."
522 msgstr ""
523 "Невозможно добавить самого себя в список контактов. Добавление «%1» к учётной "
524 "записи «%2» запрещено."
526 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:268 libkopete/kopeteaccount.cpp:334
527 msgid "Error Creating Contact"
528 msgstr "Ошибка создания контакта"
530 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:387 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
531 #, kde-format
532 msgid "%2 <%1>"
533 msgstr "%2 <%1>"
535 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:393 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:186
536 msgid "Properties"
537 msgstr "Свойства"
539 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:567
540 msgid "Edit Account"
541 msgstr "Изменение учётной записи"
543 #: libkopete/kopetecommand.cpp:91
544 msgid "Enter Arguments"
545 msgstr "Введите аргументы"
547 #: libkopete/kopetecommand.cpp:91
548 #, kde-format
549 msgid "Enter the arguments to %1:"
550 msgstr "Введите аргументы для %1:"
552 #: libkopete/kopetecommand.cpp:104
553 #, kde-format
554 msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
555 msgstr "Псевдоним «%1» ссылается сам на себя."
557 #: libkopete/kopetecommand.cpp:108
558 #, kde-format
559 msgid "\"%2\" requires at least %1 argument."
560 msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments."
561 msgstr[0] "«%2» требует не менее %1 параметра."
562 msgstr[1] "\"%2\" требует не менее %1 параметров."
563 msgstr[2] "\"%2\" требует не менее %1 параметров. "
565 #: libkopete/kopetecommand.cpp:114
566 #, kde-format
567 msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument."
568 msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments."
569 msgstr[0] "«%2» имеет ограничение в %1 параметр."
570 msgstr[1] "\"%2\" имеет ограничение в %1 параметра."
571 msgstr[2] "\"%2\" имеет ограничение в %1 параметров."
573 #: libkopete/kopetecommand.cpp:120
574 #, kde-format
575 msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
576 msgstr "Вы не авторизованы для выполнения команды  «%1». "
578 #: libkopete/kopetecommand.cpp:158
579 msgid "Command Error"
580 msgstr "Ошибка"
582 #: libkopete/kopetecontactlist.cpp:196 libkopete/kopetegroup.cpp:36
583 #: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:65
584 msgid "Top Level"
585 msgstr "Корень"
587 #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152
588 #, kde-format
589 msgid "Unable to find the file %1."
590 msgstr "Невозможно найти файл %1."
592 #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156
593 #, kde-format
594 msgid ""
595 "<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
596 "is correct.</qt>"
597 msgstr ""
598 "<qt>Невозможно загрузить запрошенный файл.<br />Убедитесь, что адрес %1 "
599 "указан верно.</qt>"
601 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:121
602 #, fuzzy
603 #| msgid "You have been disconnected"
604 msgid "You have been added"
605 msgstr "Вы отключены от системы"
607 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:124
608 msgid "Add..."
609 msgstr "Добавить..."
611 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:126
612 msgid "Authorize"
613 msgstr "Авторизовать"
615 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:128
616 #, fuzzy
617 #| msgid "Blocked"
618 msgid "Block"
619 msgstr "Блокирован"
621 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:130
622 msgid "Info..."
623 msgstr ""
625 #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:132
626 #, kde-format
627 msgid "The contact <b>%1</b> has added you to his/her contact list."
628 msgstr "Пользователь <b>%1</b> добавил вас в свой список контактов."
630 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:297
631 #, kde-format
632 msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
633 msgstr "<qt>«%1» не поддерживается в Kopete.</qt>"
635 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:298
636 msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
637 msgstr "Синхронизация с адресной книгой KDE не выполнена"
639 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
640 #, kde-format
641 msgid ""
642 "<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
643 "you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> %"
644 "2</qt>"
645 msgstr ""
646 "<qt>Внешнее приложение добавило адрес в этот контакт.<br />Хотите "
647 "использовать его в Kopete?<br /><b>Протокол:</b> %1<br /><b>Адрес:</b> %2</"
648 "qt>"
650 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
651 msgid "Import Address From Address Book"
652 msgstr "Импорт адреса из адресной книги"
654 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345
655 msgid "Use"
656 msgstr "Использовать"
658 #. i18n: tag string
659 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
660 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 rc.cpp:3286
661 msgid "Do Not Use"
662 msgstr "Не использовать"
664 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:370
665 #, kde-format
666 msgid ""
667 "<qt>One or more of your accounts using %1 are offline.  Most systems have to "
668 "be connected to add contacts.  Please connect these accounts and try again.</"
669 "qt>"
670 msgstr ""
671 "<qt> Одна или более ваших учётных записей, использующих %1, не в сети. В "
672 "большинстве служб мгновенных сообщений для добавления контактов требуется "
673 "войти в сеть. Подключитесь с помощью этих учётных записей и повторите "
674 "попытку.</qt>"
676 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298
677 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:220 protocols/gadu/gadusession.cpp:233
678 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:245 protocols/gadu/gadusession.cpp:278
679 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:292 protocols/gadu/gadusession.cpp:310
680 msgid "Not Connected"
681 msgstr "Нет подключения"
683 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:156
684 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:100
685 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:385
686 msgid "Choose Account"
687 msgstr "Выбор учётной записи"
689 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:395
690 #, kde-format
691 msgid ""
692 "<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet.  Please create "
693 "an account, connect it, and try again.</qt>"
694 msgstr ""
695 "<qt>Учётная запись для <b>%1</b> ещё не настроена. Создайте её, подключитесь "
696 "с её помощью и повторите попытку.</qt>"
698 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:396
699 msgid "No Account Found"
700 msgstr "Нет учётных записей"
702 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:408
703 msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
704 msgstr "<qt>Не удалось добавить контакт.</qt>"
706 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:409
707 msgid "Could Not Add Contact"
708 msgstr "Невозможно добавить контакт"
710 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:311 libkopete/kopetemetacontact.cpp:329
711 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:406
712 msgid ""
713 "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
714 "and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
715 "comes online."
716 msgstr ""
717 "В данный момент этот пользователь недоступен. Используйте протокол, "
718 "поддерживающий автономную отправку, или дождитесь, пока пользователь выйдет "
719 "на связь. "
721 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:312 libkopete/kopetemetacontact.cpp:330
722 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:407 libkopete/kopetecontact.cpp:413
723 msgid "User is Not Reachable"
724 msgstr "Пользователь недоступен"
726 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:478 protocols/msn/msnprotocol.cpp:83
727 msgid "Status not available"
728 msgstr "Статус недоступен"
730 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:278
731 msgid "I am gone right now, but I will be back later"
732 msgstr "Меня нет на месте, вернусь позднее."
734 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:283
735 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62
736 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
737 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
738 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49
739 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:49
740 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
741 msgid "Busy"
742 msgstr "Занят "
744 #: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:284
745 msgid "Sorry, I am busy right now"
746 msgstr "Извините, у меня сейчас дела."
748 #: libkopete/kopeteidentity.cpp:160
749 #, kde-format
750 msgctxt ""
751 "Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
752 msgid ""
753 "<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
754 msgstr ""
755 "<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
757 #: libkopete/kopeteidentity.cpp:168
758 #, kde-format
759 msgctxt ""
760 "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
761 "</nobr><br />"
762 msgid ""
763 "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
764 "nobr><br />"
765 msgstr ""
766 "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
767 "nobr><br />"
769 #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75
770 #, kde-format
771 msgid ""
772 "<qt><b>The password was wrong.</b> Please re-enter your password for %1 "
773 "account <b>%2</b></qt>"
774 msgstr ""
775 "<qt><b>Неверный пароль.</b> Введите его снова  для учётной записи <b>%2</b> "
776 "(протокол %1)</qt>"
778 #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77
779 #, kde-format
780 msgid "<qt>Please enter your password for %1 account <b>%2</b></qt>"
781 msgstr "<qt>Введите пароль для учётной записи <b>%2</b> (%1)</qt>"
783 #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:129
784 msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data."
785 msgstr "Не удалось найти contactlist.xml в каталоге данных Kopete."
787 #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:237
788 msgid "Could not open contact list file."
789 msgstr "Не удалось открыть файл со списком контактов."
791 #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:272
792 msgid "Could not write contact list to a file."
793 msgstr "Не удалось сохранить список контактов в файл."
795 #: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:565
796 msgid "(Unnamed Group)"
797 msgstr "(Группа без имени)"
799 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:131
800 msgid ""
801 "USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
802 "a specified command."
803 msgstr ""
804 "Формат: /help [<команда>] — выводит список доступных команд или показывает "
805 "справку по указанной команде."
807 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:134
808 msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
809 msgstr "Формат: /close — закрыть текущее окно."
811 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:138
812 msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
813 msgstr "Формат: /part — закрыть текущее окно."
815 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:141
816 msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
817 msgstr "Формат: /clear — удалить весь текст в текущем окне."
819 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:147
820 msgid ""
821 "USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
822 "only."
823 msgstr ""
824 "Формат: /away [<причина>] — установить статус «нет на "
825 "месте»/«доступен» (только для текущей учётной записи)."
827 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:150
828 msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
829 msgstr ""
830 "Формат: /awayall [<причина>] — установить статус «нет на месте»/«доступен» для "
831 "всех учётных записей."
833 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:153
834 msgid ""
835 "USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
836 "a message, but is very useful for scripts."
837 msgstr ""
838 "Формат: /say <текст> — передать текст в текущий разговор. Результат такой "
839 "же, как и при обычном вводе сообщения, но эта опция может пригодиться при "
840 "создании сценариев."
842 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157
843 msgid ""
844 "USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
845 "the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
846 "members of the chat."
847 msgstr ""
848 "Формат: /exec [-o] <команда> — выполнить указанную команду и показать "
849 "результат в окне разговора. Если указана опция -o, вывод команды посылается "
850 "всем собеседникам."
852 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:268
853 msgid "Available Commands:\n"
854 msgstr "Доступные команды:\n"
856 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:281
857 msgid ""
858 "\n"
859 "Type /help <command> for more information."
860 msgstr ""
861 "\n"
862 "Введите /help <команда> для получения дополнительной информации."
864 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:290
865 #, kde-format
866 msgid "There is no help available for '%1'."
867 msgstr "Справка для '%1' недоступна."
869 #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:341
870 msgid ""
871 "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
872 "will not function."
873 msgstr ""
874 "Ошибка: доступ к командной строке ограничен. Команда /exec не будет работать."
876 #: libkopete/kopetepassword.cpp:179
877 msgid "Password Required"
878 msgstr "Требуется пароль"
880 #: libkopete/kopetepassword.cpp:271
881 msgid ""
882 "<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br />do "
883 "you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
884 "instead?</qt>"
885 msgstr ""
886 "<qt>Невозможно использовать бумажник для безопасного хранения пароля.<br /"
887 ">Сохранить пароль в файле конфигурации? (небезопасно)</qt>"
889 #: libkopete/kopetepassword.cpp:273
890 msgid "Unable to Store Secure Password"
891 msgstr "Безопасное хранение пароля невозможно"
893 #: libkopete/kopetepassword.cpp:274
894 msgid "Store &Unsafe"
895 msgstr "&Сохранить незащищённый"
897 #: libkopete/kopetegroup.cpp:44
898 msgid "Not in your contact list"
899 msgstr "Отсутствует в вашем списке контактов"
901 #: libkopete/kopetecontact.cpp:235
902 msgid "&Add to Your Contact List"
903 msgstr "&Добавить в список контактов"
905 #: libkopete/kopetecontact.cpp:298
906 msgid "Move Contact"
907 msgstr "Переместить контакт"
909 #: libkopete/kopetecontact.cpp:306
910 msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
911 msgstr "Выберите метаконтакт, к которому следует отнести этот контакт:"
913 #: libkopete/kopetecontact.cpp:309
914 msgid "Create a new metacontact for this contact"
915 msgstr "Создать метаконтакт для этого контакта"
917 #: libkopete/kopetecontact.cpp:310
918 msgid ""
919 "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
920 "level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
921 "it."
922 msgstr ""
923 "В корневой группе будет создан новый метаконтакт с именем этого контакта. "
924 "Контакт будет перемещён в него."
926 #: libkopete/kopetecontact.cpp:412
927 msgid ""
928 "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
929 "supports offline sending, or wait until this user comes online."
930 msgstr ""
931 "В данный момент этот пользователь недоступен. Используйте протокол, "
932 "поддерживающий автономную отправку, или дождитесь, пока пользователь выйдет "
933 "на связь."
935 #: libkopete/kopetecontact.cpp:420
936 #, kde-format
937 msgid ""
938 "Are you sure you want to remove the contact  '%1' from your contact list?"
939 msgstr "Удалить %1 из списка контактов?"
941 #: libkopete/kopetecontact.cpp:421
942 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1463
943 msgid "Remove Contact"
944 msgstr "Удалить контакт"
946 #. i18n: tag string
947 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 52
948 #. i18n: tag string
949 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
950 #. i18n: tag string
951 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
952 #. i18n: tag string
953 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
954 #. i18n: tag string
955 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
956 #. i18n: tag string
957 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
958 #. i18n: tag string
959 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
960 #. i18n: tag string
961 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 784
962 #. i18n: tag string
963 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 833
964 #. i18n: tag string
965 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 889
966 #. i18n: tag string
967 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 249
968 #. i18n: tag string
969 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 52
970 #. i18n: tag string
971 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
972 #. i18n: tag string
973 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
974 #. i18n: tag string
975 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
976 #. i18n: tag string
977 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
978 #. i18n: tag string
979 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
980 #. i18n: tag string
981 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
982 #. i18n: tag string
983 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 784
984 #. i18n: tag string
985 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 833
986 #. i18n: tag string
987 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 889
988 #. i18n: tag string
989 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 249
990 #: libkopete/kopetecontact.cpp:421
991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1484
992 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1662
993 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1677
994 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1678 rc.cpp:722 rc.cpp:1525
995 #: rc.cpp:1774 rc.cpp:1795 rc.cpp:3592 rc.cpp:3604 rc.cpp:3727 rc.cpp:3940
996 #: rc.cpp:3949 rc.cpp:3964 rc.cpp:5052 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
997 msgid "Remove"
998 msgstr "Удалить"
1000 #: libkopete/kopetecontact.cpp:560
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
1003 msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
1004 msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
1006 #: libkopete/kopetecontact.cpp:567
1007 #, kde-format
1008 msgctxt ""
1009 "@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
1010 msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
1011 msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
1013 #: libkopete/kopetecontact.cpp:585
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@label:textbox formatted name"
1016 msgid "<br /><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
1017 msgstr "<br /><b>Полное имя:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
1019 #: libkopete/kopetecontact.cpp:594
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
1022 msgid "<br /><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
1023 msgstr "<br /><b>Бездействует:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
1025 #: libkopete/kopetecontact.cpp:603
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@label:textbox formatted url"
1028 msgid "<br /><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
1029 msgstr ""
1030 "<br /><b>Домашняя страница:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
1032 #: libkopete/kopetecontact.cpp:613
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@label:textbox formatted status title"
1035 msgid "<br /><b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
1036 msgstr "<br /><b>Статус:</b>&nbsp;%1"
1038 #: libkopete/kopetecontact.cpp:622 kopete/kopetewindow.cpp:1208
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@label:textbox formatted status message"
1041 msgid "<br /><b>Status&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
1042 msgstr "<br /><b>Комментарий&nbsp;к&nbsp;статусу:</b>&nbsp;%1"
1044 #: libkopete/kopetecontact.cpp:659
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
1047 msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
1048 msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
1050 #: libkopete/kopetecontact.cpp:682
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "firstName lastName"
1053 msgid "%2 %1"
1054 msgstr "%2 %1"
1056 #: libkopete/kopetecontact.cpp:718
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
1059 msgid "%4d %3h %2m %1s"
1060 msgstr "%4д %3ч %2м %1с"
1062 #: libkopete/kopetecontact.cpp:726
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
1065 msgid "%3h %2m %1s"
1066 msgstr "%3ч %2м %1с"
1068 #: libkopete/kopetecontact.cpp:734
1069 #, no-c-format, kde-format
1070 msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
1071 msgid "%2m %1s"
1072 msgstr "%2м %1с"
1074 #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:304
1075 #, kde-format
1076 msgid "<qt>Incoming message from %1<br />\"%2\"</qt>"
1077 msgstr "<qt>Получено сообщение от %1<br />«%2»</qt>"
1079 #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:312
1080 #, kde-format
1081 msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br />\"%2\"</qt>"
1082 msgstr "<qt>Получено выделяемое сообщение от %1<br />«%2»</qt>"
1084 #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:329 kopete/infoeventwidget.cpp:206
1085 msgid "View"
1086 msgstr "Просмотреть"
1088 #. i18n: tag string
1089 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
1090 #. i18n: tag string
1091 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 871
1092 #. i18n: tag string
1093 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 932
1094 #. i18n: tag string
1095 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 971
1096 #. i18n: tag string
1097 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 865
1098 #. i18n: tag string
1099 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
1100 #. i18n: tag string
1101 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 871
1102 #. i18n: tag string
1103 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 932
1104 #. i18n: tag string
1105 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 971
1106 #. i18n: tag string
1107 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 865
1108 #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:329 rc.cpp:2352 rc.cpp:2367
1109 #: rc.cpp:2385 rc.cpp:2403 rc.cpp:3961 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1111
1110 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1563 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1774
1111 msgid "Ignore"
1112 msgstr "Проигнорировать"
1114 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:129
1115 msgid "Full Name"
1116 msgstr "Полное имя"
1118 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:135
1119 msgid "Idle Time"
1120 msgstr "Бездействует"
1122 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:141
1123 msgid "Online Since"
1124 msgstr "В сети с"
1126 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:147
1127 msgid "Last Seen"
1128 msgstr "Последний раз был в сети"
1130 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:153
1131 msgid "Status Title"
1132 msgstr "Статус"
1134 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:159 kopete/kopetewindow.cpp:1218
1135 msgid "Status Message"
1136 msgstr "Комментарий к статусу"
1138 #. i18n: tag string
1139 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 91
1140 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:165 rc.cpp:5688
1141 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64
1142 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:103
1143 msgid "First Name"
1144 msgstr "Имя"
1146 #. i18n: tag string
1147 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 119
1148 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:171 rc.cpp:5700
1149 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65
1150 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:106
1151 msgid "Last Name"
1152 msgstr "Фамилия"
1154 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:177
1155 msgid "Private Phone"
1156 msgstr "Домашний телефон"
1158 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:183
1159 msgid "Private Mobile Phone"
1160 msgstr "Личный мобильный"
1162 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:189
1163 msgid "Work Phone"
1164 msgstr "Рабочий телефон"
1166 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:195
1167 msgid "Work Mobile Phone"
1168 msgstr "Рабочий мобильный"
1170 #. i18n: tag string
1171 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 105
1172 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:201 rc.cpp:5694
1173 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
1174 msgid "Email Address"
1175 msgstr "Адрес электронной почты"
1177 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:207
1178 msgid "Nick Name"
1179 msgstr "Ник"
1181 #. i18n: tag string
1182 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 95
1183 #. i18n: tag string
1184 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 250
1185 #. i18n: tag string
1186 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 170
1187 #. i18n: tag string
1188 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 95
1189 #. i18n: tag string
1190 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 250
1191 #. i18n: tag string
1192 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 170
1193 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:213 rc.cpp:115 rc.cpp:1015 rc.cpp:4638
1194 msgid "Photo"
1195 msgstr "Фотография"
1197 #: kopete/kopetewindow.cpp:129
1198 msgid "Service messages"
1199 msgstr "Служебные сообщения"
1201 #: kopete/kopetewindow.cpp:267
1202 msgid "Global status message"
1203 msgstr "Стандартный комментарий к статусу"
1205 #. i18n: tag string
1206 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 23
1207 #: kopete/kopetewindow.cpp:368
1208 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:516 rc.cpp:2406
1209 msgid "&Add Contact"
1210 msgstr "&Добавить контакт"
1212 #. i18n: tag string
1213 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 45
1214 #. i18n: tag string
1215 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
1216 #. i18n: tag string
1217 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
1218 #. i18n: tag string
1219 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
1220 #. i18n: tag string
1221 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
1222 #. i18n: tag string
1223 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
1224 #. i18n: tag string
1225 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
1226 #. i18n: tag string
1227 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
1228 #. i18n: tag string
1229 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
1230 #. i18n: tag string
1231 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
1232 #. i18n: tag string
1233 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
1234 #. i18n: tag string
1235 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
1236 #. i18n: tag string
1237 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 242
1238 #. i18n: tag string
1239 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 45
1240 #. i18n: tag string
1241 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
1242 #. i18n: tag string
1243 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
1244 #. i18n: tag string
1245 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
1246 #. i18n: tag string
1247 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
1248 #. i18n: tag string
1249 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
1250 #. i18n: tag string
1251 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
1252 #. i18n: tag string
1253 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
1254 #. i18n: tag string
1255 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
1256 #. i18n: tag string
1257 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
1258 #. i18n: tag string
1259 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
1260 #. i18n: tag string
1261 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
1262 #. i18n: tag string
1263 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 242
1264 #: kopete/kopetewindow.cpp:369
1265 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
1266 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1096
1267 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1566 rc.cpp:719 rc.cpp:1522
1268 #: rc.cpp:1780 rc.cpp:1798 rc.cpp:3589 rc.cpp:3607 rc.cpp:3724 rc.cpp:3943
1269 #: rc.cpp:3952 rc.cpp:3967 rc.cpp:4081 rc.cpp:4259 rc.cpp:5049
1270 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
1271 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51
1272 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
1273 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:441
1274 msgid "Add"
1275 msgstr "Добавить"
1277 #: kopete/kopetewindow.cpp:382
1278 msgid "&Export Contacts..."
1279 msgstr "&Экспорт контактов..."
1281 #: kopete/kopetewindow.cpp:387 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37
1282 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:63
1283 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
1284 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83
1285 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:47
1286 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
1287 msgid "&Away"
1288 msgstr "&Нет на месте"
1290 #. i18n: tag string
1291 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 125
1292 #: kopete/kopetewindow.cpp:391 rc.cpp:3162 protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
1293 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:49
1294 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
1295 msgid "&Busy"
1296 msgstr "&Занят"
1298 #. i18n: tag string
1299 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 138
1300 #: kopete/kopetewindow.cpp:396 rc.cpp:3171 protocols/msn/msnprotocol.cpp:77
1301 msgid "&Invisible"
1302 msgstr "&Невидимый"
1304 #. i18n: tag string
1305 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 43
1306 #: kopete/kopetewindow.cpp:400 rc.cpp:4286 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82
1307 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86
1308 msgid "&Online"
1309 msgstr "&В сети"
1311 #: kopete/kopetewindow.cpp:404
1312 msgid "&Set Status"
1313 msgstr "&Установить статус"
1315 #. i18n: tag string
1316 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 74
1317 #. i18n: tag text
1318 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
1319 #. i18n: tag text
1320 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
1321 #. i18n: tag string
1322 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 206
1323 #. i18n: tag string
1324 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
1325 #. i18n: tag string
1326 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 74
1327 #. i18n: tag text
1328 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
1329 #. i18n: tag text
1330 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
1331 #. i18n: tag string
1332 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 206
1333 #. i18n: tag string
1334 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
1335 #: kopete/kopetewindow.cpp:405 rc.cpp:512 rc.cpp:1081 rc.cpp:1102 rc.cpp:1186
1336 #: rc.cpp:3144 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:100
1337 msgid "Status"
1338 msgstr "Статус"
1340 #: kopete/kopetewindow.cpp:432
1341 msgid "Configure &Global Shortcuts..."
1342 msgstr "&Настроить глобальные комбинации клавиш..."
1344 #: kopete/kopetewindow.cpp:441
1345 msgid "Show &All"
1346 msgstr "Показать &всех"
1348 #: kopete/kopetewindow.cpp:446
1349 msgid "Show Offline &Users"
1350 msgstr "Показать &пользователей не в сети"
1352 #: kopete/kopetewindow.cpp:450
1353 msgid "Show Empty &Groups"
1354 msgstr "Показать пустые &группы"
1356 #: kopete/kopetewindow.cpp:462
1357 msgid "Se&arch:"
1358 msgstr "По&иск:"
1360 #. i18n: tag Text
1361 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 54
1362 #: kopete/kopetewindow.cpp:466 rc.cpp:898
1363 msgid "Quick Search Bar"
1364 msgstr "Панель быстрого поиска"
1366 #. i18n: tag string
1367 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 191
1368 #: kopete/kopetewindow.cpp:469 rc.cpp:1687
1369 msgid "Search:"
1370 msgstr "Поиск:"
1372 #. i18n: tag string
1373 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 330
1374 #: kopete/kopetewindow.cpp:478 rc.cpp:5565
1375 msgid "Read Message"
1376 msgstr "Прочитать сообщение"
1378 #: kopete/kopetewindow.cpp:482
1379 msgid "Read the next pending message"
1380 msgstr "Перейти к следующему непрочитанному сообщению"
1382 #: kopete/kopetewindow.cpp:484
1383 msgid "Show/Hide Contact List"
1384 msgstr "Показать/скрыть список контактов"
1386 #: kopete/kopetewindow.cpp:488
1387 msgid "Show or hide the contact list"
1388 msgstr "Показать либо скрыть список контактов"
1390 #: kopete/kopetewindow.cpp:490
1391 msgid "Set Away/Back"
1392 msgstr "Нет на месте/На месте"
1394 #: kopete/kopetewindow.cpp:782
1395 msgid ""
1396 "<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
1397 "'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
1398 msgstr ""
1399 "<qt>При закрытии главного окна Kopete остаётся запущенным и показывается в "
1400 "системном лотке. Для выхода из программы используйте пункт 'Выход' в меню "
1401 "'Файл'.</qt>"
1403 #: kopete/kopetewindow.cpp:784
1404 msgid "Docking in System Tray"
1405 msgstr "Значок в системном лотке"
1407 #: kopete/kopetewindow.cpp:990
1408 #, kde-format
1409 msgctxt ""
1410 "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
1411 "</nobr><br />"
1412 msgid ""
1413 "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
1414 "nobr><br />"
1415 msgstr ""
1416 "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
1417 "nobr><br />"
1419 #: kopete/kopetewindow.cpp:1205
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@label:textbox formatted status title"
1422 #| msgid "<br /><b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
1423 msgctxt "@label:textbox formatted status title"
1424 msgid "<b>Status&nbsp;Title:</b>&nbsp;%1"
1425 msgstr "<br /><b>Статус:</b>&nbsp;%1"
1427 #: kopete/kopetewindow.cpp:1253
1428 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1788
1429 msgid "Add Contact"
1430 msgstr "Добавить контакт"
1432 #: kopete/main.cpp:28
1433 msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
1434 msgstr "Kopete, программа обмена сообщениями для KDE"
1436 #. i18n: tag string
1437 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 598
1438 #: kopete/main.cpp:32 kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:828
1439 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
1440 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1096
1441 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1566 rc.cpp:4896
1442 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:276
1443 #: protocols/msn/msncontact.cpp:337
1444 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:560
1445 msgid "Kopete"
1446 msgstr "Kopete"
1448 #: kopete/main.cpp:34
1449 msgid ""
1450 "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
1451 "(c) 2002-2008, Kopete Development Team"
1452 msgstr ""
1453 "(c) 2001-2004, Дункан Мак-Викар Претт (Duncan Mac-Vicar Prett)\n"
1454 "(c) 2002-2005, Команда разработчиков Kopete"
1456 #: kopete/main.cpp:34
1457 msgid "kopete-devel@kde.org"
1458 msgstr "kopete-devel@kde.org"
1460 #: kopete/main.cpp:36
1461 msgid "Duncan Mac-Vicar Prett"
1462 msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett"
1464 #: kopete/main.cpp:36
1465 msgid "Developer and Project founder"
1466 msgstr "Разработчик и создатель проекта"
1468 #: kopete/main.cpp:37
1469 msgid "Andre Duffeck"
1470 msgstr "Andre Duffeck"
1472 #: kopete/main.cpp:37
1473 msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
1474 msgstr "Разработчик, ответственный за модуль Yahoo"
1476 #: kopete/main.cpp:38
1477 msgid "Andy Goossens"
1478 msgstr "Andy Goossens"
1480 #. i18n: tag string
1481 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 126
1482 #: kopete/main.cpp:38 kopete/main.cpp:43 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:53
1483 #: kopete/main.cpp:55 rc.cpp:5703
1484 msgid "Developer"
1485 msgstr "Разработчик"
1487 #: kopete/main.cpp:39
1488 msgid "Chris Howells"
1489 msgstr "Chris Howells"
1491 #: kopete/main.cpp:39
1492 msgid "Developer, Connection status plugin author"
1493 msgstr "Автор модуля «Статус соединения»"
1495 #: kopete/main.cpp:40
1496 msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro"
1497 msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro"
1499 #: kopete/main.cpp:40
1500 msgid "Developer, Video device support"
1501 msgstr "Разработчик, автор поддержки видеоустройств"
1503 #: kopete/main.cpp:41
1504 msgid "Gregg Edghill"
1505 msgstr "Gregg Edghill"
1507 #: kopete/main.cpp:41
1508 msgid "Developer, MSN"
1509 msgstr "Разработчик (работа над поддержкой MSN)"
1511 #: kopete/main.cpp:42
1512 msgid "Grzegorz Jaskiewicz"
1513 msgstr "Grzegorz Jaskiewicz"
1515 #: kopete/main.cpp:42
1516 msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
1517 msgstr "Разработчик, ответственный за модуль Gadu"
1519 #: kopete/main.cpp:43
1520 msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
1521 msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
1523 #: kopete/main.cpp:44 kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:210
1524 msgid "Jason Keirstead"
1525 msgstr "Jason Keirstead"
1527 #: kopete/main.cpp:45
1528 msgid "Matt Rogers"
1529 msgstr "Matt Rogers"
1531 #: kopete/main.cpp:45
1532 msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
1533 msgstr "Ведущий разработчик, ответственный за модули AIM и ICQ"
1535 #: kopete/main.cpp:46
1536 msgid "Michel Hermier"
1537 msgstr "Michel Hermier"
1539 #: kopete/main.cpp:46
1540 msgid "IRC plugin maintainer"
1541 msgstr "Разработчик, ответственный за модуль IRC"
1543 #: kopete/main.cpp:47
1544 msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer"
1545 msgstr "Ведущий разработчик; ответственный за модули AIM и ICQ"
1547 #: kopete/main.cpp:48
1548 msgid "Olivier Goffart"
1549 msgstr "Olivier Goffart"
1551 #: kopete/main.cpp:48
1552 msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
1553 msgstr "Ведущий разработчик, ответственный за модуль MSN"
1555 #: kopete/main.cpp:49
1556 msgid "Ollivier Lapeyre Johann"
1557 msgstr "Ollivier Lapeyre Johann"
1559 #: kopete/main.cpp:49
1560 msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
1561 msgstr "Разработчик, ответственный за графический интерфейс"
1563 #: kopete/main.cpp:50
1564 msgid "Richard Smith"
1565 msgstr "Richard Smith"
1567 #: kopete/main.cpp:50
1568 msgid "Developer, UI maintainer"
1569 msgstr "Разработчик, ответственный за графический интерфейс"
1571 #: kopete/main.cpp:51
1572 msgid "Till Gerken"
1573 msgstr "Till Gerken"
1575 #: kopete/main.cpp:51
1576 msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
1577 msgstr "Разработчик, ответственный за модуль Jabber"
1579 #: kopete/main.cpp:52
1580 msgid "Will Stephenson"
1581 msgstr "Will Stephenson"
1583 #: kopete/main.cpp:52
1584 msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
1585 msgstr "Ведущий разработчик, ответственный за модуль GroupWise"
1587 #: kopete/main.cpp:53
1588 msgid "Rafael Fernández López"
1589 msgstr "Rafael Fernández López"
1591 #: kopete/main.cpp:54
1592 msgid "Roman Jarosz"
1593 msgstr "Roman Jarosz"
1595 #: kopete/main.cpp:54
1596 msgid "Developer, AIM and ICQ"
1597 msgstr "Разработчик (AIM и ICQ)"
1599 #: kopete/main.cpp:55
1600 msgid "Charles Connell"
1601 msgstr "Charles Connell"
1603 #: kopete/main.cpp:57
1604 msgid "Vally8"
1605 msgstr "Vally8"
1607 #: kopete/main.cpp:57
1608 msgid "Konki style author"
1609 msgstr "Автор стиля «Konki»"
1611 #: kopete/main.cpp:58
1612 msgid "Tm_T"
1613 msgstr "Tm_T"
1615 #: kopete/main.cpp:58
1616 msgid "Hacker style author"
1617 msgstr "Автор стиля «Хакер»"
1619 #: kopete/main.cpp:59
1620 msgid "Luciash d' Being"
1621 msgstr "Luciash d' Being"
1623 #: kopete/main.cpp:59
1624 msgid "Kopete's icon author"
1625 msgstr "Автор значков для Kopete"
1627 #: kopete/main.cpp:60
1628 msgid "Steve Cable"
1629 msgstr "Steve Cable"
1631 #: kopete/main.cpp:60
1632 msgid "Sounds"
1633 msgstr "Звуки"
1635 #: kopete/main.cpp:61
1636 msgid "Jessica Hall"
1637 msgstr "Jessica Hall"
1639 #: kopete/main.cpp:61
1640 msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
1641 msgstr "Документация, исправление ошибок и тестирование."
1643 #: kopete/main.cpp:62
1644 msgid "Justin Karneges"
1645 msgstr "Justin Karneges"
1647 #: kopete/main.cpp:62
1648 msgid "Iris Jabber Backend Library"
1649 msgstr "Библиотека движка Iris Jabber"
1651 #: kopete/main.cpp:63
1652 msgid "Tom Linsky"
1653 msgstr "Tom Linsky"
1655 #: kopete/main.cpp:63
1656 msgid "OscarSocket author"
1657 msgstr "Автор OscarSocket"
1659 #: kopete/main.cpp:64
1660 msgid "Olaf Lueg"
1661 msgstr "Olaf Lueg"
1663 #: kopete/main.cpp:64
1664 msgid "Kmerlin MSN code"
1665 msgstr "Код Kmerlin MSN"
1667 #: kopete/main.cpp:65
1668 msgid "Chetan Reddy"
1669 msgstr "Chetan Reddy"
1671 #: kopete/main.cpp:65 kopete/main.cpp:67 kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:69
1672 #: kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76
1673 msgid "Former developer"
1674 msgstr "Бывший разработчик"
1676 #: kopete/main.cpp:66
1677 msgid "Nick Betcher"
1678 msgstr "Nick Betcher"
1680 #: kopete/main.cpp:66
1681 msgid "Former developer, project co-founder"
1682 msgstr "Бывший разработчик, один из авторов идеи"
1684 #: kopete/main.cpp:67
1685 msgid "Ryan Cumming"
1686 msgstr "Ryan Cumming"
1688 #: kopete/main.cpp:68
1689 msgid "Stefan Gehn"
1690 msgstr "Stefan Gehn"
1692 #: kopete/main.cpp:69
1693 msgid "Martijn Klingens"
1694 msgstr "Martijn Klingens"
1696 #: kopete/main.cpp:70
1697 msgid "Andres Krapf"
1698 msgstr "Andres Krapf"
1700 #: kopete/main.cpp:71
1701 msgid "Carsten Pfeiffer"
1702 msgstr "Carsten Pfeiffer"
1704 #: kopete/main.cpp:71
1705 msgid "Misc bugfixes and enhancements"
1706 msgstr "Исправление ошибок и улучшения кода"
1708 #: kopete/main.cpp:72
1709 msgid "Zack Rusin"
1710 msgstr "Zack Rusin"
1712 #: kopete/main.cpp:72
1713 msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
1714 msgstr "Бывший разработчик, автор модуля Gadu"
1716 #: kopete/main.cpp:73
1717 msgid "Richard Stellingwerff"
1718 msgstr "Richard Stellingwerff"
1720 #: kopete/main.cpp:74
1721 msgid "Daniel Stone"
1722 msgstr "Daniel Stone"
1724 #: kopete/main.cpp:74
1725 msgid "Former developer, Jabber plugin author"
1726 msgstr "Бывший разработчик, автор модуля Jabber"
1728 #: kopete/main.cpp:75
1729 msgid "Chris TenHarmsel"
1730 msgstr "Chris TenHarmsel"
1732 #: kopete/main.cpp:75
1733 msgid "Former developer, Oscar plugin"
1734 msgstr "Бывший разработчик, автор модуля Oscar"
1736 #: kopete/main.cpp:76
1737 msgid "Hendrik vom Lehn"
1738 msgstr "Hendrik vom Lehn"
1740 #: kopete/main.cpp:77
1741 msgid "Gav Wood"
1742 msgstr "Gav Wood"
1744 #: kopete/main.cpp:77
1745 msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
1746 msgstr "Бывший разработчик и ответственный за модуль WinPopup"
1748 #: kopete/main.cpp:79 rc.cpp:1
1749 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1750 msgid "Your names"
1751 msgstr "Олег Баталов,Николай Шафоростов,Иван Кашуков,Андрей Черепанов"
1753 #: kopete/main.cpp:80 rc.cpp:2
1754 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1755 msgid "Your emails"
1756 msgstr ""
1757 "olegbatalov@mail.ru,shafff@ukr.net,dolphin210@yandex.ru,sibskull@mail.ru"
1759 #: kopete/main.cpp:85
1760 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
1761 msgstr "Не загружать модули. Эта опция имеет приоритет перед всеми остальными."
1763 #: kopete/main.cpp:86
1764 msgid "Disable auto-connection"
1765 msgstr "Отключить автоматическое подключение"
1767 #: kopete/main.cpp:87
1768 msgid ""
1769 "Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
1770 "to auto-connect multiple accounts."
1771 msgstr ""
1772 "Автоматическое подключение к указанным учётным записям. При\n"
1773 "указании нескольких учётных записей вводите их через запятую."
1775 #: kopete/main.cpp:89
1776 msgid ""
1777 "Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
1778 "to disable multiple plugins."
1779 msgstr ""
1780 "Не загружать указанный модуль. Для отключения нескольких модулей\n"
1781 "указывайте их через запятую."
1783 #: kopete/main.cpp:91
1784 msgid ""
1785 "Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
1786 "to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
1787 "--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
1788 "command line options."
1789 msgstr ""
1790 "Загружать только указанные модули. Для загрузки нескольких модулей\n"
1791 "указывайте их через запятую. Эта опция не работает, если в\n"
1792 "командной строке присутствует опция --noplugins."
1794 #: kopete/main.cpp:97
1795 msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
1796 msgstr "Адреса для kopete или для установки смайликов"
1798 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44
1799 msgid "Identity Information"
1800 msgstr "Информация о профиле"
1802 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:62
1803 msgid "General Information"
1804 msgstr "Основная информация"
1806 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:67
1807 msgid "Detailed Information"
1808 msgstr "Подробная информация о пользователе"
1810 #. i18n: tag string
1811 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 39
1812 #: kopete/identity/identitydialog.cpp:150 rc.cpp:166
1813 msgid "No Photo"
1814 msgstr "Фотография"
1816 #: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:192
1817 #: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:228
1818 msgctxt "Button to open account configuration widget"
1819 msgid "Click to add an account"
1820 msgstr "Нажмите, чтобы добавить учётную запись"
1822 #. i18n: tag string
1823 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 29
1824 #. i18n: tag string
1825 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 35
1826 #. i18n: tag string
1827 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 35
1828 #. i18n: tag string
1829 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 29
1830 #. i18n: tag string
1831 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 35
1832 #. i18n: tag string
1833 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 35
1834 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61
1835 #: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 rc.cpp:958 rc.cpp:976 rc.cpp:4617
1836 msgid "&General"
1837 msgstr "&Основное"
1839 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66
1840 msgid "&Events"
1841 msgstr "&События"
1843 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
1844 msgid "A&way Settings"
1845 msgstr "&Параметры отсутствия"
1847 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76
1848 msgid "Cha&t"
1849 msgstr "&Разговор"
1851 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30
1852 msgid ""
1853 "Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video "
1854 "format."
1855 msgstr ""
1857 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:254
1858 msgid "Modify Account"
1859 msgstr "Изменить учётную запись"
1861 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:306
1862 #, kde-format
1863 msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
1864 msgstr "Удалить учётную запись «%1»?"
1866 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:307
1867 msgid "Remove Account"
1868 msgstr "Удалить"
1870 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:324
1871 #, kde-format
1872 msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
1873 msgstr "Удалить профиль «%1»?"
1875 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:325
1876 msgid "Remove Identity"
1877 msgstr "Удалить профиль"
1879 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:336
1880 #, kde-format
1881 msgid ""
1882 "Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to "
1883 "another identity:"
1884 msgstr ""
1885 "Перед удалением профиля %1 следующие учётные записи необходимо перенести  в "
1886 "другой профиль:"
1888 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:369
1889 msgid "Select an identity for the account:"
1890 msgstr "Выберите профиль для учётной записи:"
1892 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:388
1893 msgid "New Identity"
1894 msgstr "Новый профиль"
1896 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:410
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "String used for creating first copy of a named item"
1899 msgid "Copy of %1"
1900 msgstr "Копия %1"
1902 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:418
1903 #, kde-format
1904 msgctxt "String used for creating second and subsequent copies of a named item"
1905 msgid "Copy %1 of %2"
1906 msgstr "%1 является копией %2"
1908 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:499
1909 msgid "&Add Account..."
1910 msgstr "Добавить &учётную запись..."
1912 #. i18n: tag string
1913 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 123
1914 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:507 rc.cpp:541
1915 msgid "&Modify Account..."
1916 msgstr "&Изменить..."
1918 #. i18n: tag string
1919 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 110
1920 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:515 rc.cpp:532
1921 msgid "&Remove Account"
1922 msgstr "Удал&ить"
1924 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:524
1925 msgid "&Switch Identity..."
1926 msgstr "&Сменить профиль..."
1928 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:530
1929 msgid "Add &Identity..."
1930 msgstr "Новый &профиль"
1932 #. i18n: tag string
1933 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 178
1934 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:538 rc.cpp:565
1935 msgid "&Copy Identity..."
1936 msgstr "&Копировать профиль"
1938 #. i18n: tag string
1939 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 204
1940 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:546 rc.cpp:583
1941 msgid "M&odify Identity..."
1942 msgstr "Из&менить профиль"
1944 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:554
1945 msgid "R&emove Identity"
1946 msgstr "&Удалить профиль"
1948 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:562
1949 msgid "Set &Default"
1950 msgstr "У&становить по умолчанию"
1952 #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36
1953 msgid "Tooltip Editor"
1954 msgstr "Редактор всплывающих подсказок"
1956 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109
1957 msgid "Contact List"
1958 msgstr "Список контактов"
1960 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116
1961 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:219
1962 msgid "Colors && Fonts"
1963 msgstr "Шрифты и цвета"
1965 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124
1966 msgid "Advanced"
1967 msgstr "Дополнительно"
1969 #: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122
1970 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
1971 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
1972 msgid "Title"
1973 msgstr "Заголовок"
1975 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56
1976 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
1977 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
1978 msgid "Free For Chat"
1979 msgstr "Свободен"
1981 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60
1982 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174
1983 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68
1984 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:53
1985 msgid "Extended Away"
1986 msgstr "Давно нет на месте"
1988 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68
1989 msgid "Don't change"
1990 msgstr "Без изменений"
1992 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:105
1993 msgid "New Status"
1994 msgstr "Новый статус"
1996 #: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:120
1997 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:652
1998 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:684
1999 msgid "New Group"
2000 msgstr "Создать группу"
2002 #: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43
2003 msgid "&Manager"
2004 msgstr "Редактор"
2006 #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55
2007 msgid "General Plugins"
2008 msgstr "Общие параметры модулей"
2010 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:160
2011 msgid "&Style"
2012 msgstr "&Стиль"
2014 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:205
2015 msgid "&Emoticons"
2016 msgstr "С&майлики"
2018 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:345
2019 msgid "(No Variant)"
2020 msgstr "(без вариантов)"
2022 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:395
2023 #, fuzzy
2024 #| msgid "Choose Chat Window style to install."
2025 msgid "Choose a Chat Window Style to install"
2026 msgstr "Выберите файл стиля для установки."
2028 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:406
2029 #, fuzzy
2030 #| msgid ""
2031 #| "The specified archive cannot be opened.\n"
2032 #| "Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
2033 msgid ""
2034 "The specified archive cannot be opened.\n"
2035 "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
2036 msgstr ""
2037 "Невозможно открыть указанный архив.\n"
2038 "Убедитесь, что выбранный файл является архивом ZIP или TAR."
2040 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:406
2041 msgid "Cannot open archive"
2042 msgstr "Ошибка архива"
2044 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:411
2045 #, fuzzy
2046 #| msgid ""
2047 #| "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
2048 #| "directory."
2049 msgid "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style."
2050 msgstr "Невозможно найти подходящее место для установки стиля."
2052 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:411
2053 msgid "Cannot find styles directory"
2054 msgstr "Невозможно найти папку стилей"
2056 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:415
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
2059 msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window Style."
2060 msgstr "Указанный архив не содержит стиль."
2062 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:415
2063 msgid "Invalid Style"
2064 msgstr "Ошибочный стиль"
2066 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid "The Chat Window style was successfully installed."
2069 msgid "The Chat Window Style was successfully installed."
2070 msgstr "Стиль успешно установлен."
2072 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:419
2073 msgid "Install successful"
2074 msgstr "Успешная установка"
2076 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425
2077 #, fuzzy
2078 #| msgid ""
2079 #| "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
2080 msgid ""
2081 "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style."
2082 msgstr "При установке стиля возникла неизвестная ошибка."
2084 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425
2085 msgid "Unknown error"
2086 msgstr "Неизвестная ошибка"
2088 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:460
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@info"
2091 #| msgid "The style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
2092 msgctxt "@info"
2093 msgid "The Chat Window Style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
2094 msgstr "Стиль <resource>%1</resource> удалён."
2096 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:465
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 #| msgctxt "@info"
2099 #| msgid ""
2100 #| "An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> "
2101 #| "style. Your account might not have permission to remove it."
2102 msgctxt "@info"
2103 msgid ""
2104 "An error occurred while trying to delete the <resource>%1</resource> Chat "
2105 "Window Style. Your account might not have permission to remove it."
2106 msgstr ""
2107 "При удалении стиля <resource>%1</resource> возникла ошибка. Возможно, у вас "
2108 "недостаточно прав."
2110 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:497
2111 #, fuzzy, kde-format
2112 #| msgctxt "@info"
2113 #| msgid "The style <resource>%1</resource> was successfully deleted."
2114 msgctxt "@title:window"
2115 msgid "Chat Window Style <resource>%1</resource> installation"
2116 msgstr "Стиль <resource>%1</resource> удалён."
2118 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:502
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgid ""
2121 #| "The specified archive cannot be opened.\n"
2122 #| "Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
2123 msgctxt "@info"
2124 msgid ""
2125 "The specified archive <filename>%1</filename> cannot be opened.\n"
2126 "Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive."
2127 msgstr ""
2128 "Невозможно открыть указанный архив.\n"
2129 "Убедитесь, что выбранный файл является архивом ZIP или TAR."
2131 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:507
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgid ""
2134 #| "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
2135 #| "directory."
2136 msgctxt "@info"
2137 msgid ""
2138 "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>%"
2139 "1</resource>."
2140 msgstr "Невозможно найти подходящее место для установки стиля."
2142 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
2145 msgctxt "@info"
2146 msgid ""
2147 "The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat "
2148 "Window Style."
2149 msgstr "Указанный архив не содержит стиль."
2151 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgid ""
2154 #| "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
2155 msgctxt "@info"
2156 msgid ""
2157 "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style "
2158 "<resource>%1</resource>."
2159 msgstr "При установке стиля возникла неизвестная ошибка."
2161 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:530
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgid "The Chat Window style was successfully installed."
2164 msgid "One Chat Window Style package has been installed."
2165 msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
2166 msgstr[0] "Стиль успешно установлен."
2167 msgstr[1] "Стиль успешно установлен."
2168 msgstr[2] "Стиль успешно установлен."
2170 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:545
2171 msgid "Myself"
2172 msgstr "Я"
2174 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:548
2175 msgctxt "This is the myself preview contact id"
2176 msgid "myself@preview"
2177 msgstr "Я@просмотр"
2179 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:549
2180 msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
2181 msgid "Myself"
2182 msgstr "Я"
2184 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:553
2185 msgid "Jack"
2186 msgstr "Вася"
2188 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556
2189 msgctxt "This is the other preview contact id"
2190 msgid "jack@preview"
2191 msgstr "контакт@просмотр"
2193 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557
2194 msgctxt "This is the other preview contact nickname"
2195 msgid "Jack"
2196 msgstr "Контакт"
2198 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565
2199 #, fuzzy
2200 #| msgid "Preview of:"
2201 msgctxt "preview of a chat session"
2202 msgid "Preview Session"
2203 msgstr "Предварительный просмотр:"
2205 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:571
2206 msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
2207 msgstr "Привет, вам сообщение :-)"
2209 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:575
2210 msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
2211 msgstr "Это следующее входящее сообщение."
2213 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
2214 msgid "Ok, this is an outgoing message"
2215 msgstr "Это исходящее сообщение"
2217 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
2218 msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
2219 msgstr "Это следующее исходящее сообщение."
2221 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587
2222 msgid "Here is an incoming colored message."
2223 msgstr "Это отмеченное цветом входящее сообщение."
2225 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:593
2226 msgid "This is an internal message"
2227 msgstr "Это внутреннее сообщение"
2229 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:597
2230 msgid "performed an action"
2231 msgstr "произвёл действие"
2233 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:602
2234 msgid "This is a highlighted message"
2235 msgstr "Это сообщение подсвечено"
2237 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:608
2238 #, fuzzy
2239 #| msgctxt ""
2240 #| "This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
2241 #| "language display."
2242 #| msgid "הודעות טקסט"
2243 msgctxt ""
2244 "This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left "
2245 "language display."
2246 msgid "הודעות טקסט"
2247 msgstr "הודעות טקסט"
2249 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:612
2250 msgid "Bye"
2251 msgstr "Пока"
2253 #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:686
2254 #, fuzzy
2255 #| msgid "Installing Emoticon Themes..."
2256 msgid "Configure Emoticon Themes"
2257 msgstr "Установка тем смайликов..."
2259 #. i18n: tag string
2260 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 100
2261 #. i18n: tag string
2262 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 72
2263 #. i18n: tag string
2264 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 85
2265 #. i18n: tag string
2266 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 77
2267 #. i18n: tag string
2268 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 100
2269 #. i18n: tag string
2270 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 72
2271 #. i18n: tag string
2272 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 85
2273 #. i18n: tag string
2274 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 77
2275 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:118 rc.cpp:4553
2276 #: rc.cpp:4608 rc.cpp:5682
2277 msgid "Name"
2278 msgstr "Название"
2280 #. i18n: tag string
2281 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 77
2282 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:4556
2283 #: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:137
2284 #: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129
2285 msgid "Description"
2286 msgstr "Описание"
2288 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77
2289 msgctxt ""
2290 "1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
2291 "formatting."
2292 msgid ""
2293 "<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
2294 "to?</p>"
2295 msgstr ""
2296 "<h2>Добро пожаловать в Kopete</h2><p>К какой службе удалённых сообщений "
2297 "требуется подключиться?</p>"
2299 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83
2300 msgid "Step Two: Account Information"
2301 msgstr "Шаг 2: Сведения об учётной записи"
2303 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89
2304 msgctxt ""
2305 "2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
2306 "formatting."
2307 msgid ""
2308 "<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
2309 "can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>.  Please click the "
2310 "\"Finish\" button.</p>"
2311 msgstr ""
2312 "<h2>Поздравляем!</h2><p>Настройка учётной записи закончена. Для добавления "
2313 "новой учётной записи <i>выберите пункт меню Настройка->Настроить Kopete</i>. "
2314 "Нажмите кнопку «Готово».</p>"
2316 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169
2317 #, kde-format
2318 msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
2319 msgstr "Невозможно загрузить модуль протокола %1."
2321 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170
2322 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179
2323 msgid "Error While Adding Account"
2324 msgstr "Ошибка добавления учётной записи"
2326 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178
2327 msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
2328 msgstr "Этот протокол не поддерживает добавление учётных записей."
2330 #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:172
2331 msgid "Change message"
2332 msgstr "Изменить сообщение"
2334 #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:184
2335 #, fuzzy
2336 #| msgid "Edit Statuses..."
2337 msgid "Edit statuses..."
2338 msgstr "Редактировать статусы..."
2340 #: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:193
2341 msgid "Configure Statuses"
2342 msgstr "Настроить статусы"
2344 #. i18n: tag string
2345 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 255
2346 #: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:41 rc.cpp:3706
2347 msgid "C&lear"
2348 msgstr "&Очистить"
2350 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:78
2351 #, kde-format
2352 msgid "Properties of Group %1"
2353 msgstr "Свойства группы %1"
2355 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:94
2356 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:205
2357 msgid "Custom &Notifications"
2358 msgstr "Нестандартные &уведомления"
2360 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:170
2361 #, kde-format
2362 msgid "Properties of Meta Contact %1"
2363 msgstr "Свойства метаконтакта %1"
2365 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:195
2366 msgid "Sync KABC..."
2367 msgstr "Синхронизировать KABC..."
2369 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:399
2370 msgid "No Contacts with Photo Support"
2371 msgstr "Нет контактов с поддержкой фотографий"
2373 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:556
2374 msgid "No contacts were imported from the address book."
2375 msgstr "Из адресной книги не был импортирован ни один контакт."
2377 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:557
2378 msgid "No Change"
2379 msgstr "Без изменений"
2381 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:304
2382 #, kde-format
2383 msgid "Online contacts (%1)"
2384 msgstr "Пользователи в сети (%1)"
2386 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:305
2387 #, kde-format
2388 msgid "Offline contacts (%1)"
2389 msgstr "Пользователи не в сети: %1"
2391 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:483
2392 msgid "Create New Group..."
2393 msgstr "Создать новую группу..."
2395 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
2396 msgid "&Move To"
2397 msgstr "&Переместить в"
2399 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:496
2400 msgid "&Copy To"
2401 msgstr "&Скопировать в"
2403 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:500
2404 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1489
2405 msgid "Make Meta Contact"
2406 msgstr "Создать метаконтакт"
2408 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:506
2409 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 protocols/msn/msncontact.cpp:151
2410 msgid "Send Email..."
2411 msgstr "Отправить письмо..."
2413 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:510
2414 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1483
2415 msgid "Rename"
2416 msgstr "Переименовать"
2418 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:518
2419 msgid "Select Account"
2420 msgstr "Выбрать учётную запись"
2422 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:520
2423 msgid "Add to Your Contact List"
2424 msgstr "Добавить в список контактов"
2426 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:529
2427 msgid "&Properties"
2428 msgstr "&Свойства"
2430 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:653
2431 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:684
2432 msgid "Please enter the name for the new group:"
2433 msgstr "Введите название новой группы:"
2435 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:743
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "Translators: format: '<nickname> (<online status>)'"
2438 msgid "%1 (%2)"
2439 msgstr "%1 (%2)"
2441 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:771
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "Translators: format: '<displayName> (<id>)'"
2444 msgid "%2 <%1>"
2445 msgstr "%2 <%1>"
2447 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1078
2448 #, kde-format
2449 msgid ""
2450 "<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>%"
2451 "2</b>?</qt>"
2452 msgstr "<qt>Добавить <b>%1</b> в список контактов в группу <b>%2</b>?</qt>"
2454 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
2455 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1096
2456 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1566
2457 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
2458 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
2459 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:441
2460 msgid "Do Not Add"
2461 msgstr "Не добавлять"
2463 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1094
2464 #, kde-format
2465 msgid ""
2466 "<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact "
2467 "of <b>%2</b>?</qt>"
2468 msgstr ""
2469 "<qt>Добавить <b>%1</b> в список контактов как дочерний контакт <b>%2</b>?</"
2470 "qt>"
2472 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1145
2473 #, kde-format
2474 msgid ""
2475 "<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
2476 "<b>%1</b></qt>"
2477 msgstr ""
2478 "<qt>Этот контакт уже находится в вашем списке. Он является дочерним "
2479 "контактом <b>%1</b></qt>"
2481 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1462
2482 msgid "Rename Contact"
2483 msgstr "Переименовать контакт"
2485 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1464
2486 msgid "Send Single Message..."
2487 msgstr "Отправить сообщение..."
2489 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1467
2490 msgid "&Add Subcontact"
2491 msgstr "&Создать вложенный контакт"
2493 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1472
2494 msgid "Rename Group"
2495 msgstr "Переименовать группу"
2497 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1473
2498 msgid "Remove Group"
2499 msgstr "Удаление группы"
2501 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1474
2502 msgid "Send Message to Group"
2503 msgstr "Отправить сообщение в группу"
2505 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1478
2506 msgid "&Add Contact to Group"
2507 msgstr "&Добавить контакт в группу"
2509 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1537
2510 msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
2511 msgstr ""
2512 "В адресной книге KDE для этого контакта не задан адрес электронной почты."
2514 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1537
2515 msgid "No Email Address in Address Book"
2516 msgstr "Нет электронного адреса в адресной книге"
2518 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1540
2519 msgid ""
2520 "This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
2521 "selected in the properties dialog."
2522 msgstr ""
2523 "Этот контакт не найден в адресной книге KDE. Убедитесь, что он выбран в "
2524 "диалоге свойств."
2526 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1540
2527 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1543
2528 msgid "Not Found in Address Book"
2529 msgstr "Нет в адресной книге"
2531 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1543
2532 msgid ""
2533 "This contact is not associated with a KDE address book entry, where the "
2534 "email address is stored. Check that a contact is selected in the properties "
2535 "dialog."
2536 msgstr ""
2537 "Этот контакт не связан с записью адресной книги KDE, где хранится адрес "
2538 "электронной почты. Убедитесь, что контакт выбран в диалоге свойств."
2540 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1565
2541 msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
2542 msgstr "<qt>Добавить этот контакт в список контактов?</qt>"
2544 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1649
2545 #, kde-format
2546 msgid ""
2547 "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
2548 "list?</qt>"
2549 msgstr "<qt>Удалить <b>%1</b> из списка контактов?</qt>"
2551 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1655
2552 #, kde-format
2553 msgid ""
2554 "<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
2555 "that are contained within it?</qt>"
2556 msgstr "<qt>Удалить группу <b>%1</b> и все входящие в неё контакты?</qt>"
2558 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1672
2559 msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
2560 msgstr "Удалить эти контакты из списка?"
2562 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1674
2563 msgid ""
2564 "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
2565 "list?"
2566 msgstr "Удалить эти группы и контакты из списка?"
2568 #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61
2569 msgid "Select Address Book"
2570 msgstr "Выбрать адресную книгу"
2572 #. i18n: tag string
2573 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 19
2574 #. i18n: tag string
2575 #. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 24
2576 #. i18n: tag string
2577 #. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 21
2578 #. i18n: tag string
2579 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 19
2580 #. i18n: tag string
2581 #. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 24
2582 #. i18n: tag string
2583 #. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 21
2584 #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 rc.cpp:103 rc.cpp:130 rc.cpp:1756
2585 msgid "Select Contact"
2586 msgstr "Выбрать контакт"
2588 #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98
2589 msgid "No writeable addressbook resource found."
2590 msgstr "Не найдена адресная книга, доступная для записи."
2592 #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99
2593 msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
2594 msgstr "Добавьте или включите её в Центре управления KDE."
2596 #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110
2597 msgid " (already in address book)"
2598 msgstr " (уже содержится в адресной книге)"
2600 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:77
2601 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:84
2602 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:91
2603 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:100
2604 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:120
2605 msgid "<Not Set>"
2606 msgstr "<Нет>"
2608 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:179
2609 msgid "Export to Address Book"
2610 msgstr "Экспорт в адресную книгу"
2612 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185
2613 msgid "Export"
2614 msgstr "Экспортировать"
2616 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:186
2617 msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
2618 msgstr "Заполнить поля контактов в адресной книги данными из Kopete"
2620 #: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:164
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "(NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)"
2623 msgid "(%1/%2)"
2624 msgstr "(%1/%2) "
2626 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:147
2627 #, kde-format
2628 msgctxt ""
2629 "<tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
2630 "DESCRIPTION</td></tr>"
2631 msgid ""
2632 "<tr><td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></"
2633 "td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
2634 msgstr ""
2635 "<tr><td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></"
2636 "td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
2638 #. i18n: tag string
2639 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 13
2640 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:455
2641 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:459 rc.cpp:449
2642 msgid "Chat"
2643 msgstr "Разговор"
2645 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:468
2646 #, kde-format
2647 msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
2648 msgstr "<qt>Состояние <i>%1</i>: %2.</qt>"
2650 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:251
2651 msgctxt "@action:button"
2652 msgid "Send"
2653 msgstr "Отправить"
2655 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:262
2656 msgctxt "@info:status"
2657 msgid "Ready."
2658 msgstr "Готово."
2660 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:367
2661 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:219
2662 msgid "&Send Message"
2663 msgstr "&Отправить сообщение"
2665 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:377
2666 msgid "Close All Chats"
2667 msgstr "Закрыть все окна разговоров"
2669 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:382
2670 msgid "&Activate Next Tab"
2671 msgstr "&Перейти к следующей вкладке"
2673 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:388
2674 msgid "&Activate Previous Tab"
2675 msgstr "Перейти к п&редыдущей вкладке"
2677 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:394
2678 msgid "Nic&k Completion"
2679 msgstr "Авто&завершение имени при вводе"
2681 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:399
2682 msgid "&Detach Chat"
2683 msgstr "&Отделить разговор"
2685 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:404
2686 msgid "&Move Tab to Window"
2687 msgstr "&Переместить вкладку в окно"
2689 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:411
2690 msgid "&Tab Placement"
2691 msgstr "&Размещение вкладок"
2693 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:423
2694 msgid "Set Default &Font..."
2695 msgstr "Выбрать &шрифт по умолчанию..."
2697 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:427
2698 msgid "Set Default Text &Color..."
2699 msgstr "Выбрать &цвет текста по умолчанию..."
2701 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:431
2702 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:240
2703 msgid "Set &Background Color..."
2704 msgstr "Выбрать &цвет фона..."
2706 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:435
2707 msgid "Previous History"
2708 msgstr "Предыдущий журнал"
2710 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:440
2711 msgid "Next History"
2712 msgstr "Следующий журнал"
2714 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:452
2715 msgid "Automatic Spell Checking"
2716 msgstr "Автоматическая проверка орфографии"
2718 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:458
2719 msgid "Show Participants"
2720 msgstr "Показать участников"
2722 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:459
2723 msgid "Participants"
2724 msgstr "Участники"
2726 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:468
2727 msgid "Co&ntacts"
2728 msgstr "&Контакты"
2730 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:495
2731 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272
2732 msgid "Toolbar Animation"
2733 msgstr "Анимация панели инструментов"
2735 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:639
2736 msgctxt "@info:tooltip"
2737 msgid "Close the current tab"
2738 msgstr "Закрыть текущую вкладку"
2740 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1053
2741 msgid "More..."
2742 msgstr "Больше..."
2744 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1069
2745 msgid "Top"
2746 msgstr "Переместить вверх"
2748 #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1072
2749 msgid "Bottom"
2750 msgstr "Переместить вниз"
2752 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:243
2753 #: plugins/history/historydialog.cpp:169
2754 msgid "Copy Link Address"
2755 msgstr "Скопировать адрес ссылки"
2757 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:268
2758 msgid "Save Conversation"
2759 msgstr "Сохранить разговор"
2761 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:310
2762 #, kde-format
2763 msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
2764 msgstr "<qt>Невозможно открыть <b>%1</b> для записи.</qt>"
2766 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:311
2767 msgid "Error While Saving"
2768 msgstr "Ошибка сохранения"
2770 #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:657
2771 msgid "User Has Left"
2772 msgstr "Пользователь покидает разговор"
2774 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:167
2775 msgid "<< Prev"
2776 msgstr "<< Назад"
2778 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:172
2779 msgid "(0) Next >>"
2780 msgstr "(0) Далее >>"
2782 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:232
2783 msgid "&Set Font..."
2784 msgstr "Настроить &шрифт..."
2786 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:236
2787 msgid "Set Text &Color..."
2788 msgstr "Настроить &цвет текста"
2790 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:269
2791 msgid "Spacer for animation"
2792 msgstr "Разделитель для анимации"
2794 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:380
2795 #, kde-format
2796 msgid "(%1) Next >>"
2797 msgstr "(%1) Далее >>"
2799 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458
2800 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:340
2801 #, kde-format
2802 msgid ""
2803 "<qt>You are about to leave the groupchat session <b>%1</b>.<br />You will "
2804 "not receive future messages from this conversation.</qt>"
2805 msgstr ""
2806 "<qt>Вы покидаете общий разговор <b>%1</b>.<br /> Вы больше не будете "
2807 "получать сообщения.</qt>"
2809 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459
2810 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:341
2811 msgid "Closing Group Chat"
2812 msgstr "Выход из общего разговора"
2814 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:460
2815 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:467
2816 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:474
2817 msgid "Cl&ose Chat"
2818 msgstr "Закрыть &разговор"
2820 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465
2821 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:347
2822 #, kde-format
2823 msgid ""
2824 "<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
2825 "sure you want to close this chat?</qt>"
2826 msgstr ""
2827 "<qt>Только что пришло сообщение от <b>%1</b>. Хотите выйти из разговора?</qt>"
2829 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
2830 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:348
2831 msgid "Unread Message"
2832 msgstr "Непрочитанное сообщение"
2834 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472
2835 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:354
2836 msgid ""
2837 "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
2838 "closed. Are you sure you want to close this chat?"
2839 msgstr ""
2840 "В данный момент доставляется отправленное вами сообщение. При закрытии окна "
2841 "его передача будет отменена. Хотите закрыть окно?"
2843 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473
2844 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
2845 msgid "Message in Transit"
2846 msgstr "Передаётся сообщение"
2848 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:499
2849 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:517
2850 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32
2851 msgid "Send"
2852 msgstr "Отправить"
2854 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:506
2855 msgid "Reply"
2856 msgstr "Ответ"
2858 #: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
2859 msgid "Add Smiley"
2860 msgstr "Добавить смайлик"
2862 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:206
2863 msgid "KRichTextEditPart"
2864 msgstr "KRichTextEditPart"
2866 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:207
2867 msgid "A simple rich text editor part"
2868 msgstr "Простой редактор текста в формате RTF"
2870 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:209
2871 msgid "Richard J. Moore"
2872 msgstr "Richard J. Moore"
2874 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:218
2875 msgid "Enable &Rich Text"
2876 msgstr "&Форматированный текст"
2878 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:220
2879 msgid "Disable &Rich Text"
2880 msgstr "В&ыключить форматированный текст"
2882 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:224
2883 msgid "Check &Spelling"
2884 msgstr "Проверить &орфографию"
2886 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:229
2887 msgid "Text &Color..."
2888 msgstr "&Цвет текста..."
2890 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:234
2891 msgid "&Font"
2892 msgstr "&Шрифт"
2894 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:239
2895 msgid "Font &Size"
2896 msgstr "&Размер шрифта"
2898 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:244
2899 msgid "&Bold"
2900 msgstr "&Полужирный"
2902 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:249
2903 msgid "&Italic"
2904 msgstr "&Курсив"
2906 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:255
2907 msgid "&Underline"
2908 msgstr "&Подчёркнутый"
2910 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:270
2911 msgid "Align &Left"
2912 msgstr "Выравнивание по &левому краю"
2914 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:275
2915 msgid "Align &Center"
2916 msgstr "Выравнивание по &центру"
2918 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:280
2919 msgid "Align &Right"
2920 msgstr "Выравнивание по &правому краю"
2922 #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:285
2923 msgid "&Justify"
2924 msgstr "Выравнивание по &ширине"
2926 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:342 kopete/chatwindow/chatview.cpp:349
2927 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
2928 msgctxt "@action:button"
2929 msgid "Close Chat"
2930 msgstr "Закрыть разговор"
2932 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:391
2933 #, kde-format
2934 msgid "One other person in the chat"
2935 msgid_plural "%1 other people in the chat"
2936 msgstr[0] "В разговоре ещё %1 участник "
2937 msgstr[1] "В разговоре ещё %1 участника"
2938 msgstr[2] "В разговоре ещё %1 участников"
2940 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:433
2941 #, kde-format
2942 msgid "%1 is typing a message"
2943 msgstr "%1 вводит сообщение"
2945 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:437
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "%1 is a list of names"
2948 msgid "%1 are typing a message"
2949 msgstr "Вводят сообщения: %1"
2951 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:494 kopete/chatwindow/chatview.cpp:503
2952 #, kde-format
2953 msgid "%1 is now known as %2"
2954 msgstr "%1 теперь зовётся %2"
2956 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:522
2957 #, kde-format
2958 msgid "%1 has joined the chat."
2959 msgstr "%1 подключается к разговору."
2961 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:561
2962 #, kde-format
2963 msgid "%1 has left the chat."
2964 msgstr "%1 покидает разговор."
2966 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:563
2967 #, kde-format
2968 msgid "%1 has left the chat (%2)."
2969 msgstr "%1 покидает разговор (%2)."
2971 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:656
2972 #, kde-format
2973 msgid "You are now marked as %1."
2974 msgstr "Мой статус: %1."
2976 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:661
2977 #, kde-format
2978 msgid "%2 is now %1."
2979 msgstr "%2: %1."
2981 #. i18n: tag string
2982 #. i18n: file ./doc/t3/tutorialprefs.ui line 16
2983 #: rc.cpp:5
2984 #, fuzzy
2985 msgid "I'm a fast learner"
2986 msgstr "Быстрое изучение"
2988 #. i18n: tag string
2989 #. i18n: file ./libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui line 75
2990 #: rc.cpp:8
2991 msgid "Add Avatar..."
2992 msgstr "Добавить аватар..."
2994 #. i18n: tag string
2995 #. i18n: file ./libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui line 82
2996 #: rc.cpp:11
2997 msgid "Remove Avatar"
2998 msgstr "Удалить аватар"
3000 #. i18n: tag string
3001 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 33
3002 #: rc.cpp:14
3003 msgid ""
3004 "Check this and enter your password below if you would like your password to "
3005 "be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
3006 "time it is needed."
3007 msgstr ""
3008 "Включите этот флажок и введите пароль ниже, если хотите, чтобы пароль "
3009 "сохранялся в бумажнике. Программа не будет спрашивать его у вас каждый раз, "
3010 "если в нём возникнет потребность."
3012 #. i18n: tag string
3013 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
3014 #: rc.cpp:17
3015 msgid "Remember password"
3016 msgstr "Запомнить пароль"
3018 #. i18n: tag string
3019 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 62
3020 #: rc.cpp:20
3021 msgid "Password:"
3022 msgstr "Пароль:"
3024 #. i18n: tag string
3025 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 80
3026 #: rc.cpp:23
3027 msgid "Enter your password here."
3028 msgstr "Введите пароль."
3030 #. i18n: tag string
3031 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
3032 #: rc.cpp:26
3033 msgid ""
3034 "Enter your password here. If you would rather not save your password, "
3035 "uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
3036 "your password whenever it is needed."
3037 msgstr ""
3038 "Введите пароль. Если вы не желаете, чтобы пароль был сохранён, выключите "
3039 "флажок сверху возле «Запомнить пароль»; тогда нужно будет вводить пароль "
3040 "каждый раз, когда он потребуется."
3042 #. i18n: tag string
3043 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 37
3044 #: rc.cpp:32
3045 msgid ""
3046 "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
3047 "accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
3048 "This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
3049 "transfer."
3050 msgstr ""
3051 "Вам хотят передать файл. Этот файл будет загружен, только если вы нажмёте "
3052 "кнопку 'Принять'. Если вы не хотите принимать этот файл, нажмите 'Отклонить'."
3054 #. i18n: tag string
3055 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 72
3056 #: rc.cpp:35
3057 msgid "File name:"
3058 msgstr "Имя файла:"
3060 #. i18n: tag string
3061 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 79
3062 #: rc.cpp:38
3063 msgid "From:"
3064 msgstr "Отправитель:"
3066 #. i18n: tag string
3067 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 86
3068 #: rc.cpp:41
3069 msgid "Size:"
3070 msgstr "Размер:"
3072 #. i18n: tag string
3073 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 93
3074 #. i18n: tag string
3075 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 51
3076 #. i18n: tag string
3077 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 233
3078 #. i18n: tag string
3079 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 93
3080 #. i18n: tag string
3081 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 51
3082 #. i18n: tag string
3083 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 233
3084 #: rc.cpp:44 rc.cpp:4096 rc.cpp:5544
3085 msgid "Description:"
3086 msgstr "Описание:"
3088 #. i18n: tag string
3089 #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 107
3090 #: rc.cpp:47
3091 msgid "Save to:"
3092 msgstr "Сохранить в:"
3094 #. i18n: tag string
3095 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 33
3096 #: rc.cpp:50
3097 msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
3098 msgstr "Запись в адресной книге KDE, связанная с этим контактом"
3100 #. i18n: tag string
3101 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 46
3102 #. i18n: tag string
3103 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 74
3104 #. i18n: tag string
3105 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 85
3106 #. i18n: tag string
3107 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 190
3108 #. i18n: tag string
3109 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 46
3110 #. i18n: tag string
3111 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 74
3112 #. i18n: tag string
3113 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 85
3114 #. i18n: tag string
3115 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 190
3116 #: rc.cpp:53 rc.cpp:916 rc.cpp:1771 rc.cpp:1801
3117 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31
3118 msgid "Clear"
3119 msgstr "Очистить"
3121 #. i18n: tag string
3122 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 59
3123 #: rc.cpp:56
3124 msgid "Select an address book entry"
3125 msgstr "Выбрать контакт в адресной книге"
3127 #. i18n: tag string
3128 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 62
3129 #: rc.cpp:59
3130 msgid "C&hange..."
3131 msgstr "&Изменить..."
3133 #. i18n: tag string
3134 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
3135 #: rc.cpp:62
3136 msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist"
3137 msgstr "Пользователь ХХХ добавил вас в свой список контактов."
3139 #. i18n: tag string
3140 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 59
3141 #: rc.cpp:65
3142 msgid "Read More Info About This Contact"
3143 msgstr "Дополнительная информация о контакте"
3145 #. i18n: tag string
3146 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 68
3147 #: rc.cpp:68
3148 msgid "Authorize this contact to see my status"
3149 msgstr "Позволить пользователю просматривать статус"
3151 #. i18n: tag string
3152 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 78
3153 #: rc.cpp:71
3154 msgid "Add this contact in my contactlist"
3155 msgstr "Добавить этот контакт в список контактов"
3157 #. i18n: tag string
3158 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 108
3159 #. i18n: tag string
3160 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 122
3161 #. i18n: tag string
3162 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 108
3163 #. i18n: tag string
3164 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 122
3165 #: rc.cpp:74 rc.cpp:84
3166 msgid ""
3167 "The display name of the contact.  Leave it empty to use the contact nickname"
3168 msgstr "Показываемое имя контакта. Если не указано, используется ник"
3170 #. i18n: tag string
3171 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
3172 #: rc.cpp:77
3173 msgid ""
3174 "Enter the contact display name. This is how the contact will appear in the "
3175 "contactlist.\n"
3176 "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
3177 msgstr ""
3178 "Укажите имя для пользователя, которое следует отображать в списке "
3179 "контактов.\n"
3180 "Если оставить поле пустым, будет показываться ник пользователя."
3182 #. i18n: tag string
3183 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
3184 #. i18n: tag string
3185 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 93
3186 #. i18n: tag string
3187 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
3188 #. i18n: tag string
3189 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 93
3190 #: rc.cpp:81 rc.cpp:2710
3191 msgid "Display name:"
3192 msgstr "Показываемое имя:"
3194 #. i18n: tag string
3195 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 126
3196 #: rc.cpp:87
3197 msgid ""
3198 "Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
3199 "contactlist.\n"
3200 "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
3201 msgstr ""
3202 "Укажите показываемое имя контакта. Так контакт будет выглядеть в Kopete.\n"
3203 "Оставьте поле пустым, чтобы показывался ник пользователя."
3205 #. i18n: tag string
3206 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 143
3207 #: rc.cpp:91
3208 msgid ""
3209 "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
3210 "in the top level group."
3211 msgstr ""
3212 "Выберите группу, в которую следует поместить контакт. Если вы оставите поле "
3213 "пустым, контакт будет добавлен в корневую группу."
3215 #. i18n: tag string
3216 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 146
3217 #: rc.cpp:94
3218 msgid "In the group:"
3219 msgstr "Поместить в группу:"
3221 #. i18n: tag string
3222 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 161
3223 #: rc.cpp:97
3224 msgid ""
3225 "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
3226 "to the top level group."
3227 msgstr ""
3228 "Выберите группу, в которую следует поместить контакт. Если вы оставите поле "
3229 "пустым, контакт будет добавлен в корневую группу."
3231 #. i18n: tag string
3232 #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 173
3233 #: rc.cpp:100
3234 msgid "Addressbook link:"
3235 msgstr "Запись в адресной книге:"
3237 #. i18n: tag string
3238 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 59
3239 #: rc.cpp:106
3240 msgid "Create a new entry in your address book"
3241 msgstr "Создать новую запись в адресной книге"
3243 #. i18n: tag string
3244 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 62
3245 #: rc.cpp:109
3246 msgid "Create New Entr&y..."
3247 msgstr "Создать новую &запись..."
3249 #. i18n: tag string
3250 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 85
3251 #: rc.cpp:112
3252 msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
3253 msgstr ""
3254 "Выберите, с кем вы хотите связаться, используя службу обмена сообщениями"
3256 #. i18n: tag string
3257 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 136
3258 #. i18n: tag string
3259 #. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 64
3260 #. i18n: tag string
3261 #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 136
3262 #. i18n: tag string
3263 #. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 64
3264 #: rc.cpp:124 rc.cpp:133
3265 msgid "S&earch:"
3266 msgstr "&Найти:"
3268 #. i18n: tag string
3269 #. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 25
3270 #: rc.cpp:127
3271 msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
3272 msgstr ""
3273 "Введите сообщение о вашем отсутствии, либо выберите его из выпадающего "
3274 "списка."
3276 #. i18n: tag text
3277 #. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
3278 #: rc.cpp:136
3279 msgid "Commands"
3280 msgstr "Команды"
3282 #. i18n: tag string
3283 #. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 46
3284 #: rc.cpp:139
3285 msgid "Addressbook entry:"
3286 msgstr "Контакт в адресной книге:"
3288 #. i18n: tag string
3289 #. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 59
3290 #: rc.cpp:142
3291 msgid "&Group"
3292 msgstr "&Группа"
3294 #. i18n: tag string
3295 #. i18n: file ./kopete/identity/identitystatusbase.ui line 73
3296 #: rc.cpp:145
3297 msgid "Identity Name"
3298 msgstr "Имя профиля"
3300 #. i18n: tag string
3301 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 13
3302 #. i18n: tag string
3303 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 31
3304 #. i18n: tag string
3305 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 13
3306 #. i18n: tag string
3307 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 31
3308 #: rc.cpp:148 rc.cpp:151
3309 msgid "Account Identity"
3310 msgstr "Профиль учётной записи"
3312 #. i18n: tag string
3313 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 38
3314 #: rc.cpp:154
3315 msgid "Select the identity to be used by the accounts:"
3316 msgstr "Выберите профиль для следующих учётных записей:"
3318 #. i18n: tag string
3319 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 69
3320 #: rc.cpp:157
3321 msgid "<img name=foobar> My Account"
3322 msgstr "<img name=foobar>Моя учётная запись"
3324 #. i18n: tag string
3325 #. i18n: file ./kopete/identity/accountidentitybase.ui line 100
3326 #: rc.cpp:160
3327 msgid "Identity"
3328 msgstr "Профиль"
3330 #. i18n: tag string
3331 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 13
3332 #: rc.cpp:163 protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
3333 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57
3334 msgid "General Info"
3335 msgstr "Общая"
3337 #. i18n: tag string
3338 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 73
3339 #: rc.cpp:169
3340 msgid "Select Photo"
3341 msgstr "Выбрать фотографию"
3343 #. i18n: tag string
3344 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 86
3345 #: rc.cpp:172
3346 msgid "Clear Photo"
3347 msgstr "Удалить фотографию"
3349 #. i18n: tag string
3350 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 127
3351 #: rc.cpp:175
3352 msgid "Show as:"
3353 msgstr "Отображать как:"
3355 #. i18n: tag string
3356 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 146
3357 #. i18n: tag string
3358 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 121
3359 #. i18n: tag string
3360 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 40
3361 #. i18n: tag string
3362 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 43
3363 #. i18n: tag string
3364 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 146
3365 #. i18n: tag string
3366 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 121
3367 #. i18n: tag string
3368 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 40
3369 #. i18n: tag string
3370 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 43
3371 #: rc.cpp:178 rc.cpp:1858 rc.cpp:3406 rc.cpp:4620
3372 msgid "Nickname:"
3373 msgstr "Ник:"
3375 #. i18n: tag string
3376 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 165
3377 #: rc.cpp:181
3378 msgid "First Name:"
3379 msgstr "Имя:"
3381 #. i18n: tag string
3382 #. i18n: file ./kopete/identity/identitygeneral.ui line 184
3383 #: rc.cpp:184
3384 msgid "Last Name:"
3385 msgstr "Фамилия:"
3387 #. i18n: tag string
3388 #. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 13
3389 #: rc.cpp:187
3390 msgid "Detailed Info"
3391 msgstr "Подробрая информация"
3393 #. i18n: tag string
3394 #. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 21
3395 #: rc.cpp:190
3396 msgid "E-mail: "
3397 msgstr "E-mail:"
3399 #. i18n: tag string
3400 #. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 34
3401 #: rc.cpp:193
3402 msgid "Private Phone:"
3403 msgstr "Домашний телефон:"
3405 #. i18n: tag string
3406 #. i18n: file ./kopete/identity/identitydetailed.ui line 47
3407 #: rc.cpp:196
3408 msgid "Mobile Phone:"
3409 msgstr "Мобильный телефон:"
3411 #. i18n: tag string
3412 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 19
3413 #: rc.cpp:199
3414 msgid "Video"
3415 msgstr "Видео"
3417 #. i18n: tag string
3418 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 93
3419 #: rc.cpp:202
3420 msgid "Device"
3421 msgstr "Устройство"
3423 #. i18n: tag string
3424 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 103
3425 #. i18n: tag string
3426 #. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79
3427 #. i18n: tag string
3428 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 103
3429 #. i18n: tag string
3430 #. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79
3431 #: rc.cpp:205 rc.cpp:2944
3432 msgid "Device:"
3433 msgstr "Устройство:"
3435 #. i18n: tag string
3436 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 110
3437 #: rc.cpp:208
3438 msgid "Input:"
3439 msgstr "Ввод:"
3441 #. i18n: tag string
3442 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 117
3443 #: rc.cpp:211
3444 #, fuzzy
3445 #| msgid "Standard:"
3446 msgctxt ""
3447 "Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc"
3448 msgid "Standard:"
3449 msgstr "Стандартные:"
3451 #. i18n: tag string
3452 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 143
3453 #: rc.cpp:214
3454 msgid "Select the device to take video input from"
3455 msgstr "Выберите устройство для получения видео"
3457 #. i18n: tag string
3458 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 156
3459 #: rc.cpp:217
3460 msgid "Select from multiple inputs provided by some devices"
3461 msgstr "Выбрать из нескольких режимов (доступно в некоторых устройствах)"
3463 #. i18n: tag string
3464 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 169
3465 #: rc.cpp:220
3466 msgid "Select the video standard to use"
3467 msgstr "Выберите тип видео"
3469 #. i18n: tag string
3470 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 197
3471 #: rc.cpp:223
3472 msgid "Optio&ns"
3473 msgstr "П&араметры"
3475 #. i18n: tag string
3476 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 209
3477 #: rc.cpp:226
3478 msgid "Enable automatic brightness/contrast adjustment"
3479 msgstr "Настраивать яркость/контрастность автоматически"
3481 #. i18n: tag string
3482 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 212
3483 #: rc.cpp:229
3484 msgid "Adjust brightness/contrast"
3485 msgstr "Автоматическая настройка яркости/контрастности"
3487 #. i18n: tag string
3488 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 225
3489 #: rc.cpp:232
3490 msgid "Enable automatic color correction"
3491 msgstr "Автоматическая коррекция цвета"
3493 #. i18n: tag string
3494 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 228
3495 #: rc.cpp:235
3496 msgid "Correct colors"
3497 msgstr "Коррекция цвета"
3499 #. i18n: tag string
3500 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 244
3501 #: rc.cpp:238
3502 msgid "Show the video input mirrored"
3503 msgstr "Показывать вас в «зеркале»"
3505 #. i18n: tag string
3506 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 247
3507 #: rc.cpp:241
3508 msgid "Mirror preview"
3509 msgstr "Предварительный просмотр"
3511 #. i18n: tag string
3512 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 274
3513 #: rc.cpp:244
3514 msgid "Con&trols"
3515 msgstr "&Управление"
3517 #. i18n: tag string
3518 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 288
3519 #: rc.cpp:247
3520 msgid "Brightness:"
3521 msgstr "Яркость:"
3523 #. i18n: tag string
3524 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 323
3525 #: rc.cpp:250
3526 msgid "Contrast:"
3527 msgstr "Контрастность:"
3529 #. i18n: tag string
3530 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 358
3531 #: rc.cpp:253
3532 msgid "Saturation:"
3533 msgstr "Насыщенность:"
3535 #. i18n: tag string
3536 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 393
3537 #: rc.cpp:256
3538 msgid "Whiteness:"
3539 msgstr "Баланс белого:"
3541 #. i18n: tag string
3542 #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui line 428
3543 #: rc.cpp:259
3544 msgid "Hue:"
3545 msgstr "Цвет:"
3547 #. i18n: tag string
3548 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 13
3549 #. i18n: tag string
3550 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 42
3551 #. i18n: tag string
3552 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 30
3553 #. i18n: tag string
3554 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 13
3555 #. i18n: tag string
3556 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 42
3557 #. i18n: tag string
3558 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 30
3559 #: rc.cpp:262 rc.cpp:1852 rc.cpp:2744
3560 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68
3561 msgid "General"
3562 msgstr "Общие"
3564 #. i18n: tag string
3565 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 25
3566 #: rc.cpp:265
3567 msgid "System Tray"
3568 msgstr "Системный лоток"
3570 #. i18n: tag string
3571 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 37
3572 #: rc.cpp:268
3573 msgid "Show the icon in the system tray"
3574 msgstr "Встраивать в системный лоток"
3576 #. i18n: tag string
3577 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 40
3578 #: rc.cpp:271
3579 #, fuzzy
3580 #| msgid ""
3581 #| "By default, the system tray icon indicates new incoming messages by "
3582 #| "flashing and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon "
3583 #| "will open the message in a new chat window. Pressing the \"View\" button "
3584 #| "in the bubble has the same effect."
3585 msgid ""
3586 "By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an "
3587 "animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in "
3588 "a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup "
3589 "has the same effect."
3590 msgstr ""
3591 "По умолчанию при получении нового сообщения программа мигает значком в "
3592 "системном лотке и показывает начало сообщение во всплывающей подсказке. "
3593 "Щёлкните левой или средней кнопкой мыши на значке либо нажмите кнопку "
3594 "«Просмотр» в подсказке, чтобы открыть сообщение в новом окне разговора."
3596 #. i18n: tag string
3597 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 43
3598 #: rc.cpp:274
3599 msgid "Show system &tray icon"
3600 msgstr "&Встраивать в системный лоток"
3602 #. i18n: tag string
3603 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 53
3604 #: rc.cpp:277
3605 msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
3606 msgstr "При запуске сворачивать главное окно программы"
3608 #. i18n: tag string
3609 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 56
3610 #: rc.cpp:280
3611 msgid ""
3612 "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
3613 "icon."
3614 msgstr ""
3615 "При запуске Kopete главное окно не будет показано. Появится только значок в "
3616 "системном лотке"
3618 #. i18n: tag string
3619 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 59
3620 #: rc.cpp:283
3621 msgid "Start &with hidden main window"
3622 msgstr "Запускать в &свёрнутом виде"
3624 #. i18n: tag string
3625 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 69
3626 #: rc.cpp:286
3627 msgid "Message Handling"
3628 msgstr "Обработка сообщений"
3630 #. i18n: tag string
3631 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 81
3632 #: rc.cpp:289
3633 msgid "Instantly open incoming messages"
3634 msgstr "Сразу открывать входящие сообщения"
3636 #. i18n: tag string
3637 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 84
3638 #: rc.cpp:292
3639 msgid ""
3640 "If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new "
3641 "window to open. If there is already a chat window opened for that sender, "
3642 "the message will immediately be displayed there."
3643 msgstr ""
3644 "Если окно разговора не открыто, при получении нового сообщения будет "
3645 "автоматически открыто новое окно. Если окно уже открыто, сообщение будет "
3646 "показано в нём."
3648 #. i18n: tag string
3649 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 87
3650 #: rc.cpp:295
3651 msgid "Open messages instantl&y"
3652 msgstr "&Открыть сообщение сразу"
3654 #. i18n: tag string
3655 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 94
3656 #: rc.cpp:298
3657 msgid "Use a message queue to store incoming messages"
3658 msgstr "Ставить входящие сообщения в очередь сообщений"
3660 #. i18n: tag string
3661 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 97
3662 #: rc.cpp:301
3663 #, fuzzy
3664 #| msgid ""
3665 #| "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
3666 #| "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
3667 #| "stacked messages trigger notification via a bubble, a flashing tray icon, "
3668 #| "or both."
3669 msgid ""
3670 "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
3671 "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
3672 "stacked messages trigger notification via chat window and system tray icon "
3673 "animations."
3674 msgstr ""
3675 "Добавлять новые входящие сообщения в очередь сообщений. Новые сообщения не "
3676 "будут показываться в новом окне разговора. Программа уведомляет пользователя "
3677 "мигающим значком и показывает начало сообщения во всплывающей подсказке."
3679 #. i18n: tag string
3680 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 100
3681 #: rc.cpp:304
3682 msgid "Use message &queue"
3683 msgstr "Использовать &очередь сообщений"
3685 #. i18n: tag string
3686 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 107
3687 #: rc.cpp:307
3688 msgid "Use a message stack to store incoming messages"
3689 msgstr "Ставить входящие сообщения в стек сообщений"
3691 #. i18n: tag string
3692 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
3693 #: rc.cpp:310
3694 #, fuzzy
3695 #| msgid ""
3696 #| "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
3697 #| "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
3698 #| "stacked messages trigger notification via a bubble and flashing tray icon."
3699 msgid ""
3700 "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
3701 "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
3702 "stacked messages trigger notification via chat window and system tray icon "
3703 "animations."
3704 msgstr ""
3705 "Добавлять новые входящие сообщения в стек сообщений. Новые сообщения — "
3706 "сообщения, которые показываются не в ранее открытом окне разговора. "
3707 "Программа уведомляет пользователя мигающим значком и всплывающей подсказкой "
3708 "только при поступлении в очередь или стек новых сообщений."
3710 #. i18n: tag string
3711 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
3712 #: rc.cpp:313
3713 msgid "Use message stac&k"
3714 msgstr "Использовать &стек сообщений"
3716 #. i18n: tag string
3717 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 123
3718 #: rc.cpp:316
3719 msgid "Also add unread messages to queue/stack"
3720 msgstr "Непрочитанные сообщения будут добавляться в очередь"
3722 #. i18n: tag string
3723 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 126
3724 #: rc.cpp:319
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid ""
3727 #| "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened "
3728 #| "but inactive chat window. Only incoming queued messages trigger "
3729 #| "notification via a bubble, a flashing tray icon, or both. With this "
3730 #| "option disabled only new incoming messages are queued, i.e. messages that "
3731 #| "cannot be displayed in an already open chat window."
3732 msgid ""
3733 "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
3734 "inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
3735 "chat window and system tray icon animations. With this option disabled only "
3736 "new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
3737 "an already open chat window."
3738 msgstr ""
3739 "Непрочитанные сообщения — это сообщения, которые показываются в уже "
3740 "открытом, но неактивном окне разговора. Программа уведомляет пользователя "
3741 "мигающим значком и всплывающей подсказкой только при поступлении в очередь "
3742 "новых сообщений. Если этот параметр отключён, то в очередь добавляются "
3743 "только новые входящие сообщения (сообщения, которые не могут быть показаны в "
3744 "уже открытом окне разговора)."
3746 #. i18n: tag string
3747 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 129
3748 #: rc.cpp:322
3749 msgid "Queue/stack unrea&d messages"
3750 msgstr "&Очередь непрочитанных сообщений"
3752 #. i18n: tag string
3753 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 139
3754 #. i18n: tag string
3755 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 145
3756 #. i18n: tag string
3757 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 139
3758 #. i18n: tag string
3759 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 145
3760 #: rc.cpp:325 rc.cpp:389
3761 msgid "Miscellaneous"
3762 msgstr "Разное"
3764 #. i18n: tag string
3765 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 151
3766 #: rc.cpp:328
3767 msgid "Connect on startup and when a network is available"
3768 msgstr "Автоматически подключаться при запуске и при подключении к сети"
3770 #. i18n: tag string
3771 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
3772 #: rc.cpp:331
3773 msgid ""
3774 "When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your "
3775 "accounts will be connected automatically. You can exclude accounts "
3776 "individually in their properties."
3777 msgstr ""
3778 "Kopete будет автоматически подключаться к учётным записям при каждом запуске "
3779 "и при подключении к сети Internet. Обратите  внимание: отдельные учётные "
3780 "записи можно исключить из автоподключения в их настройках."
3782 #. i18n: tag string
3783 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
3784 #: rc.cpp:334
3785 msgid "Connect automatically"
3786 msgstr "Подключаться автоматически"
3788 #. i18n: tag string
3789 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 13
3790 #: rc.cpp:337
3791 msgid "Events"
3792 msgstr "События"
3794 #. i18n: tag string
3795 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 25
3796 #. i18n: tag string
3797 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 918
3798 #. i18n: tag string
3799 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 25
3800 #. i18n: tag string
3801 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 918
3802 #: rc.cpp:340 rc.cpp:4947
3803 msgid "Notifications"
3804 msgstr "Уведомления"
3806 #. i18n: tag string
3807 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 37
3808 #: rc.cpp:343
3809 #, fuzzy
3810 #| msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
3811 msgid "Animate the system tray icon on an incoming message"
3812 msgstr "Анимация значка в лотке при получении нового сообщения"
3814 #. i18n: tag string
3815 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 40
3816 #: rc.cpp:346
3817 #, fuzzy
3818 #| msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
3819 msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in."
3820 msgstr "При получении нового сообщения значок в системном лотке будет мигать."
3822 #. i18n: tag string
3823 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 43
3824 #: rc.cpp:349
3825 #, fuzzy
3826 #| msgid "Show system &tray icon"
3827 msgid "Animate s&ystem tray icon"
3828 msgstr "&Встраивать в системный лоток"
3830 #. i18n: tag string
3831 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 77
3832 #: rc.cpp:352
3833 msgid ""
3834 "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
3835 "minimizing contact list"
3836 msgstr ""
3837 "При щелчке левой кнопкой мыши на мигающем значке будет открываться "
3838 "сообщение, а не список контактов"
3840 #. i18n: tag string
3841 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
3842 #: rc.cpp:355
3843 msgid ""
3844 "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
3845 "message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
3846 "is sending messages). A middle click always opens this message."
3847 msgstr ""
3848 "При щелчке левой кнопкой мыши на мигающем значке программы в системном лотке "
3849 "будет открываться сообщение, а не список контактов (в списке контактов можно "
3850 "узнать отправителя сообщения). При щелчке средней кнопкой мыши будет всегда "
3851 "открываться только сообщение."
3853 #. i18n: tag string
3854 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
3855 #: rc.cpp:358
3856 msgid "&Left mouse click opens message"
3857 msgstr "&Открывать сообщение при щелчке левой кнопкой мыши"
3859 #. i18n: tag string
3860 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 100
3861 #: rc.cpp:361
3862 #, fuzzy
3863 #| msgid ""
3864 #| "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
3865 msgid ""
3866 "The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for "
3867 "the sender"
3868 msgstr ""
3869 "При нажатии кнопки «Игнорировать» во всплывающей подсказке окно разговора с "
3870 "отправителем будет закрыто"
3872 #. i18n: tag string
3873 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 103
3874 #: rc.cpp:364
3875 #, fuzzy
3876 #| msgid ""
3877 #| "If there is already a chat window opened for the sender of the message "
3878 #| "displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
3879 msgid ""
3880 "If there is already a chat window opened for the sender of the message "
3881 "displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this "
3882 "chat window."
3883 msgstr ""
3884 "Если открыто окно разговора с отправителем сообщения, то при нажатии кнопки "
3885 "«Игнорировать» во всплывающей подсказке это окно будет закрыто."
3887 #. i18n: tag string
3888 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 106
3889 #: rc.cpp:367
3890 #, fuzzy
3891 #| msgid "Button \"I&gnore\" closes chat"
3892 msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat"
3893 msgstr "Закрывать окно разговора при нажатии кнопки «Игнорировать»"
3895 #. i18n: tag string
3896 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 115
3897 #: rc.cpp:370
3898 msgid "Notify only highlighted messages in groupchats"
3899 msgstr ""
3900 "Уведомлять о появлении только подсвеченных сообщений в окне группового "
3901 "разговора"
3903 #. i18n: tag string
3904 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 118
3905 #: rc.cpp:373
3906 msgid ""
3907 "In very active groupchats important messages can be singled out by excluding "
3908 "non-highlighted messages from notification."
3909 msgstr ""
3910 "Если опция включена, то программа будет обращать ваше внимание только на "
3911 "появление подсвеченных сообщений в окне группового разговора. Полезно, если "
3912 "разговор идёт очень активно."
3914 #. i18n: tag string
3915 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 121
3916 #: rc.cpp:376
3917 msgid "Exclude non-&highlighted messages in groupchats"
3918 msgstr "Исключить не&подсвеченные сообщения в окне группового разговора"
3920 #. i18n: tag string
3921 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 128
3922 #: rc.cpp:379
3923 msgid ""
3924 "Use the same notifications for events in the active chat window and other "
3925 "chat windows on the current desktop (usually less intrusive)"
3926 msgstr ""
3928 #. i18n: tag string
3929 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 132
3930 #: rc.cpp:382
3931 msgid ""
3932 "If activated, events for chat windows that are on the current desktop will "
3933 "be handled like events in the active chat window: The system tray icon and "
3934 "the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming "
3935 "Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows "
3936 "on other desktops will trigger notifications.\n"
3937 "If not activated, all chat windows except the active one will notify you "
3938 "that an event has occured using animations (if activated) and the \"Incoming "
3939 "Message\" event."
3940 msgstr ""
3942 #. i18n: tag string
3943 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 135
3944 #: rc.cpp:386
3945 msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats"
3946 msgstr ""
3948 #. i18n: tag string
3949 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 157
3950 #: rc.cpp:392
3951 msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
3952 msgstr "Обрабатывать сообщения при выбранном состоянии «Нет на месте»"
3954 #. i18n: tag string
3955 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 160
3956 #: rc.cpp:395
3957 msgid ""
3958 "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
3959 "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
3960 "affect the flashing of the system tray icon."
3961 msgstr ""
3962 "Уведомления будут показываться даже в том случае, если клиент находится в "
3963 "одном из следующих состояний: «Нет на месте», «Недоступен» или «Не беспокоить». "
3964 "Обратите внимание: эта опция не относится к анимации значка в системном "
3965 "лотке."
3967 #. i18n: tag string
3968 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 163
3969 #: rc.cpp:398
3970 msgid "E&nable events while away"
3971 msgstr "Обрабатывать события при &отсутствии на месте"
3973 #. i18n: tag string
3974 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 170
3975 #: rc.cpp:401
3976 msgid ""
3977 "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
3978 "opening his/her message"
3979 msgstr ""
3980 "При появлении сообщения переходить на рабочий стол, в котором открыто окно "
3981 "разговора с этим сообщением"
3983 #. i18n: tag string
3984 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 173
3985 #: rc.cpp:404
3986 msgid ""
3987 "If there is already a chat window open for the sender of the message, "
3988 "opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
3989 "this chat window."
3990 msgstr ""
3991 "Если окно разговора с отправителем уже открыто и содержит новое сообщение, "
3992 "то активным станет рабочий стол, на котором это окно находится."
3994 #. i18n: tag string
3995 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 176
3996 #: rc.cpp:407
3997 msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
3998 msgstr ""
3999 "При появлении сообщения переходить на ра&бочий стол, в котором открыто окно "
4000 "разговора"
4002 #. i18n: tag string
4003 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 183
4004 #: rc.cpp:410
4005 msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
4006 msgstr "Показать окно/вкладку разговора при получении нового сообщения"
4008 #. i18n: tag string
4009 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 186
4010 #: rc.cpp:413
4011 msgid ""
4012 "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
4013 "message this window will be put on the current desktop and in front of all "
4014 "other windows."
4015 msgstr ""
4016 "Если окно разговора с отправителем уже открыто, и это окно содержит новое "
4017 "сообщение, то оно будет помещено на текущий рабочий стол поверх всех "
4018 "остальных окон."
4020 #. i18n: tag string
4021 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 189
4022 #: rc.cpp:416
4023 msgid "&Raise window on incoming message"
4024 msgstr "&Показать окно при получении нового сообщения"
4026 #. i18n: tag string
4027 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 16
4028 #: rc.cpp:419
4029 msgid "Auto Away"
4030 msgstr "Автоматический переход в режим отсутствия"
4032 #. i18n: tag string
4033 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 28
4034 #: rc.cpp:422
4035 msgid "&Use auto away"
4036 msgstr "&Автоматический переход в режим отсутствия"
4038 #. i18n: tag string
4039 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 46
4040 #: rc.cpp:425
4041 msgid "Become away after"
4042 msgstr "Перейти в режим отсутствия после"
4044 #. i18n: tag string
4045 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 63
4046 #: rc.cpp:428
4047 msgid "minutes of inactivity"
4048 msgstr "минут бездействия"
4050 #. i18n: tag string
4051 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 88
4052 #: rc.cpp:431
4053 msgid "Become available when detecting activity again"
4054 msgstr "Выйти из режима отсутствия при обнаружении активности"
4056 #. i18n: tag string
4057 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 98
4058 #: rc.cpp:434
4059 msgid "Auto Away Message"
4060 msgstr "Сообщение об отсутствии"
4062 #. i18n: tag string
4063 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 104
4064 #: rc.cpp:437
4065 msgid "Display the &last away message used"
4066 msgstr "Использовать последнее сообщение об отсутствии"
4068 #. i18n: tag string
4069 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 111
4070 #: rc.cpp:440
4071 msgid "Display the &following away message:"
4072 msgstr "Использовать указанное сообщение об отсутствии:"
4074 #. i18n: tag string
4075 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 118
4076 #. i18n: tag string
4077 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 110
4078 #. i18n: tag string
4079 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 16
4080 #. i18n: tag string
4081 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 118
4082 #. i18n: tag string
4083 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 110
4084 #. i18n: tag string
4085 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 16
4086 #: rc.cpp:443 rc.cpp:728 rc.cpp:907
4087 msgid "Title:"
4088 msgstr "Заголовок:"
4090 #. i18n: tag string
4091 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 132
4092 #. i18n: tag string
4093 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 136
4094 #. i18n: tag string
4095 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 29
4096 #. i18n: tag string
4097 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 74
4098 #. i18n: tag string
4099 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 64
4100 #. i18n: tag string
4101 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui line 132
4102 #. i18n: tag string
4103 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 136
4104 #. i18n: tag string
4105 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 29
4106 #. i18n: tag string
4107 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 74
4108 #. i18n: tag string
4109 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 64
4110 #: rc.cpp:446 rc.cpp:734 rc.cpp:910 rc.cpp:2445 rc.cpp:4099
4111 msgid "Message:"
4112 msgstr "Сообщение:"
4114 #. i18n: tag string
4115 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 34
4116 #: rc.cpp:452
4117 msgid "Show events in chat &window"
4118 msgstr "Показывать &события в окне разговора"
4120 #. i18n: tag string
4121 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 47
4122 #: rc.cpp:455
4123 msgid "High&light messages containing your nickname"
4124 msgstr "Выделять сообщения, содержащие ваш &ник"
4126 #. i18n: tag string
4127 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 60
4128 #: rc.cpp:458
4129 msgid "E&nable automatic spell checking"
4130 msgstr "&Автоматическая проверка орфографии"
4132 #. i18n: tag string
4133 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 67
4134 #: rc.cpp:461
4135 msgid "&Always show tabs"
4136 msgstr "&Всегда отображать вкладки"
4138 #. i18n: tag string
4139 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 74
4140 #: rc.cpp:464
4141 msgid "&Interface Preference"
4142 msgstr "&Внешний вид"
4144 #. i18n: tag string
4145 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 101
4146 #: rc.cpp:467
4147 msgid "Chat Window Grouping &Policy"
4148 msgstr "&Группировка окон разговора"
4150 #. i18n: tag string
4151 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 122
4152 #: rc.cpp:470
4153 msgid "Every chat will have its own window."
4154 msgstr "Каждый разговор будет открываться в отдельном окне."
4156 #. i18n: tag string
4157 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 126
4158 #: rc.cpp:473
4159 msgid "Open All Messages in New Chat Window"
4160 msgstr "Открывать все сообщения в новом окне разговора"
4162 #. i18n: tag string
4163 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 131
4164 #: rc.cpp:476
4165 msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
4166 msgstr "Все разговоры одной учётной записи в одном окне"
4168 #. i18n: tag string
4169 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 136
4170 #: rc.cpp:479
4171 msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
4172 msgstr "Все сообщения в одном окне"
4174 #. i18n: tag string
4175 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 141
4176 #: rc.cpp:482
4177 msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
4178 msgstr "Все разговоры с собеседниками из одной группы контактов в одном окне"
4180 #. i18n: tag string
4181 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 146
4182 #: rc.cpp:485
4183 msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
4184 msgstr "Все разговоры с собеседниками из одного метаконтакта в одном окне"
4186 #. i18n: tag string
4187 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 157
4188 #: rc.cpp:488
4189 msgid "Show message dates"
4190 msgstr "Показывать даты сообщений"
4192 #. i18n: tag string
4193 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 181
4194 #: rc.cpp:491
4195 msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
4196 msgstr "&Укорачивать имена контактов если они длиннее:"
4198 #. i18n: tag string
4199 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 236
4200 #: rc.cpp:494
4201 msgid ""
4202 "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
4203 "for complex layouts."
4204 msgstr ""
4205 "Ограничьте максимальное число строк, показываемых в окне разговора, чтобы "
4206 "повысить скорость прорисовки окна."
4208 #. i18n: tag string
4209 #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 239
4210 #: rc.cpp:497
4211 msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
4212 msgstr "&Максимальное число строк в окне разговора:"
4214 #. i18n: tag string
4215 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 14
4216 #: rc.cpp:500
4217 msgid "Manage Accounts"
4218 msgstr "Управление учётными записями"
4220 #. i18n: tag string
4221 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 25
4222 #: rc.cpp:503
4223 msgctxt "second-person command"
4224 msgid "Check to Include in Global Connection"
4225 msgstr ""
4226 "Отмеченные флажком учётные записи подключаются автоматически при запуске"
4228 #. i18n: tag string
4229 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 41
4230 #: rc.cpp:506
4231 msgid ""
4232 "This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each "
4233 "configured identity shows its associated accounts."
4234 msgstr ""
4235 "В данном окне все профили и учётные записи отображены в виде иерархии. "
4236 "Каждый профиль имеет связанные с ним учётные записи в виде потомков. "
4238 #. i18n: tag string
4239 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 69
4240 #: rc.cpp:509
4241 msgid "Account ID"
4242 msgstr "Идентификатор учётной записи"
4244 #. i18n: tag string
4245 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 86
4246 #: rc.cpp:515
4247 msgid "Accounts"
4248 msgstr "Учётные записи"
4250 #. i18n: tag string
4251 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 92
4252 #: rc.cpp:518
4253 msgid "Add a new account"
4254 msgstr "Добавить учётную запись"
4256 #. i18n: tag string
4257 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 97
4258 #: rc.cpp:521
4259 msgid ""
4260 "Add Account\n"
4261 "KAction replaces\n"
4262 "these labels!"
4263 msgstr "это не должно быть видно в gui"
4265 #. i18n: tag string
4266 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 104
4267 #. i18n: tag string
4268 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 107
4269 #. i18n: tag string
4270 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 104
4271 #. i18n: tag string
4272 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 107
4273 #: rc.cpp:526 rc.cpp:529
4274 msgid "Remove selected account"
4275 msgstr "Удалить учётную запись"
4277 #. i18n: tag string
4278 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
4279 #: rc.cpp:535
4280 msgid "Modify selected account"
4281 msgstr "Изменить учётную запись"
4283 #. i18n: tag string
4284 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 120
4285 #: rc.cpp:538
4286 msgid "Lets you edit the account's properties."
4287 msgstr "Позволяет редактировать свойства учётной записи."
4289 #. i18n: tag string
4290 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 130
4291 #: rc.cpp:544
4292 msgid "Associate the selected account with another identity"
4293 msgstr "Сопоставить данную учётную запись с другим профилем"
4295 #. i18n: tag string
4296 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 133
4297 #: rc.cpp:547
4298 msgid ""
4299 "Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
4300 "button to change the association and switch an account to a different "
4301 "identity"
4302 msgstr ""
4303 "Каждая учётная запись может быть связана только с одним профилем. С помощью "
4304 "этой кнопки можно изменить связанный с учётной записью профиль."
4306 #. i18n: tag string
4307 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 136
4308 #: rc.cpp:550
4309 msgid "Switch &Identity..."
4310 msgstr "С&менить профиль"
4312 #. i18n: tag string
4313 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 159
4314 #: rc.cpp:553
4315 msgid "Identities"
4316 msgstr "Профили"
4318 #. i18n: tag string
4319 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 165
4320 #: rc.cpp:556
4321 msgid "Add a new identity"
4322 msgstr "Добавить профиль"
4324 #. i18n: tag string
4325 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 168
4326 #: rc.cpp:559
4327 msgid "A&dd Identity..."
4328 msgstr "&Добавить профиль..."
4330 #. i18n: tag string
4331 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 175
4332 #: rc.cpp:562
4333 msgid "Create a new identity based on an existing one"
4334 msgstr "Создать новый профиль на основе существующего"
4336 #. i18n: tag string
4337 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 185
4338 #. i18n: tag string
4339 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 188
4340 #. i18n: tag string
4341 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 185
4342 #. i18n: tag string
4343 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 188
4344 #: rc.cpp:568 rc.cpp:571
4345 msgid "Remove selected identity"
4346 msgstr "Удалить выбранный профиль"
4348 #. i18n: tag string
4349 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 191
4350 #: rc.cpp:574
4351 msgid "R&emove"
4352 msgstr "У&далить"
4354 #. i18n: tag string
4355 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 198
4356 #: rc.cpp:577
4357 msgid "Modify selected identity"
4358 msgstr "Изменить выбранный профиль"
4360 #. i18n: tag string
4361 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
4362 #: rc.cpp:580
4363 msgid "Let you edit the account's properties."
4364 msgstr "Позволяет редактировать свойства учётной записи."
4366 #. i18n: tag string
4367 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 211
4368 #: rc.cpp:586
4369 msgid "Set the selected identity as default identity"
4370 msgstr "Использовать выбранный профиль по умолчанию"
4372 #. i18n: tag string
4373 #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 214
4374 #: rc.cpp:589
4375 msgid "&Set Default"
4376 msgstr "&Сделать основным"
4378 #. i18n: tag string
4379 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 13
4380 #: rc.cpp:592
4381 msgid "Contact List Advanced"
4382 msgstr "Дополнительные настройки списка контактов"
4384 #. i18n: tag string
4385 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 25
4386 #: rc.cpp:595
4387 msgid "Contact List Animations"
4388 msgstr "Анимация списка контактов"
4390 #. i18n: tag string
4391 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 37
4392 #: rc.cpp:598
4393 msgid "A&nimate changes to contact list items"
4394 msgstr "Использовать &анимацию для изменений в списке контактов"
4396 #. i18n: tag string
4397 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 50
4398 #: rc.cpp:601
4399 msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
4400 msgstr "Плавное скрытие/&показ контактов, когда они появляются/исчезают"
4402 #. i18n: tag string
4403 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 63
4404 #: rc.cpp:604
4405 msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
4406 msgstr "Сворачивать/&разворачивать контакты, когда они появляются/исчезают"
4408 #. i18n: tag string
4409 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 73
4410 #: rc.cpp:607
4411 msgid "Contact List Auto-Hide"
4412 msgstr "Автоматическое скрытие списка контактов"
4414 #. i18n: tag string
4415 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 85
4416 #: rc.cpp:610
4417 msgid "A&uto-hide contact list"
4418 msgstr "Автоматическое &скрытие списка контактов"
4420 #. i18n: tag string
4421 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 99
4422 #: rc.cpp:613
4423 msgid ""
4424 "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
4425 "feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
4426 "mouse over the contact list.<br>\n"
4427 "(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
4428 "above.)"
4429 msgstr ""
4430 "Вертикальные полосы прокрутки закрывают часть списка, поэтому мы добавили "
4431 "эту возможность. Полоса появляется при движении курсора мыши над списком "
4432 "контактов.<br />\n"
4433 "(Переключатель <b>недоступен</b>, если выбрана опция «<b>Скрывать полосу "
4434 "прокрутки</b>».)"
4436 #. i18n: tag string
4437 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 102
4438 #: rc.cpp:617
4439 msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
4440 msgstr "Автоматическое скрытие &полосы прокрутки"
4442 #. i18n: tag string
4443 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 142
4444 #: rc.cpp:620
4445 msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
4446 msgstr "Задержка перед скрытием списка контактов и полосы прокрутки."
4448 #. i18n: tag string
4449 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 145
4450 #: rc.cpp:623
4451 msgid " Sec"
4452 msgstr " с"
4454 #. i18n: tag string
4455 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 164
4456 #: rc.cpp:626
4457 #, fuzzy
4458 #| msgid "after the cursor left the window"
4459 msgid "after the cursor leaves the window"
4460 msgstr "после перемещения курсора с окна"
4462 #. i18n: tag string
4463 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 176
4464 #: rc.cpp:629
4465 msgid ""
4466 "&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen"
4467 msgstr ""
4469 #. i18n: tag string
4470 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 185
4471 #: rc.cpp:632
4472 msgid "Anchor resizing at &top"
4473 msgstr ""
4475 #. i18n: tag string
4476 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 192
4477 #: rc.cpp:635
4478 msgid "Anchor resizing at &bottom"
4479 msgstr ""
4481 #. i18n: tag string
4482 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 13
4483 #: rc.cpp:638
4484 msgid "Contact List Appearance"
4485 msgstr "Внешний вид списка контактов"
4487 #. i18n: tag string
4488 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 21
4489 #: rc.cpp:641
4490 msgid "Contact list style:"
4491 msgstr "Стиль списка контактов:"
4493 #. i18n: tag string
4494 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35
4495 #: rc.cpp:644
4496 msgid "Classic, left-aligned status icon"
4497 msgstr "Классический, значки статуса слева"
4499 #. i18n: tag string
4500 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 40
4501 #: rc.cpp:647
4502 msgid "Right-aligned status icons"
4503 msgstr "Значки статуса справа"
4505 #. i18n: tag string
4506 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 45
4507 #: rc.cpp:650
4508 msgid "Detailed view"
4509 msgstr "Подробное представление"
4511 #. i18n: tag string
4512 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 61
4513 #: rc.cpp:653
4514 msgid "Use contact photos &when available"
4515 msgstr "Показывать фотографии пользователей (если есть)"
4517 #. i18n: tag string
4518 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 74
4519 #: rc.cpp:656
4520 msgid "Arrange metacontacts by &group"
4521 msgstr "Сортировать метаконтакты по &группам"
4523 #. i18n: tag string
4524 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87
4525 #: rc.cpp:659
4526 msgid "Show tree &branch lines"
4527 msgstr "Показывать линии &веток дерева"
4529 #. i18n: tag string
4530 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121
4531 #: rc.cpp:662
4532 msgid "In&dent contacts"
4533 msgstr "Добавлять отступы"
4535 #. i18n: tag string
4536 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 136
4537 #: rc.cpp:665
4538 msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
4539 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки будет недоступна <b>во всех случаях</b>."
4541 #. i18n: tag string
4542 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 139
4543 #: rc.cpp:668
4544 msgid "&Hide vertical scrollbar"
4545 msgstr "&Скрыть вертикальную полосу прокрутки"
4547 #. i18n: tag string
4548 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146
4549 #: rc.cpp:671
4550 msgid "Show identities in status bar instead of accounts"
4551 msgstr ""
4553 #. i18n: tag string
4554 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 161
4555 #: rc.cpp:674
4556 msgid "Change &Tooltip Contents..."
4557 msgstr "Изменить &содержимое всплывающих подсказок..."
4559 #. i18n: tag string
4560 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 71
4561 #: rc.cpp:677
4562 msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
4563 msgstr "С помощью этих кнопок можно упорядочить элементы списка."
4565 #. i18n: tag string
4566 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 74
4567 #: rc.cpp:680
4568 msgid "v"
4569 msgstr "v"
4571 #. i18n: tag string
4572 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 81
4573 #: rc.cpp:683
4574 msgid "^"
4575 msgstr "^"
4577 #. i18n: tag string
4578 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 88
4579 #: rc.cpp:686
4580 msgid "<"
4581 msgstr "<"
4583 #. i18n: tag string
4584 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 95
4585 #: rc.cpp:689
4586 msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
4587 msgstr ""
4588 "С помощью этих кнопок можно добавлять и удалять записи списка всплывающих "
4589 "подсказок о контактах."
4591 #. i18n: tag string
4592 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 98
4593 #: rc.cpp:692
4594 msgid ">"
4595 msgstr ">"
4597 #. i18n: tag string
4598 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 143
4599 #: rc.cpp:695
4600 msgid ""
4601 "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
4602 "contact tooltips. You can then sort them."
4603 msgstr ""
4604 "С помощью кнопок со стрелками переместите в список справа требуемые пункты. "
4605 "Пункты списка можно упорядочить."
4607 #. i18n: tag string
4608 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 156
4609 #: rc.cpp:698
4610 msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
4611 msgstr "<b>Здесь можно настроить всплывающие подсказки о контактах</b>"
4613 #. i18n: tag string
4614 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
4615 #: rc.cpp:701
4616 msgid "C&ustom Fonts"
4617 msgstr "Не&стандартные шрифты"
4619 #. i18n: tag string
4620 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 34
4621 #: rc.cpp:704
4622 msgid "Base font:"
4623 msgstr "Шрифт:"
4625 #. i18n: tag string
4626 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 57
4627 #: rc.cpp:707
4628 msgid "Small font:"
4629 msgstr "Небольшой шрифт:"
4631 #. i18n: tag string
4632 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 77
4633 #. i18n: tag string
4634 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 63
4635 #. i18n: tag string
4636 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 77
4637 #. i18n: tag string
4638 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 63
4639 #: rc.cpp:710 rc.cpp:1315
4640 msgid "Colors"
4641 msgstr "Цвета"
4643 #. i18n: tag string
4644 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 89
4645 #: rc.cpp:713
4646 msgid "Tint &Idle Contacts:"
4647 msgstr "Отмечать отсутствующих пользователей бледным цветом"
4649 #. i18n: tag string
4650 #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 131
4651 #: rc.cpp:716
4652 msgid "&Group Names:"
4653 msgstr "&Названия групп:"
4655 #. i18n: tag string
4656 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 59
4657 #: rc.cpp:725
4658 msgid "Add Group"
4659 msgstr "Добавить группу"
4661 #. i18n: tag string
4662 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 123
4663 #: rc.cpp:731
4664 msgid "Category:"
4665 msgstr "Категория:"
4667 #. i18n: tag string
4668 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_general.ui line 17
4669 #: rc.cpp:737
4670 #, fuzzy
4671 #| msgid "Online contacts (%1)"
4672 msgid "Online Status Menu"
4673 msgstr "Online меню статусов"
4675 #. i18n: tag string
4676 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_general.ui line 23
4677 #: rc.cpp:740
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Protocol's online status menu:"
4680 msgstr "Online меню статусов протокола"
4682 #. i18n: tag string
4683 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_general.ui line 31
4684 #: rc.cpp:743
4685 msgid "As global status menu"
4686 msgstr "Общее меню статусов"
4688 #. i18n: tag string
4689 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_general.ui line 36
4690 #: rc.cpp:746
4691 msgid "Only statuses with matching category"
4692 msgstr "Только статусы из соответствующей категории"
4694 #. i18n: tag string
4695 #. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_general.ui line 41
4696 #: rc.cpp:749
4697 #, fuzzy
4698 msgid "All statuses with parent category"
4699 msgstr "Все статусы из данной категории"
4701 #. i18n: tag string
4702 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 19
4703 #: rc.cpp:752
4704 msgid "Chat Window Appearance"
4705 msgstr "Внешний вид окна разговора"
4707 #. i18n: tag string
4708 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 39
4709 #: rc.cpp:755
4710 msgid "Display"
4711 msgstr "Обычный вид"
4713 #. i18n: tag string
4714 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 45
4715 #: rc.cpp:758
4716 msgid "Group consecuti&ve messages"
4717 msgstr "&Группировать идущие подряд сообщения"
4719 #. i18n: tag string
4720 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 52
4721 #: rc.cpp:761
4722 msgid "Co&mpact style in chatrooms"
4723 msgstr "Мини-&стиль в окнах разговоров"
4725 #. i18n: tag string
4726 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 68
4727 #: rc.cpp:764
4728 msgid "Styles"
4729 msgstr "Стили"
4731 #. i18n: tag string
4732 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 99
4733 #: rc.cpp:767
4734 msgid "Style variant:"
4735 msgstr "Вариант стиля:"
4737 #. i18n: tag string
4738 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 129
4739 #: rc.cpp:770
4740 msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
4741 msgstr "Загрузить стили окна разговора через Интернет"
4743 #. i18n: tag string
4744 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 132
4745 #: rc.cpp:773
4746 msgid "&Get New..."
4747 msgstr "&Загрузить..."
4749 #. i18n: tag string
4750 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 145
4751 #: rc.cpp:776
4752 msgid "&Install..."
4753 msgstr "&Установить..."
4755 #. i18n: tag string
4756 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui line 158
4757 #: rc.cpp:779 protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40
4758 msgid "&Delete"
4759 msgstr "&Удалить"
4761 #. i18n: tag string
4762 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 22
4763 #: rc.cpp:782
4764 msgid ""
4765 "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
4766 "replaced by an image"
4767 msgstr ""
4768 "Если опция выбрана, то вместо символов смайликов будут показываться рисунки"
4770 #. i18n: tag string
4771 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 25
4772 #: rc.cpp:785
4773 #, fuzzy
4774 #| msgid "Select emoticon theme:"
4775 msgid "U&se the following emoticon theme:"
4776 msgstr "Тема смайликов:"
4778 #. i18n: tag string
4779 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui line 48
4780 #: rc.cpp:788
4781 #, fuzzy
4782 #| msgid "U&se emoticons"
4783 msgid "&Manage emoticons..."
4784 msgstr "Включить &смайлики"
4786 #. i18n: tag string
4787 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 32
4788 #. i18n: tag string
4789 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 68
4790 #. i18n: tag string
4791 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 32
4792 #. i18n: tag string
4793 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 68
4794 #: rc.cpp:791 rc.cpp:804
4795 msgid ""
4796 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4797 "\">\n"
4798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4799 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4800 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
4801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4802 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
4803 "window</p>\n"
4804 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4805 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4806 "p></body></html>"
4807 msgstr ""
4808 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4809 "\">\n"
4810 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4811 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4812 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
4813 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4814 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Базовый шрифт для окна "
4815 "разговоров</p>\n"
4816 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4817 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4818 "p></body></html>"
4820 #. i18n: tag string
4821 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 35
4822 #: rc.cpp:798
4823 msgid "Base &font:"
4824 msgstr "Основной шрифт:"
4826 #. i18n: tag string
4827 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 45
4828 #: rc.cpp:801
4829 msgid "Base font color for the chat window"
4830 msgstr "Цвет шрифта, используемого в окнах разговоров"
4832 #. i18n: tag string
4833 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 75
4834 #: rc.cpp:811
4835 msgid "&Background color:"
4836 msgstr "&Цвет фона:"
4838 #. i18n: tag string
4839 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 85
4840 #: rc.cpp:814
4841 msgid "Color for the background of the chat window"
4842 msgstr "Цвет фона окна разговора"
4844 #. i18n: tag string
4845 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 102
4846 #: rc.cpp:817
4847 msgid "&Link color:"
4848 msgstr "Цвет ссылки:"
4850 #. i18n: tag string
4851 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 112
4852 #: rc.cpp:820
4853 msgid "Color used for links in chats"
4854 msgstr "Цвет для ссылок, встречающихся в разговорах."
4856 #. i18n: tag string
4857 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 129
4858 #: rc.cpp:823
4859 msgid "&Highlight foreground:"
4860 msgstr "Цвет &подсветки:"
4862 #. i18n: tag string
4863 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 139
4864 #: rc.cpp:826
4865 msgid "Foreground color for highlighted messages"
4866 msgstr "Цвет, используемый для подсветки сообщений"
4868 #. i18n: tag string
4869 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 149
4870 #: rc.cpp:829
4871 msgid "Highlight bac&kground:"
4872 msgstr "Фон &подсвеченного текста:"
4874 #. i18n: tag string
4875 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 159
4876 #: rc.cpp:832
4877 msgid "Background color for highlighted messages"
4878 msgstr "Цвет фона подсвеченных сообщений"
4880 #. i18n: tag string
4881 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 172
4882 #: rc.cpp:835
4883 msgid "Formatting Overrides"
4884 msgstr "Отменить форматирование"
4886 #. i18n: tag string
4887 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 193
4888 #: rc.cpp:838
4889 msgid "Do not show user specified back&ground color"
4890 msgstr "Не использовать &указанный пользователем цвет фона "
4892 #. i18n: tag string
4893 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 200
4894 #: rc.cpp:841
4895 msgid "&Do not show user specified foreground color"
4896 msgstr "Не использовать указанный &пользователем цвет"
4898 #. i18n: tag string
4899 #. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 207
4900 #: rc.cpp:844
4901 msgid "Do not show user specified &rich text"
4902 msgstr "Не использовать указанный пользователем &форматированный текст"
4904 #. i18n: tag string
4905 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 19
4906 #: rc.cpp:847
4907 msgid "Step One: Select Messaging Service"
4908 msgstr "Шаг 1: Выбор службы мгновенных сообщений"
4910 #. i18n: tag string
4911 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 32
4912 #: rc.cpp:850
4913 msgid ""
4914 "<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
4915 "<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
4916 msgstr ""
4917 "<h2>Добро пожаловать в мастер добавления контактов!</h2>\n"
4918 "\n"
4919 "<p>Выберите службу сообщений в списке.</p> "
4921 #. i18n: tag string
4922 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 52
4923 #. i18n: tag string
4924 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 46
4925 #. i18n: tag string
4926 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 61
4927 #. i18n: tag string
4928 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 52
4929 #. i18n: tag string
4930 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 46
4931 #. i18n: tag string
4932 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 61
4933 #: rc.cpp:854 rc.cpp:4277 rc.cpp:4280
4934 msgid "1"
4935 msgstr "1"
4937 #. i18n: tag string
4938 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 13
4939 #: rc.cpp:857
4940 msgid "Finished"
4941 msgstr "Готово"
4943 #. i18n: tag string
4944 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 44
4945 #: rc.cpp:860
4946 msgid ""
4947 "<h2>Congratulations</h2>\n"
4948 "<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
4949 "button.</p>"
4950 msgstr ""
4951 "<h2>Поздравляем!</h2>\n"
4952 "<p>Вы завершили настройку учётной записи. Нажмите кнопку «Готово».</p>"
4954 #. i18n: tag string
4955 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 74
4956 #: rc.cpp:864
4957 msgid "Use a custom color for this account"
4958 msgstr "Использовать выбранный цвет для данной учётной записи"
4960 #. i18n: tag string
4961 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 77
4962 #: rc.cpp:867
4963 msgid ""
4964 "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
4965 "severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
4966 "icon to differentiate accounts from the same protocols."
4967 msgstr ""
4968 "Каждый тип протокола имеет свой значок. Вы можете иметь несколько учётных "
4969 "записей протокола. Чтобы их различать, вы можете установить подсветку значка "
4970 "протокола разными цветами для разных учётных записей."
4972 #. i18n: tag string
4973 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 81
4974 #: rc.cpp:870
4975 msgid ""
4976 "Use &custom color\n"
4977 "for account:"
4978 msgstr ""
4979 "&Использовать выбранный цвет\n"
4980 "для учётной записи:"
4982 #. i18n: tag string
4983 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 88
4984 #: rc.cpp:874
4985 msgid "Account custom color selector"
4986 msgstr "Выберите цвет учётной записи"
4988 #. i18n: tag string
4989 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 142
4990 #: rc.cpp:877
4991 msgid "Connect right after Finish is pressed"
4992 msgstr "Подключиться сразу после нажатия кнопки «Готово»"
4994 #. i18n: tag string
4995 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 145
4996 #: rc.cpp:880
4997 msgid ""
4998 "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
4999 "<i>Finished</i>."
5000 msgstr "Подключиться сразу после нажатия кнопки <i>Готово</i>."
5002 #. i18n: tag string
5003 #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 148
5004 #: rc.cpp:883
5005 msgid "Co&nnect now"
5006 msgstr "&Подключиться"
5008 #. i18n: tag text
5009 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 5
5010 #: rc.cpp:886
5011 msgid "&File"
5012 msgstr "&Файл"
5014 #. i18n: tag text
5015 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 17
5016 #. i18n: tag text
5017 #. i18n: file ./plugins/otr/otrui.rc line 5
5018 #. i18n: tag text
5019 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorui.rc line 5
5020 #. i18n: tag text
5021 #. i18n: file ./plugins/history/historyui.rc line 5
5022 #. i18n: tag text
5023 #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticsui.rc line 5
5024 #. i18n: tag string
5025 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 137
5026 #. i18n: tag text
5027 #. i18n: file ./plugins/contactnotes/contactnotesui.rc line 5
5028 #. i18n: tag string
5029 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 44
5030 #. i18n: tag text
5031 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 17
5032 #. i18n: tag text
5033 #. i18n: file ./plugins/otr/otrui.rc line 5
5034 #. i18n: tag text
5035 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorui.rc line 5
5036 #. i18n: tag text
5037 #. i18n: file ./plugins/history/historyui.rc line 5
5038 #. i18n: tag text
5039 #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticsui.rc line 5
5040 #. i18n: tag string
5041 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 137
5042 #. i18n: tag text
5043 #. i18n: file ./plugins/contactnotes/contactnotesui.rc line 5
5044 #. i18n: tag string
5045 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 44
5046 #: rc.cpp:889 rc.cpp:1117 rc.cpp:1276 rc.cpp:1624 rc.cpp:1702 rc.cpp:1735
5047 #: rc.cpp:1822 rc.cpp:5427
5048 msgid "&Edit"
5049 msgstr "&Правка"
5051 #. i18n: tag text
5052 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 32
5053 #. i18n: tag text
5054 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 22
5055 #. i18n: tag text
5056 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 32
5057 #. i18n: tag string
5058 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 23
5059 #. i18n: tag text
5060 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 32
5061 #. i18n: tag text
5062 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 22
5063 #. i18n: tag text
5064 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 32
5065 #. i18n: tag string
5066 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 23
5067 #: rc.cpp:892 rc.cpp:1075 rc.cpp:1093 rc.cpp:1135
5068 msgid "&Settings"
5069 msgstr "&Настройка"
5071 #. i18n: tag Text
5072 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 47
5073 #. i18n: tag text
5074 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 24
5075 #. i18n: tag text
5076 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 29
5077 #. i18n: tag text
5078 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 43
5079 #. i18n: tag Text
5080 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 47
5081 #. i18n: tag text
5082 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 24
5083 #. i18n: tag text
5084 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 29
5085 #. i18n: tag text
5086 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 43
5087 #: rc.cpp:895 rc.cpp:1063 rc.cpp:1078 rc.cpp:1096
5088 msgid "Main Toolbar"
5089 msgstr "Основная панель инструментов"
5091 #. i18n: tag text
5092 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 65
5093 #: rc.cpp:901
5094 msgid "&Other Actions"
5095 msgstr "&Другие действия"
5097 #. i18n: tag text
5098 #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 72
5099 #: rc.cpp:904
5100 msgid "&Groups"
5101 msgstr "&Группы"
5103 #. i18n: tag string
5104 #. i18n: file ./kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui line 64
5105 #: rc.cpp:913
5106 msgid "Set"
5107 msgstr "Выбрать"
5109 #. i18n: tag string
5110 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui line 22
5111 #: rc.cpp:919
5112 msgid ""
5113 "This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
5114 "book."
5115 msgstr ""
5116 "Этот мастер поможет вам экспортировать адреса контактов в службах обмена "
5117 "сообщениями в адресную книгу KDE."
5119 #. i18n: tag string
5120 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui line 32
5121 #: rc.cpp:922
5122 msgid "&Select Address Book"
5123 msgstr "&Выбрать адресную книгу"
5125 #. i18n: tag string
5126 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 22
5127 #: rc.cpp:925
5128 msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
5129 msgstr "Выберите контакты, которые будут добавлены в адресную книгу KDE."
5131 #. i18n: tag string
5132 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 49
5133 #: rc.cpp:928
5134 msgid "Select &All"
5135 msgstr "Выбрать &все"
5137 #. i18n: tag string
5138 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui line 56
5139 #: rc.cpp:931
5140 msgid "&Deselect All"
5141 msgstr "&Отменить выбор"
5143 #. i18n: tag string
5144 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 13
5145 #: rc.cpp:934
5146 msgid "Merge with Address Book"
5147 msgstr "Объединить с адресной книгой"
5149 #. i18n: tag string
5150 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 37
5151 #. i18n: tag string
5152 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 480
5153 #. i18n: tag string
5154 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 111
5155 #. i18n: tag string
5156 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 37
5157 #. i18n: tag string
5158 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 480
5159 #. i18n: tag string
5160 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 111
5161 #: rc.cpp:937 rc.cpp:4226 rc.cpp:5457
5162 msgid "First name:"
5163 msgstr "Имя:"
5165 #. i18n: tag string
5166 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 47
5167 #: rc.cpp:940
5168 msgid "Home phone:"
5169 msgstr "Дом. телефон:"
5171 #. i18n: tag string
5172 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 78
5173 #: rc.cpp:943
5174 msgid "Work phone:"
5175 msgstr "Раб. телефон:"
5177 #. i18n: tag string
5178 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 88
5179 #: rc.cpp:946
5180 msgid "Mobile phone:"
5181 msgstr "Мобильный:"
5183 #. i18n: tag string
5184 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 98
5185 #: rc.cpp:949
5186 msgid "URL:"
5187 msgstr "URL:"
5189 #. i18n: tag string
5190 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 117
5191 #. i18n: tag string
5192 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 417
5193 #. i18n: tag string
5194 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 147
5195 #. i18n: tag string
5196 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 117
5197 #. i18n: tag string
5198 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 417
5199 #. i18n: tag string
5200 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 147
5201 #: rc.cpp:952 rc.cpp:4220 rc.cpp:5466
5202 msgid "Last name:"
5203 msgstr "Фамилия:"
5205 #. i18n: tag string
5206 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 134
5207 #. i18n: tag string
5208 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 662
5209 #. i18n: tag string
5210 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 346
5211 #. i18n: tag string
5212 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 467
5213 #. i18n: tag string
5214 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 134
5215 #. i18n: tag string
5216 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 662
5217 #. i18n: tag string
5218 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 346
5219 #. i18n: tag string
5220 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 467
5221 #: rc.cpp:955 rc.cpp:1969 rc.cpp:4665 rc.cpp:4686
5222 msgid "Email:"
5223 msgstr "Электронный адрес:"
5225 #. i18n: tag string
5226 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 52
5227 #. i18n: tag string
5228 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 87
5229 #. i18n: tag string
5230 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 52
5231 #. i18n: tag string
5232 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 87
5233 #: rc.cpp:961 rc.cpp:5439
5234 msgid "&Name:"
5235 msgstr "&Имя:"
5237 #. i18n: tag string
5238 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 67
5239 #. i18n: tag string
5240 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 380
5241 #. i18n: tag string
5242 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 67
5243 #. i18n: tag string
5244 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 380
5245 #: rc.cpp:964 rc.cpp:1036
5246 msgid "Icons"
5247 msgstr "Значки"
5249 #. i18n: tag string
5250 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 120
5251 #: rc.cpp:967
5252 msgid "Use custom &icons"
5253 msgstr "Использовать &другие значки"
5255 #. i18n: tag string
5256 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 127
5257 #: rc.cpp:970
5258 msgid "O&pen:"
5259 msgstr "&Открыт: "
5261 #. i18n: tag string
5262 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 144
5263 #: rc.cpp:973
5264 msgid "C&losed:"
5265 msgstr "&Закрыт: "
5267 #. i18n: tag string
5268 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 47
5269 #: rc.cpp:979
5270 msgid "Address Book Link"
5271 msgstr "Ссылка на запись в адресной книге"
5273 #. i18n: tag string
5274 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 91
5275 #: rc.cpp:982
5276 msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
5277 msgstr "Экспорт данных контакта в адресную книгу KDE"
5279 #. i18n: tag string
5280 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 94
5281 #: rc.cpp:985
5282 msgid "E&xport Details..."
5283 msgstr "&Экспорт данных..."
5285 #. i18n: tag string
5286 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 120
5287 #: rc.cpp:988
5288 msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
5289 msgstr "Импорт контактов из адресной книги KDE"
5291 #. i18n: tag string
5292 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
5293 #: rc.cpp:991
5294 msgid "&Import Contacts"
5295 msgstr "&Импорт контактов"
5297 #. i18n: tag string
5298 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 135
5299 #: rc.cpp:994
5300 msgid "Display Name Source"
5301 msgstr "Источник показываемого имени"
5303 #. i18n: tag string
5304 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 141
5305 #: rc.cpp:997
5306 msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
5307 msgstr "Использовать имя из &адресной книги"
5309 #. i18n: tag string
5310 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 148
5311 #. i18n: tag string
5312 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 265
5313 #. i18n: tag string
5314 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 148
5315 #. i18n: tag string
5316 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 265
5317 #: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018
5318 msgid "From contact:"
5319 msgstr "Контакт:"
5321 #. i18n: tag string
5322 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 177
5323 #. i18n: tag string
5324 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 294
5325 #. i18n: tag string
5326 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 177
5327 #. i18n: tag string
5328 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 294
5329 #: rc.cpp:1003 rc.cpp:1021
5330 msgid "Contact with which to synchronize the displayname."
5331 msgstr "Контакт, с которым следует синхронизировать отображаемое имя."
5333 #. i18n: tag string
5334 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 184
5335 #: rc.cpp:1006
5336 msgid "Cus&tom:"
5337 msgstr "&Прочее"
5339 #. i18n: tag string
5340 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 213
5341 #: rc.cpp:1009
5342 msgid "Photo Source"
5343 msgstr "Расположение фотографии"
5345 #. i18n: tag string
5346 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 219
5347 #: rc.cpp:1012
5348 msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
5349 msgstr "&Фотография из адресной книги"
5351 #. i18n: tag string
5352 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 305
5353 #: rc.cpp:1024
5354 msgid "Custom:"
5355 msgstr "Другой:"
5357 #. i18n: tag string
5358 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 328
5359 #: rc.cpp:1027
5360 msgid "Choose"
5361 msgstr "Выбрать"
5363 #. i18n: tag string
5364 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 353
5365 #: rc.cpp:1030
5366 msgid "S&ync photo to addressbook"
5367 msgstr "Син&хронизировать фото с адресной книгой"
5369 #. i18n: tag string
5370 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 374
5371 #. i18n: tag string
5372 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 133
5373 #. i18n: tag string
5374 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 374
5375 #. i18n: tag string
5376 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 133
5377 #: rc.cpp:1033 rc.cpp:5640
5378 msgid "Ad&vanced"
5379 msgstr "&Дополнительно"
5381 #. i18n: tag string
5382 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 386
5383 #: rc.cpp:1039
5384 msgid "Check to set custom icons for this contact"
5385 msgstr "Установить для этого контакта специальные значки статуса"
5387 #. i18n: tag string
5388 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 389
5389 #: rc.cpp:1042
5390 msgid "Use custom status &icons"
5391 msgstr "Нестандартные &значки"
5393 #. i18n: tag string
5394 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 396
5395 #: rc.cpp:1045
5396 msgid "&Online:"
5397 msgstr "&В сети:"
5399 #. i18n: tag string
5400 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 413
5401 #: rc.cpp:1048
5402 msgid "O&ffline:"
5403 msgstr "&Не в сети:"
5405 #. i18n: tag string
5406 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 446
5407 #: rc.cpp:1051
5408 msgid "Awa&y:"
5409 msgstr "&Нет на месте:"
5411 #. i18n: tag string
5412 #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 463
5413 #: rc.cpp:1054
5414 msgid "Un&known:"
5415 msgstr "&Неизвестно:"
5417 #. i18n: tag text
5418 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
5419 #: rc.cpp:1057
5420 msgid "F&ormat"
5421 msgstr "Фо&рмат"
5423 #. i18n: tag text
5424 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 10
5425 #: rc.cpp:1060
5426 msgid "&Alignment"
5427 msgstr "&Выравнивание"
5429 #. i18n: tag text
5430 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
5431 #. i18n: tag text
5432 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 61
5433 #. i18n: tag text
5434 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
5435 #. i18n: tag text
5436 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 61
5437 #: rc.cpp:1066 rc.cpp:1105
5438 msgid "Format Toolbar"
5439 msgstr "Панель форматирования"
5441 #. i18n: tag text
5442 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
5443 #. i18n: tag text
5444 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 5
5445 #. i18n: tag text
5446 #. i18n: file ./protocols/qq/qqchatui.rc line 5
5447 #. i18n: tag text
5448 #. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 5
5449 #. i18n: tag text
5450 #. i18n: file ./protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc line 5
5451 #. i18n: tag text
5452 #. i18n: file ./protocols/jabber/jabberchatui.rc line 5
5453 #. i18n: tag text
5454 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5
5455 #. i18n: tag text
5456 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
5457 #. i18n: tag text
5458 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 5
5459 #. i18n: tag text
5460 #. i18n: file ./protocols/qq/qqchatui.rc line 5
5461 #. i18n: tag text
5462 #. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 5
5463 #. i18n: tag text
5464 #. i18n: file ./protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc line 5
5465 #. i18n: tag text
5466 #. i18n: file ./protocols/jabber/jabberchatui.rc line 5
5467 #. i18n: tag text
5468 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5
5469 #: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 rc.cpp:2136 rc.cpp:2738 rc.cpp:4442 rc.cpp:5097
5470 #: rc.cpp:5643
5471 msgid "&Chat"
5472 msgstr "&Разговор"
5474 #. i18n: tag text
5475 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
5476 #. i18n: tag text
5477 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 18
5478 #. i18n: tag text
5479 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
5480 #. i18n: tag text
5481 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 18
5482 #: rc.cpp:1072 rc.cpp:1087
5483 msgid "&Format"
5484 msgstr "&Формат"
5486 #. i18n: tag text
5487 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
5488 #: rc.cpp:1090
5489 msgid "&Tabs"
5490 msgstr "&Вкладки"
5492 #. i18n: tag text
5493 #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 47
5494 #: rc.cpp:1099
5495 msgid "Chat Toolbar"
5496 msgstr "Панель чата"
5498 #. i18n: tag text
5499 #. i18n: file ./plugins/otr/otrchatui.rc line 4
5500 #. i18n: tag text
5501 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc line 5
5502 #. i18n: tag text
5503 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorchatui.rc line 5
5504 #. i18n: tag text
5505 #. i18n: file ./plugins/latex/latexchatui.rc line 5
5506 #. i18n: tag text
5507 #. i18n: file ./plugins/history/historychatui.rc line 5
5508 #. i18n: tag text
5509 #. i18n: file ./plugins/otr/otrchatui.rc line 4
5510 #. i18n: tag text
5511 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc line 5
5512 #. i18n: tag text
5513 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorchatui.rc line 5
5514 #. i18n: tag text
5515 #. i18n: file ./plugins/latex/latexchatui.rc line 5
5516 #. i18n: tag text
5517 #. i18n: file ./plugins/history/historychatui.rc line 5
5518 #: rc.cpp:1108 rc.cpp:1210 rc.cpp:1273 rc.cpp:1416 rc.cpp:1663
5519 msgid "&Tools"
5520 msgstr "С&ервис"
5522 #. i18n: tag text
5523 #. i18n: file ./plugins/otr/otrchatui.rc line 5
5524 #: rc.cpp:1111
5525 #, fuzzy
5526 #| msgid "Settings"
5527 msgid "OTR Settings"
5528 msgstr "Параметры"
5530 #. i18n: tag string
5531 #. i18n: file ./plugins/otr/smppopup.ui line 22
5532 #: rc.cpp:1114
5533 #, fuzzy
5534 #| msgid "Please enter the same password twice."
5535 msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact."
5536 msgstr "Введите пароль дважды."
5538 #. i18n: tag string
5539 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 45
5540 #. i18n: tag string
5541 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 55
5542 #. i18n: tag string
5543 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 71
5544 #. i18n: tag string
5545 #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 68
5546 #. i18n: tag string
5547 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 45
5548 #. i18n: tag string
5549 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 55
5550 #. i18n: tag string
5551 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 71
5552 #. i18n: tag string
5553 #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 68
5554 #: rc.cpp:1120 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 rc.cpp:1699
5555 msgid "TextLabel"
5556 msgstr "Строка"
5558 #. i18n: tag string
5559 #. i18n: file ./plugins/otr/verifydialog.ui line 81
5560 #: rc.cpp:1129
5561 msgid "&OK"
5562 msgstr "&OK"
5564 #. i18n: tag string
5565 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 13
5566 #: rc.cpp:1132
5567 #, fuzzy
5568 #| msgid "Messaging Preferences"
5569 msgid "OTR Plugin Preferences"
5570 msgstr "Параметры сообщений"
5572 #. i18n: tag string
5573 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 35
5574 #: rc.cpp:1138
5575 #, fuzzy
5576 #| msgid "Private Key List"
5577 msgid "Private Keys"
5578 msgstr "Список личных ключей"
5580 #. i18n: tag string
5581 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 41
5582 #: rc.cpp:1141
5583 msgid "Account:"
5584 msgstr "Учётная запись:"
5586 #. i18n: tag string
5587 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 61
5588 #: rc.cpp:1144
5589 #, fuzzy
5590 #| msgid "&General"
5591 msgid "&Generate"
5592 msgstr "&Основное"
5594 #. i18n: tag string
5595 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 68
5596 #: rc.cpp:1147
5597 msgid "Fingerprint:"
5598 msgstr "Отпечаток:"
5600 #. i18n: tag string
5601 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 78
5602 #: rc.cpp:1150
5603 msgid "No Fingerprint"
5604 msgstr "Нет отпечатка"
5606 #. i18n: tag string
5607 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 110
5608 #: rc.cpp:1153
5609 msgid "Default OTR Policy"
5610 msgstr ""
5612 #. i18n: tag string
5613 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 116
5614 #: rc.cpp:1156
5615 msgid "Always encrypt messages"
5616 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
5618 #. i18n: tag string
5619 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 119
5620 #: rc.cpp:1159
5621 #, fuzzy
5622 #| msgid "Always"
5623 msgid "Al&ways"
5624 msgstr "Всегда"
5626 #. i18n: tag string
5627 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 129
5628 #: rc.cpp:1162
5629 msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
5630 msgstr ""
5632 #. i18n: tag string
5633 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 132
5634 #: rc.cpp:1165
5635 #, fuzzy
5636 #| msgid "&Manager"
5637 msgid "&Manual"
5638 msgstr "Редактор"
5640 #. i18n: tag string
5641 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 142
5642 #: rc.cpp:1168
5643 msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR"
5644 msgstr ""
5646 #. i18n: tag string
5647 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 145
5648 #: rc.cpp:1171
5649 msgid "&Opportunistic"
5650 msgstr ""
5652 #. i18n: tag string
5653 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 152
5654 #: rc.cpp:1174
5655 msgid "Never encrypt messages"
5656 msgstr "Никогда не шифровать сообщения"
5658 #. i18n: tag string
5659 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 155
5660 #: rc.cpp:1177
5661 msgid "Ne&ver"
5662 msgstr "&Никогда"
5664 #. i18n: tag string
5665 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 179
5666 #: rc.cpp:1180
5667 msgid "K&nown Fingerprints"
5668 msgstr "&Известные отпечатки"
5670 #. i18n: tag string
5671 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 201
5672 #: rc.cpp:1183
5673 #, fuzzy
5674 #| msgid "Contact ID:"
5675 msgid "Contact ID"
5676 msgstr "Контакт:"
5678 #. i18n: tag string
5679 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 211
5680 #: rc.cpp:1189
5681 msgid "Verified"
5682 msgstr "Проверено"
5684 #. i18n: tag string
5685 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 216
5686 #: rc.cpp:1192
5687 msgid "Fingerprint"
5688 msgstr "Отпечаток"
5690 #. i18n: tag string
5691 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 221
5692 #. i18n: tag string
5693 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 87
5694 #. i18n: tag string
5695 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 221
5696 #. i18n: tag string
5697 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 87
5698 #: rc.cpp:1195 rc.cpp:5265
5699 msgid "Protocol"
5700 msgstr "Протокол"
5702 #. i18n: tag string
5703 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 232
5704 #: rc.cpp:1198
5705 msgid "&Verify Fingerprint"
5706 msgstr "&Проверить отпечаток"
5708 #. i18n: tag string
5709 #. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 242
5710 #: rc.cpp:1201
5711 msgid "F&orget Fingerprint"
5712 msgstr "&Забыть отпечаток"
5714 #. i18n: tag string
5715 #. i18n: file ./plugins/otr/privkeypopup.ui line 13
5716 #: rc.cpp:1204 plugins/otr/privkeypopup.cpp:34
5717 msgid "Please wait"
5718 msgstr "Подождите, пожалуйста"
5720 #. i18n: tag string
5721 #. i18n: file ./plugins/otr/privkeypopup.ui line 32
5722 #: rc.cpp:1207
5723 #, fuzzy
5724 #| msgid "Please wait while querying the server..."
5725 msgid "Please wait while generating the private key"
5726 msgstr "Запрос серверу..."
5728 #. i18n: tag string
5729 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 13
5730 #: rc.cpp:1213
5731 msgid "Now Listening"
5732 msgstr "Сейчас играет"
5734 #. i18n: tag string
5735 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 25
5736 #: rc.cpp:1216
5737 msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
5738 msgstr "<b>Поделитесь своими музыкальными вкусами</b>"
5740 #. i18n: tag string
5741 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 57
5742 #: rc.cpp:1219
5743 msgid "Messa&ge"
5744 msgstr "&Сообщение"
5746 #. i18n: tag string
5747 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 77
5748 #: rc.cpp:1222
5749 msgid "Use this message when advertising:"
5750 msgstr "Использовать это сообщение при информировании:"
5752 #. i18n: tag string
5753 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 85
5754 #: rc.cpp:1226
5755 #, no-c-format
5756 msgid ""
5757 "%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
5758 "Expressions in brackets depend on a substitution being made."
5759 msgstr ""
5760 "Выражения %track, %artist, %album, %player будут заменены соответственно на "
5761 "название песни, исполнителя, название альбома и проигрыватель.\n"
5762 "Выражения в скобках зависят от возможности замены."
5764 #. i18n: tag string
5765 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 103
5766 #: rc.cpp:1230
5767 msgid "Start with:"
5768 msgstr "Начать с: "
5770 #. i18n: tag string
5771 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 116
5772 #: rc.cpp:1233
5773 msgid "Now Listening To: "
5774 msgstr "Сейчас у меня играет: "
5776 #. i18n: tag string
5777 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 123
5778 #: rc.cpp:1236
5779 msgid "For each track:"
5780 msgstr "Для каждой записи: "
5782 #. i18n: tag string
5783 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 136
5784 #: rc.cpp:1240
5785 #, no-c-format
5786 msgid "%track (by %artist)(on %album)"
5787 msgstr "(%artist - )%track (/%album/)"
5789 #. i18n: tag string
5790 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 143
5791 #: rc.cpp:1243
5792 msgid "Conjunction (if >1 track):"
5793 msgstr "Объединение (если больше одной записи):"
5795 #. i18n: tag string
5796 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 156
5797 #: rc.cpp:1246
5798 msgid ", and "
5799 msgstr ", и"
5801 #. i18n: tag string
5802 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 192
5803 #: rc.cpp:1249
5804 msgid "A&dvertising Mode"
5805 msgstr "Способ со&общения"
5807 #. i18n: tag string
5808 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 206
5809 #: rc.cpp:1252
5810 msgid ""
5811 "Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
5812 "or by typing \"/media\" in the chat\n"
5813 "window edit area."
5814 msgstr ""
5815 "Для этого воспользуйтесь пунктом меню\n"
5816 " «Сервис->Отправить сведения о прослушиваемой музыке», или \n"
5817 " наберите «/media» в области ввода сообщений."
5819 #. i18n: tag string
5820 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 213
5821 #: rc.cpp:1257
5822 msgid "&Show in chat window (automatic)"
5823 msgstr "Показывать в окне &разговора (автоматически)"
5825 #. i18n: tag string
5826 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 221
5827 #: rc.cpp:1260
5828 msgid ""
5829 "Show &the music you are listening to \n"
5830 "in place of your status message."
5831 msgstr ""
5832 "Прослушиваемая &музыкальная композиция в качестве комментария к статусу."
5834 #. i18n: tag string
5835 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 228
5836 #: rc.cpp:1264
5837 msgid "Appe&nd to your status message"
5838 msgstr "&Добавить в конец комментария к статусу"
5840 #. i18n: tag string
5841 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 260
5842 #: rc.cpp:1267
5843 msgid "Media Pla&yer"
5844 msgstr "&Проигрыватель"
5846 #. i18n: tag string
5847 #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 280
5848 #: rc.cpp:1270
5849 msgid "Use &specified media player"
5850 msgstr "Использовать &указанный проигрыватель"
5852 #. i18n: tag string
5853 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 71
5854 #: rc.cpp:1279
5855 msgid "Translation service:"
5856 msgstr "Служба перевода:"
5858 #. i18n: tag string
5859 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
5860 #: rc.cpp:1282
5861 msgid "Default native language:"
5862 msgstr "Родной язык по умолчанию:"
5864 #. i18n: tag string
5865 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 100
5866 #: rc.cpp:1285
5867 msgid "Incoming Messages"
5868 msgstr "Входящие сообщения"
5870 #. i18n: tag string
5871 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 121
5872 #. i18n: tag string
5873 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 172
5874 #. i18n: tag string
5875 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 121
5876 #. i18n: tag string
5877 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 172
5878 #: rc.cpp:1288 rc.cpp:1300
5879 msgid "Do not translate"
5880 msgstr "Не переводить"
5882 #. i18n: tag string
5883 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 131
5884 #. i18n: tag string
5885 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 182
5886 #. i18n: tag string
5887 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 131
5888 #. i18n: tag string
5889 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 182
5890 #: rc.cpp:1291 rc.cpp:1303
5891 msgid "Show the original message"
5892 msgstr "Показать исходное сообщение"
5894 #. i18n: tag string
5895 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 141
5896 #. i18n: tag string
5897 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 192
5898 #. i18n: tag string
5899 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 141
5900 #. i18n: tag string
5901 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 192
5902 #: rc.cpp:1294 rc.cpp:1306
5903 msgid "Translate directly"
5904 msgstr "Прямой перевод"
5906 #. i18n: tag string
5907 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 151
5908 #: rc.cpp:1297
5909 msgid "Outgoing Messages"
5910 msgstr "Исходящие сообщения"
5912 #. i18n: tag string
5913 #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 199
5914 #: rc.cpp:1309
5915 msgid "Show dialog before sending"
5916 msgstr "Показать диалог перед отправкой"
5918 #. i18n: tag string
5919 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 39
5920 #: rc.cpp:1312
5921 msgid "&Colors"
5922 msgstr "&Цвета"
5924 #. i18n: tag string
5925 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 90
5926 #: rc.cpp:1318
5927 msgid "&Add..."
5928 msgstr "&Добавить..."
5930 #. i18n: tag string
5931 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 97
5932 #. i18n: tag string
5933 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 163
5934 #. i18n: tag string
5935 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 86
5936 #. i18n: tag string
5937 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 51
5938 #. i18n: tag string
5939 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 163
5940 #. i18n: tag string
5941 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 97
5942 #. i18n: tag string
5943 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 163
5944 #. i18n: tag string
5945 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 86
5946 #. i18n: tag string
5947 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 51
5948 #. i18n: tag string
5949 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 163
5950 #: rc.cpp:1321 rc.cpp:1738 rc.cpp:2148 rc.cpp:5430 rc.cpp:5610
5951 msgid "&Remove"
5952 msgstr "&Удалить"
5954 #. i18n: tag string
5955 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 104
5956 #: rc.cpp:1324
5957 msgid "Move &Up"
5958 msgstr "Переместить &вверх"
5960 #. i18n: tag string
5961 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 111
5962 #: rc.cpp:1327
5963 msgid "Move &Down"
5964 msgstr "Переместить в&низ"
5966 #. i18n: tag string
5967 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 137
5968 #: rc.cpp:1330
5969 msgid "Random order"
5970 msgstr "В случайном порядке"
5972 #. i18n: tag string
5973 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 154
5974 #: rc.cpp:1333
5975 msgid "Change global text foreground color"
5976 msgstr "Изменить цвет текста"
5978 #. i18n: tag string
5979 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
5980 #: rc.cpp:1336
5981 msgid "Change color every letter"
5982 msgstr "Менять цвет каждой буквы"
5984 #. i18n: tag string
5985 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 168
5986 #: rc.cpp:1339
5987 msgid "Change color every word"
5988 msgstr "Менять цвет каждого слова"
5990 #. i18n: tag string
5991 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 176
5992 #: rc.cpp:1342
5993 msgid "Effects"
5994 msgstr "Эффекты"
5996 #. i18n: tag string
5997 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 203
5998 #: rc.cpp:1345
5999 msgid "L4m3r t4lk"
6000 msgstr "8ст48ка цифр"
6002 #. i18n: tag string
6003 #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 216
6004 #: rc.cpp:1348
6005 msgid "CasE wAVes"
6006 msgstr "СмЕНа рЕгиСТрА"
6008 #. i18n: tag string
6009 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 34
6010 #: rc.cpp:1351
6011 msgid ""
6012 "This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
6013 "added"
6014 msgstr "Список добавленных вами команд и их замен"
6016 #. i18n: tag string
6017 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 50
6018 #: rc.cpp:1354
6019 msgid "Alias"
6020 msgstr "Замена"
6022 #. i18n: tag string
6023 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 55
6024 #: rc.cpp:1357
6025 msgid "Command"
6026 msgstr "Команда"
6028 #. i18n: tag string
6029 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 60
6030 #. i18n: tag string
6031 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
6032 #. i18n: tag string
6033 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 127
6034 #. i18n: tag string
6035 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 60
6036 #. i18n: tag string
6037 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
6038 #. i18n: tag string
6039 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 127
6040 #: rc.cpp:1360 rc.cpp:1410 rc.cpp:5274
6041 msgid "Protocols"
6042 msgstr "Протоколы"
6044 #. i18n: tag string
6045 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 68
6046 #: rc.cpp:1363
6047 msgid "&Add New Alias..."
6048 msgstr "&Добавить псевдоним..."
6050 #. i18n: tag string
6051 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 75
6052 #: rc.cpp:1366
6053 msgid "&Delete Selected"
6054 msgstr "&Удалить выбранный"
6056 #. i18n: tag string
6057 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 82
6058 #: rc.cpp:1369
6059 msgid "Edit Alias..."
6060 msgstr "Изменить псевдоним..."
6062 #. i18n: tag string
6063 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 13
6064 #: rc.cpp:1372
6065 msgid "Add New Alias"
6066 msgstr "Добавить псевдоним"
6068 #. i18n: tag string
6069 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 37
6070 #: rc.cpp:1375
6071 msgid "Command:"
6072 msgstr "Команда:"
6074 #. i18n: tag string
6075 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 47
6076 #: rc.cpp:1378
6077 msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
6078 msgstr "Команда, выполняемая, когда вы вводите строку замены. "
6080 #. i18n: tag string
6081 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 54
6082 #: rc.cpp:1382
6083 #, no-c-format
6084 msgid ""
6085 "<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
6086 "\n"
6087 "You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
6088 "will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
6089 "will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
6090 "\n"
6091 "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
6092 "anyway).</qt>"
6093 msgstr ""
6094 "<qt>Команда, выполняемая, когда вы вводите псевдоним.\n"
6095 "\n"
6096 "В команде можно задать аргументы <b>%1, %2 ... %9</b> и они будут заменены "
6097 "параметрами, переданными псевдониму. Переменная <b>%s</b> означает всю "
6098 "строку аргументов. \n"
6099 "\n"
6100 "Не включайте в команду символ '/' (даже если вы сделаете это, этот символ "
6101 "все равно будет опущен).</qt>"
6103 #. i18n: tag string
6104 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 61
6105 #. i18n: tag string
6106 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 88
6107 #. i18n: tag string
6108 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 61
6109 #. i18n: tag string
6110 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 88
6111 #: rc.cpp:1389 rc.cpp:4036
6112 msgid "Alias:"
6113 msgstr "Строка замены:"
6115 #. i18n: tag string
6116 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 71
6117 #: rc.cpp:1392
6118 msgid ""
6119 "This is the alias you are adding (what you will type after the command "
6120 "identifier, '/')."
6121 msgstr ""
6122 "Добавляемая строка замены (то, что вы будете вводить после идентификатора "
6123 "команды, символ /)"
6125 #. i18n: tag string
6126 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 74
6127 #: rc.cpp:1395
6128 msgid ""
6129 "This is the alias you are adding (what you will type after the command "
6130 "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
6131 "anyway)."
6132 msgstr ""
6133 "Добавляемая строка замены (то, что вы будете вводить после идентификатора "
6134 "команды (символ /), чтобы выполнить определённую команду). Не нужно включать "
6135 "сам символ /, он все равно будет проигнорирован."
6137 #. i18n: tag string
6138 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 81
6139 #. i18n: tag string
6140 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 271
6141 #. i18n: tag string
6142 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 81
6143 #. i18n: tag string
6144 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 271
6145 #: rc.cpp:1398 rc.cpp:2193
6146 msgid "&Save"
6147 msgstr "&Сохранить"
6149 #. i18n: tag string
6150 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 91
6151 #. i18n: tag string
6152 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
6153 #. i18n: tag string
6154 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 145
6155 #. i18n: tag string
6156 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 91
6157 #. i18n: tag string
6158 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
6159 #. i18n: tag string
6160 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 145
6161 #: rc.cpp:1401 rc.cpp:2190 rc.cpp:4571 plugins/history/historydialog.cpp:472
6162 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
6163 msgid "&Cancel"
6164 msgstr "&Отмена"
6166 #. i18n: tag string
6167 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 101
6168 #. i18n: tag string
6169 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 104
6170 #. i18n: tag string
6171 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 101
6172 #. i18n: tag string
6173 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 104
6174 #: rc.cpp:1404 rc.cpp:1407
6175 msgid ""
6176 "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
6177 "protocols here."
6178 msgstr ""
6179 "Если вы хотите использовать эту команду только для некоторых протоколов, "
6180 "укажите их здесь."
6182 #. i18n: tag string
6183 #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 134
6184 #: rc.cpp:1413
6185 msgid "For protocols:"
6186 msgstr "Для протоколов:"
6188 #. i18n: tag string
6189 #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 21
6190 #: rc.cpp:1419
6191 #, fuzzy
6192 #| msgid ""
6193 #| "The KopeTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
6194 #| "window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
6195 #| "ie: $$formula$$\n"
6196 #| "This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
6197 #| "order to work."
6198 msgid ""
6199 "The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
6200 "window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
6201 "ie: $$formula$$\n"
6202 "This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
6203 "order to work."
6204 msgstr ""
6205 "Модуль KopeTeX позволяет показывать формулы Latex в окне разговора. Для "
6206 "этого нужно разместить формулу между двумя знаками $: $$формула$$\n"
6207 "Для корректной работы модуля необходимо иметь установленную программу "
6208 "ImageMagick."
6210 #. i18n: tag string
6211 #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 31
6212 #: rc.cpp:1423
6213 msgid "Options"
6214 msgstr "Параметры"
6216 #. i18n: tag string
6217 #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 41
6218 #: rc.cpp:1426
6219 msgid "LaTeX include file:"
6220 msgstr "Заголовочный файл LaTeX:"
6222 #. i18n: tag string
6223 #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 55
6224 #: rc.cpp:1429
6225 msgid "Rendering resolution (DPI):"
6226 msgstr "Разрешение (dpi):"
6228 #. i18n: tag string
6229 #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 65
6230 #: rc.cpp:1432
6231 msgid "x"
6232 msgstr "x"
6234 #. i18n: tag string
6235 #. i18n: file ./plugins/pipes/pipesprefsbase.ui line 38
6236 #: rc.cpp:1435
6237 msgctxt "verb"
6238 msgid "&Add"
6239 msgstr "Д&обавить"
6241 #. i18n: tag string
6242 #. i18n: file ./plugins/pipes/pipesprefsbase.ui line 45
6243 #: rc.cpp:1438
6244 msgctxt "verb"
6245 msgid "&Remove"
6246 msgstr "&Удалить"
6248 #. i18n: tag string
6249 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 34
6250 #: rc.cpp:1441
6251 msgid "Uploading"
6252 msgstr "Загрузка"
6254 #. i18n: tag string
6255 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 61
6256 #: rc.cpp:1444
6257 msgid "Uplo&ad to:"
6258 msgstr "Загрузка &в:"
6260 #. i18n: tag string
6261 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 77
6262 #: rc.cpp:1447
6263 msgid "Formatting"
6264 msgstr "Форматирование"
6266 #. i18n: tag string
6267 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 98
6268 #: rc.cpp:1450
6269 msgid ""
6270 "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
6271 "encoding."
6272 msgstr "Стандарт HTML 4.01 Transitional, кодировка ISO-8859-1 (Latin 1)."
6274 #. i18n: tag string
6275 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 103
6276 #: rc.cpp:1453
6277 msgid ""
6278 "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
6279 "set encoding.\n"
6280 "\n"
6281 "This version should be easily opened by most web browsers."
6282 msgstr ""
6283 "Форматирование HTML 4.01 Transitional, кодировка ISO-8859-1 (Latin 1).\n"
6284 "\n"
6285 "Документы в таком формате можно открывать любым браузером."
6287 #. i18n: tag string
6288 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 106
6289 #: rc.cpp:1458
6290 msgid "HTML (simple loo&k)"
6291 msgstr "HTML (&простой)"
6293 #. i18n: tag string
6294 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 116
6295 #: rc.cpp:1461
6296 msgid "XHTML 1.0 Strict"
6297 msgstr "XHTML 1.0 Strict"
6299 #. i18n: tag string
6300 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 121
6301 #: rc.cpp:1464
6302 msgid ""
6303 "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
6304 "Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
6305 "\n"
6306 "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
6307 "your web server serves it out with the correct mime type, such as "
6308 "application/xhtml+xml."
6309 msgstr ""
6310 "Документ будет отформатирован в соответствии с рекомендациями W3C для XHTML "
6311 "1.0 Strict. Будет использоваться кодировка UTF-8.\n"
6312 "\n"
6313 "Некоторые браузеры не поддерживают XHTML. Следует также убедиться, что в "
6314 "настройках сервера ему соответствует правильный тип MIME: application/xhtml"
6315 "+xml."
6317 #. i18n: tag string
6318 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 124
6319 #: rc.cpp:1469
6320 msgid "XHTML (simple look)"
6321 msgstr "XHTML (простой)"
6323 #. i18n: tag string
6324 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 131
6325 #: rc.cpp:1472
6326 msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
6327 msgstr "Сохранять вывод в документе формата XML в кодировке UTF-8."
6329 #. i18n: tag string
6330 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 134
6331 #: rc.cpp:1475
6332 msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
6333 msgstr "Сохранять вывод в документе формата XML в кодировке UTF-8."
6335 #. i18n: tag string
6336 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 137
6337 #: rc.cpp:1478
6338 msgid "&XML"
6339 msgstr "&XML"
6341 #. i18n: tag string
6342 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 144
6343 #: rc.cpp:1481
6344 msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
6345 msgstr "Преобразовать XML, &используя следующую таблицу стилей XSLT:"
6347 #. i18n: tag string
6348 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 193
6349 #: rc.cpp:1484
6350 msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
6351 msgstr "Заменять названия протоколов (например, MSN и IRC) значками."
6353 #. i18n: tag string
6354 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 210
6355 #: rc.cpp:1487
6356 msgid ""
6357 "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
6358 "\n"
6359 "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
6360 "\n"
6361 "The following files are used by default:\n"
6362 "\n"
6363 "images/msn_protocol.png\n"
6364 "images/icq_protocol.png\n"
6365 "images/jabber_protocol.png\n"
6366 "images/yahoo_protocol.png\n"
6367 "images/aim_protocol.png\n"
6368 "images/irc_protocol.png\n"
6369 "images/sms_protocol.png\n"
6370 "images/gadu_protocol.png\n"
6371 "images/winpopup_protocol.png"
6372 msgstr ""
6373 "Заменять названия протоколов, например, MSN, IRC, значками.\n"
6374 "\n"
6375 "Учтите, что файлы PNG необходимо скопировать вручную.\n"
6376 "\n"
6377 "По умолчанию используются следующие файлы:\n"
6378 "\n"
6379 "images/msn_protocol.png\n"
6380 "images/icq_protocol.png\n"
6381 "images/jabber_protocol.png\n"
6382 "images/yahoo_protocol.png\n"
6383 "images/aim_protocol.png\n"
6384 "images/irc_protocol.png\n"
6385 "images/sms_protocol.png\n"
6386 "images/gadu_protocol.png\n"
6387 "images/winpopup_protocol.png"
6389 #. i18n: tag string
6390 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 213
6391 #: rc.cpp:1504
6392 msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
6393 msgstr "&Заменять названия протоколов значками (X)HTML"
6395 #. i18n: tag string
6396 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 223
6397 #: rc.cpp:1507
6398 msgid "Display Name"
6399 msgstr "Полное имя"
6401 #. i18n: tag string
6402 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
6403 #: rc.cpp:1510
6404 msgid "Use one of &your IM names"
6405 msgstr "Использовать &одно из имён службы мгновенных сообщений"
6407 #. i18n: tag string
6408 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
6409 #: rc.cpp:1513
6410 msgid "Include &IM addresses"
6411 msgstr "&Включая адреса служб мгновенных сообщений"
6413 #. i18n: tag string
6414 #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 264
6415 #: rc.cpp:1516
6416 msgid "Use another &name:"
6417 msgstr "Использовать другое &имя:"
6419 #. i18n: tag string
6420 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 32
6421 #: rc.cpp:1519
6422 msgid "Available Filters"
6423 msgstr "Доступные фильтры"
6425 #. i18n: tag string
6426 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 86
6427 #: rc.cpp:1528
6428 msgid "Rename..."
6429 msgstr "Переименовать..."
6431 #. i18n: tag string
6432 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 96
6433 #: rc.cpp:1531
6434 msgid "Criteria"
6435 msgstr "Условие отбора"
6437 #. i18n: tag string
6438 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 123
6439 #: rc.cpp:1534
6440 msgid "If the message contains:"
6441 msgstr "Если сообщение содержит:"
6443 #. i18n: tag string
6444 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 150
6445 #: rc.cpp:1537
6446 msgid "Regular expression"
6447 msgstr "Регулярное выражение"
6449 #. i18n: tag string
6450 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 166
6451 #: rc.cpp:1540 protocols/gadu/gaducontact.cpp:200
6452 msgid "Edit..."
6453 msgstr "Изменить..."
6455 #. i18n: tag string
6456 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 191
6457 #: rc.cpp:1543
6458 msgid "Case sensitive"
6459 msgstr "С учётом регистра"
6461 #. i18n: tag string
6462 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 201
6463 #: rc.cpp:1546
6464 msgid "Action"
6465 msgstr "Действие"
6467 #. i18n: tag string
6468 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
6469 #: rc.cpp:1549
6470 msgid "Set the message importance to:"
6471 msgstr "Установить важность сообщения: "
6473 #. i18n: tag string
6474 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 262
6475 #: rc.cpp:1552
6476 msgid "Low"
6477 msgstr "Низкая"
6479 #. i18n: tag string
6480 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 267
6481 #: rc.cpp:1555
6482 msgid "Normal"
6483 msgstr "Средняя"
6485 #. i18n: tag string
6486 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 272
6487 #: rc.cpp:1558
6488 msgid "Highlight"
6489 msgstr "Подсветка"
6491 #. i18n: tag string
6492 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 315
6493 #: rc.cpp:1561
6494 msgid "Change the background color to:"
6495 msgstr "Сменить цвет фона на:"
6497 #. i18n: tag string
6498 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 373
6499 #: rc.cpp:1564
6500 msgid "Change the foreground color to:"
6501 msgstr "Сменить цвет на:"
6503 #. i18n: tag string
6504 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 431
6505 #: rc.cpp:1567
6506 msgid "Raise window"
6507 msgstr "Сделать окно активным"
6509 #. i18n: tag string
6510 #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 457
6511 #: rc.cpp:1570
6512 msgid "Configure Notifications..."
6513 msgstr "Настроить уведомления..."
6515 #. i18n: tag string
6516 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 19
6517 #: rc.cpp:1573
6518 msgid "Picture Preview Preferences"
6519 msgstr "Параметры предпросмотра изображений"
6521 #. i18n: tag string
6522 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 37
6523 #: rc.cpp:1576
6524 msgid "Preview"
6525 msgstr "Предварительный просмотр"
6527 #. i18n: tag string
6528 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 44
6529 #: rc.cpp:1579
6530 msgid ""
6531 "If checked, only the selected amount of pictures are downloaded and "
6532 "displayed as previews.\n"
6533 "If not checked an unlimited number of previews are generated."
6534 msgstr ""
6535 "При выборе данного пункта будет загружено и использовано в виде миниатюр "
6536 "только выбранное число изображений.\n"
6537 "В противном случае, число миниатюр неограничено."
6539 #. i18n: tag string
6540 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 47
6541 #: rc.cpp:1583
6542 msgid "&Restrict amount of previews"
6543 msgstr "Огр&аничить число миниатюр"
6545 #. i18n: tag string
6546 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 57
6547 #: rc.cpp:1586
6548 msgid "The maximum amount of pictures to download and preview."
6549 msgstr "Максимальное число загружаемых и просматриваемых изображений."
6551 #. i18n: tag string
6552 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 98
6553 #: rc.cpp:1589
6554 msgid "Scaling"
6555 msgstr "Масштабировать"
6557 #. i18n: tag string
6558 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 111
6559 #: rc.cpp:1592
6560 msgid ""
6561 "If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n"
6562 "If not checked, the images get not scaled at all and appear in their "
6563 "original size."
6564 msgstr ""
6565 "Если выбрано, то при предпросмотре изображения автоматически масштабируются "
6566 "до указанной ширины.\n"
6567 "Если нет, то изображения отображаются в исходном размере."
6569 #. i18n: tag string
6570 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 114
6571 #: rc.cpp:1596
6572 msgid "Scale &to"
6573 msgstr "Масштабиро&вать до "
6575 #. i18n: tag string
6576 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 124
6577 #: rc.cpp:1599
6578 msgid ""
6579 "The width to which images should get scaled down. Smaller images will not "
6580 "get scaled and appear in the original size."
6581 msgstr ""
6582 "Ширина, до которой должны масштабироваться изображения. Изображения, которые "
6583 "меньше, не масштабируются и отображаются в исходном разрешении."
6585 #. i18n: tag string
6586 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 127
6587 #: rc.cpp:1602
6588 msgid " pixel"
6589 msgstr " пиксель"
6591 #. i18n: tag string
6592 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 165
6593 #: rc.cpp:1605
6594 msgid "Link Preview"
6595 msgstr "Предварительный просмотр ссылок:"
6597 #. i18n: tag string
6598 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 173
6599 #: rc.cpp:1608
6600 msgid "Creates an preview picture of the link."
6601 msgstr "При наведении на ссылку создаёт её предпросмотр в виде изображения."
6603 #. i18n: tag string
6604 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 176
6605 #: rc.cpp:1611
6606 msgid "Enable Lin&k Preview"
6607 msgstr "Предпросмотр сс&ылок"
6609 #. i18n: tag string
6610 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 203
6611 #: rc.cpp:1614
6612 msgid "Abort creating previe&w after"
6613 msgstr "Отменить создани&е предпросмотра после"
6615 #. i18n: tag string
6616 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 220
6617 #: rc.cpp:1617
6618 msgid ""
6619 "After the specified amount of seconds the creation of the preview is aborted "
6620 "automatically.\n"
6621 "Use 0 seconds to never abort the creation."
6622 msgstr ""
6623 "Отменять предпросмотр после указанного промежутка времени.\n"
6624 "Укажите 0 секунд, чтобы никогда не отменять предпросмотр. "
6626 #. i18n: tag string
6627 #. i18n: file ./plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui line 226
6628 #: rc.cpp:1621
6629 msgid " seconds"
6630 msgstr " с"
6632 #. i18n: tag string
6633 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 32
6634 #: rc.cpp:1627
6635 msgid "Chat History"
6636 msgstr "Журнал разговоров"
6638 #. i18n: tag string
6639 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 72
6640 #: rc.cpp:1630
6641 msgid ""
6642 "The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
6643 "window"
6644 msgstr ""
6645 "Количество сообщений, показываемых при просмотре журнала в окне разговора"
6647 #. i18n: tag string
6648 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 75
6649 #: rc.cpp:1633
6650 msgid "Number of messages per page:"
6651 msgstr "Количество сообщений на странице:"
6653 #. i18n: tag string
6654 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 82
6655 #. i18n: tag string
6656 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
6657 #. i18n: tag string
6658 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 82
6659 #. i18n: tag string
6660 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
6661 #: rc.cpp:1636 rc.cpp:1648
6662 msgid "Color of history messages in the chat window"
6663 msgstr "Цвет сообщений журнала в окне разговора"
6665 #. i18n: tag string
6666 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 85
6667 #: rc.cpp:1639
6668 msgid "Color of messages:"
6669 msgstr "Цвет сообщений:"
6671 #. i18n: tag string
6672 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 95
6673 #. i18n: tag string
6674 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 125
6675 #. i18n: tag string
6676 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 95
6677 #. i18n: tag string
6678 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 125
6679 #: rc.cpp:1642 rc.cpp:1651
6680 msgid ""
6681 "This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
6682 "window when opening a new chat."
6683 msgstr ""
6684 "Количество сообщений из предыдущего разговора, которые будут автоматически "
6685 "добавляться в окно нового разговора."
6687 #. i18n: tag string
6688 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 98
6689 #: rc.cpp:1645
6690 msgid "Number of messages to show:"
6691 msgstr "Количество показываемых сообщений:"
6693 #. i18n: tag string
6694 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 141
6695 #: rc.cpp:1654
6696 msgid ""
6697 "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
6698 msgstr ""
6699 "Количество сообщений, показываемых при просмотре журнала в окне разговора"
6701 #. i18n: tag string
6702 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 157
6703 #: rc.cpp:1657
6704 msgid ""
6705 "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
6706 "you and that contact."
6707 msgstr ""
6708 "При начале нового разговора в окне будут показаны несколько сообщений "
6709 "последнего разговора с этим контактом."
6711 #. i18n: tag string
6712 #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 160
6713 #: rc.cpp:1660
6714 msgid "Show chat history in new chats"
6715 msgstr "Показывать предыдущие сообщения в новых разговорах "
6717 #. i18n: tag string
6718 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 63
6719 #: rc.cpp:1666
6720 msgid "Contact:"
6721 msgstr "Контакт:"
6723 #. i18n: tag string
6724 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 80
6725 #: rc.cpp:1669
6726 msgid "Message Filter:"
6727 msgstr "Фильтр сообщений:"
6729 #. i18n: tag string
6730 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 100
6731 #: rc.cpp:1672
6732 msgid "All messages"
6733 msgstr "все сообщения"
6735 #. i18n: tag string
6736 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 105
6737 #: rc.cpp:1675
6738 msgid "Only incoming"
6739 msgstr "только входящие"
6741 #. i18n: tag string
6742 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 110
6743 #: rc.cpp:1678
6744 msgid "Only outgoing"
6745 msgstr "только исходящие"
6747 #. i18n: tag string
6748 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 137
6749 #: rc.cpp:1681
6750 msgid "Date"
6751 msgstr "Дата"
6753 #. i18n: tag string
6754 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 142
6755 #. i18n: tag string
6756 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 304
6757 #. i18n: tag string
6758 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 142
6759 #. i18n: tag string
6760 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 304
6761 #: rc.cpp:1684 rc.cpp:1885
6762 msgid "Contact"
6763 msgstr "Контакт"
6765 #. i18n: tag string
6766 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 204
6767 #: rc.cpp:1690
6768 msgid "Se&arch"
6769 msgstr "По&иск"
6771 #. i18n: tag string
6772 #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 236
6773 #: rc.cpp:1693 plugins/history/historydialog.cpp:577
6774 msgid "Ready"
6775 msgstr "Готов"
6777 #. i18n: tag string
6778 #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui line 38
6779 #: rc.cpp:1696
6780 msgid "&Calendar View"
6781 msgstr "К&алендарь"
6783 #. i18n: tag string
6784 #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 31
6785 #: rc.cpp:1705
6786 msgid "Use Subfolder for Each Contact"
6787 msgstr "Использовать вложенную папку для каждого контакта"
6789 #. i18n: tag string
6790 #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 55
6791 #: rc.cpp:1708
6792 msgid "Always"
6793 msgstr "Всегда"
6795 #. i18n: tag string
6796 #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 68
6797 #: rc.cpp:1711
6798 msgid "Never"
6799 msgstr "Никогда"
6801 #. i18n: tag string
6802 #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 78
6803 #: rc.cpp:1714
6804 msgid "Only the selected contacts"
6805 msgstr "Только для в&ыбранных контактов"
6807 #. i18n: tag string
6808 #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 91
6809 #: rc.cpp:1717
6810 msgid "Not the selected contacts"
6811 msgstr "Кроме выбранных контактов"
6813 #. i18n: tag string
6814 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 32
6815 #: rc.cpp:1720
6816 msgid "Sentence Options"
6817 msgstr "Предложения"
6819 #. i18n: tag string
6820 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 53
6821 #: rc.cpp:1723
6822 msgid "Add a dot at the end of each sent line"
6823 msgstr "Добавлять точку в конце каждой отправленной строки"
6825 #. i18n: tag string
6826 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 60
6827 #: rc.cpp:1726
6828 msgid "Start each sent line with a capital letter"
6829 msgstr "Начинать каждую строку с заглавной буквы"
6831 #. i18n: tag string
6832 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 70
6833 #: rc.cpp:1729
6834 msgid "Replacements List"
6835 msgstr "Список автозамены"
6837 #. i18n: tag string
6838 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 127
6839 #. i18n: tag string
6840 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 37
6841 #. i18n: tag string
6842 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 127
6843 #. i18n: tag string
6844 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui line 37
6845 #: rc.cpp:1732 rc.cpp:5424 plugins/alias/aliaspreferences.cpp:315
6846 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38
6847 msgid "&Add"
6848 msgstr "Д&обавить"
6850 #. i18n: tag string
6851 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 189
6852 #: rc.cpp:1741
6853 msgid "&Text:"
6854 msgstr "&Текст:"
6856 #. i18n: tag string
6857 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 202
6858 #: rc.cpp:1744
6859 msgid "Re&placement:"
6860 msgstr "З&амена:"
6862 #. i18n: tag string
6863 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 220
6864 #: rc.cpp:1747
6865 msgid "Replacement Options"
6866 msgstr "Автозамена"
6868 #. i18n: tag string
6869 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 241
6870 #: rc.cpp:1750
6871 msgid "Auto replace on incoming messages"
6872 msgstr "Применять автозамену к входящим сообщениям"
6874 #. i18n: tag string
6875 #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 248
6876 #: rc.cpp:1753
6877 msgid "Auto replace on outgoing messages"
6878 msgstr "Применять автозамену к исходящим сообщениям"
6880 #. i18n: tag string
6881 #. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 33
6882 #: rc.cpp:1759
6883 msgid "Add an existing Metacontact"
6884 msgstr "Добавить существующий метаконтакт"
6886 #. i18n: tag string
6887 #. i18n: file ./plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui line 46
6888 #: rc.cpp:1762
6889 msgid "Specify another contact"
6890 msgstr "Использовать другой контакт"
6892 #. i18n: tag string
6893 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 34
6894 #: rc.cpp:1765
6895 msgid "Filter by sender"
6896 msgstr "Фильтровать по отправителю"
6898 #. i18n: tag string
6899 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 58
6900 #: rc.cpp:1768
6901 msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist"
6902 msgstr ""
6903 "Разрешить получать сообщения только от пользователей из белого списка "
6904 "(whitelist)"
6906 #. i18n: tag string
6907 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 99
6908 #: rc.cpp:1777
6909 msgid "Blacklist:"
6910 msgstr "«Чёрный список»:"
6912 #. i18n: tag string
6913 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 125
6914 #: rc.cpp:1783
6915 msgid "Allow all messages"
6916 msgstr "Пропускать сообщения от всех"
6918 #. i18n: tag string
6919 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 135
6920 #: rc.cpp:1786
6921 msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
6922 msgstr ""
6923 "Разрешить получать сообщения только от пользователей из списка контактов"
6925 #. i18n: tag string
6926 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 142
6927 #: rc.cpp:1789
6928 msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist"
6929 msgstr "Не пропускать сообщения от пользователей из «чёрного списка»"
6931 #. i18n: tag string
6932 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 169
6933 #: rc.cpp:1792
6934 msgid "Whitelist:"
6935 msgstr "«Белый список»:"
6937 #. i18n: tag string
6938 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 212
6939 #: rc.cpp:1804
6940 msgid "Filter by content (separate multiple words by commas)"
6941 msgstr "Фильтровать по содержимому (слова должны быть разделены запятыми)"
6943 #. i18n: tag string
6944 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 242
6945 #: rc.cpp:1807
6946 msgid "Drop messages that contain all of the following words:"
6947 msgstr "Не пропускать сообщения содержащие все указанные слова:"
6949 #. i18n: tag string
6950 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 249
6951 #: rc.cpp:1810
6952 msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
6953 msgstr "Не пропускать сообщения содержащие хотябы одно из указанных слов:"
6955 #. i18n: tag Text
6956 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 5
6957 #. i18n: tag Text
6958 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 12
6959 #. i18n: tag Text
6960 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 18
6961 #. i18n: tag string
6962 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 357
6963 #. i18n: tag Text
6964 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 5
6965 #. i18n: tag Text
6966 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 12
6967 #. i18n: tag Text
6968 #. i18n: file ./plugins/privacy/privacyui.rc line 18
6969 #. i18n: tag string
6970 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 357
6971 #: rc.cpp:1813 rc.cpp:1816 rc.cpp:1819 rc.cpp:2556
6972 msgid "Privacy"
6973 msgstr "Конфиденциальность"
6975 #. i18n: tag string
6976 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 33
6977 #. i18n: tag string
6978 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 36
6979 #. i18n: tag string
6980 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 49
6981 #. i18n: tag string
6982 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 52
6983 #. i18n: tag string
6984 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
6985 #. i18n: tag string
6986 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 47
6987 #. i18n: tag string
6988 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 55
6989 #. i18n: tag string
6990 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 58
6991 #. i18n: tag string
6992 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 33
6993 #. i18n: tag string
6994 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 36
6995 #. i18n: tag string
6996 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 49
6997 #. i18n: tag string
6998 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 52
6999 #. i18n: tag string
7000 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
7001 #. i18n: tag string
7002 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 47
7003 #. i18n: tag string
7004 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 55
7005 #. i18n: tag string
7006 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 58
7007 #: rc.cpp:1825 rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1837 rc.cpp:5649 rc.cpp:5652
7008 #: rc.cpp:5655 rc.cpp:5658
7009 msgid "The account name of the account you would like to add."
7010 msgstr "Имя учётной записи, которую вы хотите добавить."
7012 #. i18n: tag string
7013 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 39
7014 #: rc.cpp:1831
7015 msgid "&Contact name:"
7016 msgstr "&Имя контакта:"
7018 #. i18n: tag string
7019 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 61
7020 #. i18n: tag string
7021 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
7022 #. i18n: tag string
7023 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 61
7024 #. i18n: tag string
7025 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
7026 #: rc.cpp:1840 rc.cpp:5661
7027 msgid "Contact Type"
7028 msgstr "Тип контакта"
7030 #. i18n: tag string
7031 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 73
7032 #. i18n: tag string
7033 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 76
7034 #. i18n: tag string
7035 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
7036 #. i18n: tag string
7037 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 88
7038 #. i18n: tag string
7039 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 73
7040 #. i18n: tag string
7041 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 76
7042 #. i18n: tag string
7043 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
7044 #. i18n: tag string
7045 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 88
7046 #: rc.cpp:1843 rc.cpp:1846 rc.cpp:5667 rc.cpp:5670
7047 msgid ""
7048 "Hey look!  Only one option.  Could you please make this a dropdown and add "
7049 "Null?"
7050 msgstr ""
7051 "Смотрите!  Только один параметр!  Можно ли это сделать выпадающим списком и "
7052 "добавить вариант NULL?"
7054 #. i18n: tag string
7055 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 79
7056 #. i18n: tag string
7057 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
7058 #. i18n: tag string
7059 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqaddui.ui line 79
7060 #. i18n: tag string
7061 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
7062 #: rc.cpp:1849 rc.cpp:5664
7063 msgid "&Echo"
7064 msgstr "&Эхо"
7066 #. i18n: tag string
7067 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 104
7068 #: rc.cpp:1855
7069 msgid "Picture"
7070 msgstr "Изображение"
7072 #. i18n: tag string
7073 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 138
7074 #: rc.cpp:1861
7075 msgid "QQ ID:"
7076 msgstr "QQ ID:"
7078 #. i18n: tag string
7079 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 164
7080 #. i18n: tag string
7081 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 53
7082 #. i18n: tag string
7083 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 164
7084 #. i18n: tag string
7085 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 53
7086 #: rc.cpp:1864 rc.cpp:4623
7087 msgid "Full name:"
7088 msgstr "Полное имя:"
7090 #. i18n: tag string
7091 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 184
7092 #: rc.cpp:1867
7093 msgid "Age:"
7094 msgstr "Возраст:"
7096 #. i18n: tag string
7097 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 210
7098 #. i18n: tag string
7099 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 704
7100 #. i18n: tag string
7101 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 248
7102 #. i18n: tag string
7103 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 210
7104 #. i18n: tag string
7105 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 704
7106 #. i18n: tag string
7107 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 248
7108 #: rc.cpp:1870 rc.cpp:3316 rc.cpp:3373
7109 msgid "Gender:"
7110 msgstr "Пол:"
7112 #. i18n: tag string
7113 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 218
7114 #. i18n: tag string
7115 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 779
7116 #. i18n: tag string
7117 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 270
7118 #. i18n: tag string
7119 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 218
7120 #. i18n: tag string
7121 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 779
7122 #. i18n: tag string
7123 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 270
7124 #: rc.cpp:1873 rc.cpp:3328 rc.cpp:3376 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:197
7125 msgid "Male"
7126 msgstr "Мужской"
7128 #. i18n: tag string
7129 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 223
7130 #. i18n: tag string
7131 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 774
7132 #. i18n: tag string
7133 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 275
7134 #. i18n: tag string
7135 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 223
7136 #. i18n: tag string
7137 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 774
7138 #. i18n: tag string
7139 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 275
7140 #: rc.cpp:1876 rc.cpp:3325 rc.cpp:3379 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:196
7141 msgid "Female"
7142 msgstr "Женский"
7144 #. i18n: tag string
7145 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 228
7146 #: rc.cpp:1879 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:38
7147 msgid "N/A"
7148 msgstr "Н/Д"
7150 #. i18n: tag string
7151 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 281
7152 #: rc.cpp:1882
7153 msgid "Signature:"
7154 msgstr "Подпись:"
7156 #. i18n: tag string
7157 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 325
7158 #: rc.cpp:1888 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45
7159 msgid "Home Address"
7160 msgstr "Домашний адрес"
7162 #. i18n: tag string
7163 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 369
7164 #. i18n: tag string
7165 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 287
7166 #. i18n: tag string
7167 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 414
7168 #. i18n: tag string
7169 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 369
7170 #. i18n: tag string
7171 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 287
7172 #. i18n: tag string
7173 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 414
7174 #: rc.cpp:1891 rc.cpp:4650 rc.cpp:4671
7175 msgid "Street:"
7176 msgstr "Улица:"
7178 #. i18n: tag string
7179 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 379
7180 #: rc.cpp:1894
7181 msgid "Zip code:"
7182 msgstr "Почтовый индекс:"
7184 #. i18n: tag string
7185 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 386
7186 #. i18n: tag string
7187 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 137
7188 #. i18n: tag string
7189 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 307
7190 #. i18n: tag string
7191 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 91
7192 #. i18n: tag string
7193 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 330
7194 #. i18n: tag string
7195 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 457
7196 #. i18n: tag string
7197 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 386
7198 #. i18n: tag string
7199 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 137
7200 #. i18n: tag string
7201 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 307
7202 #. i18n: tag string
7203 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 91
7204 #. i18n: tag string
7205 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 330
7206 #. i18n: tag string
7207 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 457
7208 #: rc.cpp:1897 rc.cpp:3634 rc.cpp:4021 rc.cpp:4304 rc.cpp:4662 rc.cpp:4683
7209 msgid "Country:"
7210 msgstr "Страна:"
7212 #. i18n: tag string
7213 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 399
7214 #. i18n: tag string
7215 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 91
7216 #. i18n: tag string
7217 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 290
7218 #. i18n: tag string
7219 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 78
7220 #. i18n: tag string
7221 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 399
7222 #. i18n: tag string
7223 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 91
7224 #. i18n: tag string
7225 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 290
7226 #. i18n: tag string
7227 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 78
7228 #: rc.cpp:1900 rc.cpp:3628 rc.cpp:4018 rc.cpp:4301
7229 msgid "State:"
7230 msgstr "Область:"
7232 #. i18n: tag string
7233 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 406
7234 #. i18n: tag string
7235 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 718
7236 #. i18n: tag string
7237 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 153
7238 #. i18n: tag string
7239 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 68
7240 #. i18n: tag string
7241 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 273
7242 #. i18n: tag string
7243 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 128
7244 #. i18n: tag string
7245 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 310
7246 #. i18n: tag string
7247 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 437
7248 #. i18n: tag string
7249 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 406
7250 #. i18n: tag string
7251 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 718
7252 #. i18n: tag string
7253 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 153
7254 #. i18n: tag string
7255 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 68
7256 #. i18n: tag string
7257 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 273
7258 #. i18n: tag string
7259 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 128
7260 #. i18n: tag string
7261 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 310
7262 #. i18n: tag string
7263 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 437
7264 #: rc.cpp:1903 rc.cpp:3322 rc.cpp:3364 rc.cpp:3625 rc.cpp:4015 rc.cpp:4313
7265 #: rc.cpp:4656 rc.cpp:4677
7266 msgid "City:"
7267 msgstr "Город:"
7269 #. i18n: tag string
7270 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 421
7271 #: rc.cpp:1906
7272 msgid "Phone numbers"
7273 msgstr "Номера телефонов"
7275 #. i18n: tag string
7276 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 462
7277 #. i18n: tag string
7278 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 187
7279 #. i18n: tag string
7280 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 593
7281 #. i18n: tag string
7282 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 462
7283 #. i18n: tag string
7284 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 187
7285 #. i18n: tag string
7286 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 593
7287 #: rc.cpp:1909 rc.cpp:2725 rc.cpp:4707
7288 msgid "Home:"
7289 msgstr "Домашние:"
7291 #. i18n: tag string
7292 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 469
7293 #. i18n: tag string
7294 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 623
7295 #. i18n: tag string
7296 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 469
7297 #. i18n: tag string
7298 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 623
7299 #: rc.cpp:1912 rc.cpp:4716
7300 msgid "Cell:"
7301 msgstr "Мобильный:"
7303 #. i18n: tag string
7304 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 476
7305 #: rc.cpp:1915
7306 msgid "QQ:"
7307 msgstr "QQ:"
7309 #. i18n: tag string
7310 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 511
7311 #: rc.cpp:1918 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
7312 msgid "About"
7313 msgstr "О модуле"
7315 #. i18n: tag string
7316 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 553
7317 #: rc.cpp:1921
7318 msgid "Rat"
7319 msgstr "Крыса"
7321 #. i18n: tag string
7322 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 558
7323 #: rc.cpp:1924
7324 msgid "Ox"
7325 msgstr "Бык"
7327 #. i18n: tag string
7328 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 563
7329 #: rc.cpp:1927
7330 msgid "Tiger"
7331 msgstr "Тигр"
7333 #. i18n: tag string
7334 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 568
7335 #: rc.cpp:1930
7336 msgid "Rabbit"
7337 msgstr "Кролик"
7339 #. i18n: tag string
7340 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 573
7341 #: rc.cpp:1933
7342 msgid "Dragon"
7343 msgstr "Дракон"
7345 #. i18n: tag string
7346 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 578
7347 #: rc.cpp:1936
7348 msgid "Snake"
7349 msgstr "Змея"
7351 #. i18n: tag string
7352 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 583
7353 #: rc.cpp:1939
7354 msgid "Horse"
7355 msgstr "Лошадь"
7357 #. i18n: tag string
7358 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 588
7359 #: rc.cpp:1942
7360 msgid "Ram"
7361 msgstr "Коза"
7363 #. i18n: tag string
7364 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 593
7365 #: rc.cpp:1945
7366 msgid "Monkey"
7367 msgstr "Обезьяна"
7369 #. i18n: tag string
7370 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 598
7371 #: rc.cpp:1948
7372 msgid "Rooster"
7373 msgstr "Петух"
7375 #. i18n: tag string
7376 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 603
7377 #: rc.cpp:1951
7378 msgid "Dog"
7379 msgstr "Сабака"
7381 #. i18n: tag string
7382 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 608
7383 #: rc.cpp:1954
7384 msgid "Pig"
7385 msgstr "Свинья"
7387 #. i18n: tag string
7388 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 621
7389 #. i18n: tag string
7390 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 150
7391 #. i18n: tag string
7392 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 177
7393 #. i18n: tag string
7394 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 84
7395 #. i18n: tag string
7396 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 621
7397 #. i18n: tag string
7398 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 150
7399 #. i18n: tag string
7400 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 177
7401 #. i18n: tag string
7402 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 84
7403 #: rc.cpp:1957 rc.cpp:3637 rc.cpp:4316 rc.cpp:4629
7404 msgid "Homepage:"
7405 msgstr "Домашняя страница:"
7407 #. i18n: tag string
7408 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 628
7409 #: rc.cpp:1960
7410 msgid "Occupation:"
7411 msgstr "Занятие:"
7413 #. i18n: tag string
7414 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 635
7415 #: rc.cpp:1963
7416 msgid "Graduate:"
7417 msgstr "Образование: "
7419 #. i18n: tag string
7420 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 642
7421 #: rc.cpp:1966
7422 msgid "Zodiac:"
7423 msgstr "Знак зодиака:"
7425 #. i18n: tag string
7426 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 670
7427 #: rc.cpp:1972
7428 msgid "Aries"
7429 msgstr "Овен"
7431 #. i18n: tag string
7432 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 675
7433 #: rc.cpp:1975
7434 msgid "Taurus"
7435 msgstr "Телец"
7437 #. i18n: tag string
7438 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 680
7439 #: rc.cpp:1978
7440 msgid "Gemini"
7441 msgstr "Близнецы"
7443 #. i18n: tag string
7444 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 685
7445 #: rc.cpp:1981
7446 msgid "Cancer"
7447 msgstr "Рак"
7449 #. i18n: tag string
7450 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 690
7451 #: rc.cpp:1984
7452 msgid "Leo"
7453 msgstr "Лев"
7455 #. i18n: tag string
7456 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 695
7457 #: rc.cpp:1987
7458 msgid "Virgo"
7459 msgstr "Дева"
7461 #. i18n: tag string
7462 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 700
7463 #: rc.cpp:1990
7464 msgid "Libra"
7465 msgstr "Весы"
7467 #. i18n: tag string
7468 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 705
7469 #: rc.cpp:1993
7470 msgid "Scorpio"
7471 msgstr "Скорпион"
7473 #. i18n: tag string
7474 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 710
7475 #: rc.cpp:1996
7476 msgid "Sagittarius"
7477 msgstr "Стрелец"
7479 #. i18n: tag string
7480 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 715
7481 #: rc.cpp:1999
7482 msgid "Capricorn"
7483 msgstr "Козерог"
7485 #. i18n: tag string
7486 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 720
7487 #: rc.cpp:2002
7488 msgid "Aquarius"
7489 msgstr "Водолей"
7491 #. i18n: tag string
7492 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 725
7493 #: rc.cpp:2005
7494 msgid "Pisces"
7495 msgstr "Рыбы"
7497 #. i18n: tag string
7498 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 733
7499 #: rc.cpp:2008
7500 msgid "Horoscope:"
7501 msgstr "Гороскоп: "
7503 #. i18n: tag string
7504 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqvcard.ui line 817
7505 #: rc.cpp:2011
7506 msgid "Introduction:"
7507 msgstr "О себе:"
7509 #. i18n: tag string
7510 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 14
7511 #: rc.cpp:2014
7512 msgid "Account Preferences - QQ"
7513 msgstr "Параметры учётной записи QQ"
7515 #. i18n: tag string
7516 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 42
7517 #. i18n: tag string
7518 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 39
7519 #. i18n: tag string
7520 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 41
7521 #. i18n: tag string
7522 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 38
7523 #. i18n: tag string
7524 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 44
7525 #. i18n: tag string
7526 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 45
7527 #. i18n: tag string
7528 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 42
7529 #. i18n: tag string
7530 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 39
7531 #. i18n: tag string
7532 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 41
7533 #. i18n: tag string
7534 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 38
7535 #. i18n: tag string
7536 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 44
7537 #. i18n: tag string
7538 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 45
7539 #: rc.cpp:2017 rc.cpp:2469 rc.cpp:3430 rc.cpp:3762 rc.cpp:4349 rc.cpp:4776
7540 msgid "&Basic Setup"
7541 msgstr "&Основные параметры"
7543 #. i18n: tag string
7544 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 63
7545 #. i18n: tag string
7546 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 68
7547 #. i18n: tag string
7548 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 45
7549 #. i18n: tag string
7550 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 71
7551 #. i18n: tag string
7552 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
7553 #. i18n: tag string
7554 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 163
7555 #. i18n: tag string
7556 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 65
7557 #. i18n: tag string
7558 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 43
7559 #. i18n: tag string
7560 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 51
7561 #. i18n: tag string
7562 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 49
7563 #. i18n: tag string
7564 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 59
7565 #. i18n: tag string
7566 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 56
7567 #. i18n: tag string
7568 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 63
7569 #. i18n: tag string
7570 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 68
7571 #. i18n: tag string
7572 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 45
7573 #. i18n: tag string
7574 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 71
7575 #. i18n: tag string
7576 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
7577 #. i18n: tag string
7578 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 163
7579 #. i18n: tag string
7580 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 65
7581 #. i18n: tag string
7582 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 43
7583 #. i18n: tag string
7584 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 51
7585 #. i18n: tag string
7586 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 49
7587 #. i18n: tag string
7588 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 59
7589 #. i18n: tag string
7590 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 56
7591 #: rc.cpp:2020 rc.cpp:2208 rc.cpp:2472 rc.cpp:2793 rc.cpp:3204 rc.cpp:3442
7592 #: rc.cpp:4352 rc.cpp:4481 rc.cpp:4779 rc.cpp:5160 rc.cpp:5364 rc.cpp:5679
7593 msgid "Account Information"
7594 msgstr "Сведения об учётной записи"
7596 #. i18n: tag string
7597 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 107
7598 #. i18n: tag string
7599 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 123
7600 #. i18n: tag string
7601 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 107
7602 #. i18n: tag string
7603 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 123
7604 #: rc.cpp:2023 rc.cpp:2032
7605 msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use."
7606 msgstr "Идентификатор пользователя QQ, который вы хотите использовать."
7608 #. i18n: tag string
7609 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 110
7610 #. i18n: tag string
7611 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 126
7612 #. i18n: tag string
7613 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 110
7614 #. i18n: tag string
7615 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 126
7616 #: rc.cpp:2026 rc.cpp:2035
7617 msgid ""
7618 "The user ID of the QQ contact you would like to use.  This should be in the "
7619 "form of a valid E-mail address."
7620 msgstr ""
7621 "Идентификатор пользователя QQ-контакта, который вы хотите использовать. "
7622 "Идентификатором должен быть действительный адрес электронной почты."
7624 #. i18n: tag string
7625 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 113
7626 #: rc.cpp:2029
7627 msgid "&QQ ID:"
7628 msgstr "&QQ ID:"
7630 #. i18n: tag string
7631 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 175
7632 #. i18n: tag string
7633 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 123
7634 #. i18n: tag string
7635 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 175
7636 #. i18n: tag string
7637 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 123
7638 #: rc.cpp:2038 rc.cpp:2490
7639 msgid ""
7640 "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
7641 "the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
7642 "startup is enabled."
7643 msgstr ""
7644 "При включении этого параметра учётная запись будет исключена при подключении "
7645 "ко всем учётным записям."
7647 #. i18n: tag string
7648 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 178
7649 #. i18n: tag string
7650 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 395
7651 #. i18n: tag string
7652 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 126
7653 #. i18n: tag string
7654 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 172
7655 #. i18n: tag string
7656 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 235
7657 #. i18n: tag string
7658 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 134
7659 #. i18n: tag string
7660 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 137
7661 #. i18n: tag string
7662 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 88
7663 #. i18n: tag string
7664 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 133
7665 #. i18n: tag string
7666 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 134
7667 #. i18n: tag string
7668 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 178
7669 #. i18n: tag string
7670 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 395
7671 #. i18n: tag string
7672 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 126
7673 #. i18n: tag string
7674 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 172
7675 #. i18n: tag string
7676 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 235
7677 #. i18n: tag string
7678 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 134
7679 #. i18n: tag string
7680 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 137
7681 #. i18n: tag string
7682 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 88
7683 #. i18n: tag string
7684 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 133
7685 #. i18n: tag string
7686 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 134
7687 #: rc.cpp:2041 rc.cpp:2265 rc.cpp:2493 rc.cpp:3225 rc.cpp:3463 rc.cpp:3786
7688 #: rc.cpp:4373 rc.cpp:4502 rc.cpp:4800 rc.cpp:5385
7689 msgid "E&xclude from connect all"
7690 msgstr "&Пропустить при подключении ко всем учётным записям"
7692 #. i18n: tag string
7693 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 203
7694 #: rc.cpp:2044
7695 msgid "View && Update my vCard"
7696 msgstr "Просмотр и обновление vCard"
7698 #. i18n: tag string
7699 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 215
7700 #. i18n: tag string
7701 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 139
7702 #. i18n: tag string
7703 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 182
7704 #. i18n: tag string
7705 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 78
7706 #. i18n: tag string
7707 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 144
7708 #. i18n: tag string
7709 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 147
7710 #. i18n: tag string
7711 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 143
7712 #. i18n: tag string
7713 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 215
7714 #. i18n: tag string
7715 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 139
7716 #. i18n: tag string
7717 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 182
7718 #. i18n: tag string
7719 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 78
7720 #. i18n: tag string
7721 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 144
7722 #. i18n: tag string
7723 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 147
7724 #. i18n: tag string
7725 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 143
7726 #: rc.cpp:2047 rc.cpp:2496 rc.cpp:3228 rc.cpp:3433 rc.cpp:3789 rc.cpp:4376
7727 #: rc.cpp:4803
7728 msgid "Registration"
7729 msgstr "Регистрация"
7731 #. i18n: tag string
7732 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 250
7733 #: rc.cpp:2050
7734 msgid ""
7735 "To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
7736 "\n"
7737 "If you do not currently have an ID, please create one."
7738 msgstr ""
7739 "Для подключения к сети QQ необходимо иметь QQ ID.\n"
7740 "\n"
7741 "Если у вас его нет, то его необходимо создать."
7743 #. i18n: tag string
7744 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 260
7745 #. i18n: tag string
7746 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 185
7747 #. i18n: tag string
7748 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 244
7749 #. i18n: tag string
7750 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 128
7751 #. i18n: tag string
7752 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 191
7753 #. i18n: tag string
7754 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 199
7755 #. i18n: tag string
7756 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 260
7757 #. i18n: tag string
7758 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 185
7759 #. i18n: tag string
7760 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 244
7761 #. i18n: tag string
7762 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 128
7763 #. i18n: tag string
7764 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 191
7765 #. i18n: tag string
7766 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 199
7767 #: rc.cpp:2055 rc.cpp:2502 rc.cpp:3241 rc.cpp:3436 rc.cpp:3796 rc.cpp:4812
7768 msgid "Re&gister New Account"
7769 msgstr "&Зарегистрировать новую учётную запись"
7771 #. i18n: tag string
7772 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 287
7773 #. i18n: tag string
7774 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 212
7775 #. i18n: tag string
7776 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 246
7777 #. i18n: tag string
7778 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 271
7779 #. i18n: tag string
7780 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 287
7781 #. i18n: tag string
7782 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 212
7783 #. i18n: tag string
7784 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 246
7785 #. i18n: tag string
7786 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 271
7787 #: rc.cpp:2058 rc.cpp:2505 rc.cpp:3466 rc.cpp:3808
7788 msgid "Accou&nt Preferences"
7789 msgstr "Параметры &учётной записи"
7791 #. i18n: tag string
7792 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 308
7793 #. i18n: tag string
7794 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 320
7795 #. i18n: tag string
7796 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 318
7797 #. i18n: tag string
7798 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 267
7799 #. i18n: tag string
7800 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 292
7801 #. i18n: tag string
7802 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 279
7803 #. i18n: tag string
7804 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 113
7805 #. i18n: tag string
7806 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 354
7807 #. i18n: tag string
7808 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 308
7809 #. i18n: tag string
7810 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 320
7811 #. i18n: tag string
7812 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 318
7813 #. i18n: tag string
7814 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 267
7815 #. i18n: tag string
7816 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 292
7817 #. i18n: tag string
7818 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 279
7819 #. i18n: tag string
7820 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 113
7821 #. i18n: tag string
7822 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 354
7823 #: rc.cpp:2061 rc.cpp:2256 rc.cpp:3247 rc.cpp:3469 rc.cpp:3811 rc.cpp:4394
7824 #: rc.cpp:4508 rc.cpp:4830
7825 msgid "Connection Preferences"
7826 msgstr "Параметры подключения"
7828 #. i18n: tag string
7829 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 329
7830 #. i18n: tag string
7831 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1194
7832 #. i18n: tag string
7833 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 288
7834 #. i18n: tag string
7835 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 313
7836 #. i18n: tag string
7837 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 398
7838 #. i18n: tag string
7839 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 329
7840 #. i18n: tag string
7841 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1194
7842 #. i18n: tag string
7843 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 288
7844 #. i18n: tag string
7845 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 313
7846 #. i18n: tag string
7847 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 398
7848 #: rc.cpp:2064 rc.cpp:2666 rc.cpp:3472 rc.cpp:3814 rc.cpp:4845
7849 msgid "&Override default server information"
7850 msgstr "&Заменить стандартную информацию о сервере"
7852 #. i18n: tag string
7853 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 376
7854 #. i18n: tag string
7855 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1258
7856 #. i18n: tag string
7857 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 362
7858 #. i18n: tag string
7859 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 376
7860 #. i18n: tag string
7861 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1258
7862 #. i18n: tag string
7863 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 362
7864 #: rc.cpp:2067 rc.cpp:2669 rc.cpp:3823
7865 msgid "Ser&ver /"
7866 msgstr "Сер&вер /"
7868 #. i18n: tag string
7869 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 389
7870 #. i18n: tag string
7871 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1271
7872 #. i18n: tag string
7873 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 931
7874 #. i18n: tag string
7875 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 389
7876 #. i18n: tag string
7877 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1271
7878 #. i18n: tag string
7879 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 931
7880 #: rc.cpp:2070 rc.cpp:2672 rc.cpp:3346
7881 msgid "po&rt:"
7882 msgstr "&порт:"
7884 #. i18n: tag string
7885 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 420
7886 #. i18n: tag string
7887 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 423
7888 #. i18n: tag string
7889 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 448
7890 #. i18n: tag string
7891 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 451
7892 #. i18n: tag string
7893 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1292
7894 #. i18n: tag string
7895 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1295
7896 #. i18n: tag string
7897 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1308
7898 #. i18n: tag string
7899 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1311
7900 #. i18n: tag string
7901 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 420
7902 #. i18n: tag string
7903 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 423
7904 #. i18n: tag string
7905 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 448
7906 #. i18n: tag string
7907 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 451
7908 #. i18n: tag string
7909 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1292
7910 #. i18n: tag string
7911 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1295
7912 #. i18n: tag string
7913 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1308
7914 #. i18n: tag string
7915 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1311
7916 #: rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2079 rc.cpp:2082 rc.cpp:2675 rc.cpp:2678
7917 #: rc.cpp:2684 rc.cpp:2687
7918 msgid ""
7919 "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
7920 "SIMP"
7921 msgstr ""
7922 "Изменяйте эти значения только в том случае, если вы используете специальный "
7923 "сервер прокси IM, типа SIMP."
7925 #. i18n: tag string
7926 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 454
7927 #: rc.cpp:2085
7928 msgid "tcpconn.tencent.com"
7929 msgstr "tcpconn.tencent.com"
7931 #. i18n: tag string
7932 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 466
7933 #: rc.cpp:2088
7934 msgid "Global QQ Options"
7935 msgstr "Общие параметры QQ"
7937 #. i18n: tag string
7938 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 487
7939 #: rc.cpp:2091
7940 msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
7941 msgstr ""
7942 "<qt><b>Обратите внимание,</b> эти параметры применяются ко всем учётным "
7943 "записям QQ"
7945 #. i18n: tag string
7946 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 503
7947 #. i18n: tag string
7948 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 255
7949 #. i18n: tag string
7950 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 503
7951 #. i18n: tag string
7952 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 255
7953 #: rc.cpp:2094 rc.cpp:2514
7954 msgid ""
7955 "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
7956 "before the message is sent or finished."
7957 msgstr ""
7958 "При включении этого параметра вы будете уведомлены, когда собеседник "
7959 "набирает своё сообщение."
7961 #. i18n: tag string
7962 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 506
7963 #. i18n: tag string
7964 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 258
7965 #. i18n: tag string
7966 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 506
7967 #. i18n: tag string
7968 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 258
7969 #: rc.cpp:2097 rc.cpp:2517
7970 msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
7971 msgstr ""
7972 "Ав&томатически открывать окно разговора, если кто-то начинает его с вами"
7974 #. i18n: tag string
7975 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 533
7976 #. i18n: tag string
7977 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
7978 #. i18n: tag string
7979 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 533
7980 #. i18n: tag string
7981 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
7982 #: rc.cpp:2100 rc.cpp:2520
7983 msgid ""
7984 "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
7985 "p>\n"
7986 "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
7987 "It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
7988 "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
7989 "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
7990 "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
7991 "has one.  <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
7992 "are downloading their picture.</dd></dl>"
7993 msgstr ""
7994 "<qt><p>Этот параметр относится к загрузке изображений контактов</p>\n"
7995 "<dl><dt>Только вручную</dt><dd>Изображения не будут загружаться "
7996 "автоматически. Загрузка будет выполняться только по команде пользователя.</"
7997 "dd>\n"
7998 "<dt>При начале разговора</dt><dd>Изображения загружаются при открытии окна "
7999 "разговора.</dd>\n"
8000 "<dt>Автоматически</dt><dd>Изображения загружаются автоматически.   "
8001 "<b>Примечание:</b> при этом программа отправляет другому пользователю "
8002 "информацию о загрузке его изображения.</dd></dl>"
8004 #. i18n: tag string
8005 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 536
8006 #: rc.cpp:2106
8007 msgid "Download the QQ picture:"
8008 msgstr "Загружать изображения QQ:"
8010 #. i18n: tag string
8011 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 552
8012 #. i18n: tag string
8013 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 304
8014 #. i18n: tag string
8015 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 552
8016 #. i18n: tag string
8017 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 304
8018 #: rc.cpp:2109 rc.cpp:2529
8019 msgid ""
8020 "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
8021 "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
8022 "It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
8023 "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
8024 "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
8025 "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
8026 "has one.  <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
8027 "are downloading their picture.</dd></dl>"
8028 msgstr ""
8029 "<qt><p>Этот параметр относится к загрузке изображений контактов</p>\n"
8030 "<dl><dt>Только вручную</dt><dd>Изображения не будут загружаться "
8031 "автоматически. Загрузка будет выполняться только по команде пользователя.</"
8032 "dd>\n"
8033 "<dt>При начале разговора</dt><dd>Изображения загружаются при открытии "
8034 "окнаразговора.</dd>\n"
8035 "<dt>Автоматически</dt><dd>Изображения загружаются автоматически.   "
8036 "<b>Примечание:</b> при этом программа отправляет другому пользователю "
8037 "информацию о загрузке его изображения.</dd></dl>"
8039 #. i18n: tag string
8040 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 559
8041 #. i18n: tag string
8042 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 311
8043 #. i18n: tag string
8044 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 559
8045 #. i18n: tag string
8046 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 311
8047 #: rc.cpp:2115 rc.cpp:2535
8048 msgid "Only Manually"
8049 msgstr "Только вручную"
8051 #. i18n: tag string
8052 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 564
8053 #. i18n: tag string
8054 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 316
8055 #. i18n: tag string
8056 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 564
8057 #. i18n: tag string
8058 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 316
8059 #: rc.cpp:2118 rc.cpp:2538
8060 msgid "When a Chat is Open (default)"
8061 msgstr "Если открыто окно разговора (по умолчанию)"
8063 #. i18n: tag string
8064 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 569
8065 #. i18n: tag string
8066 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 321
8067 #. i18n: tag string
8068 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 569
8069 #. i18n: tag string
8070 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 321
8071 #: rc.cpp:2121 rc.cpp:2541
8072 msgid "Automatically (read help)"
8073 msgstr "Автоматически (см. помощь)"
8075 #. i18n: tag string
8076 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 579
8077 #: rc.cpp:2124
8078 msgid ""
8079 "QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
8080 "option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
8081 msgstr ""
8082 "QQ Messenger позволяет вам выбирать другие смайлики. Если этот параметр "
8083 "включён, Kopete загрузит их и будет показывать."
8085 #. i18n: tag string
8086 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 582
8087 #: rc.cpp:2127
8088 msgid "&Download and show custom emoticons"
8089 msgstr "Загружать и показывать не&стандартные смайлики"
8091 #. i18n: tag string
8092 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 592
8093 #: rc.cpp:2130
8094 msgid ""
8095 "Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
8096 "in the PNG format)."
8097 msgstr ""
8098 "Экспортировать все темы смайликов как пользовательские смайлики (только в "
8099 "формате PNG)."
8101 #. i18n: tag string
8102 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 595
8103 #. i18n: tag string
8104 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 347
8105 #. i18n: tag string
8106 #. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 595
8107 #. i18n: tag string
8108 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 347
8109 #: rc.cpp:2133 rc.cpp:2553
8110 msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
8111 msgstr "&Экспорт текущей темы смайликов"
8113 #. i18n: tag string
8114 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 13
8115 #: rc.cpp:2139
8116 msgid "Network Configuration"
8117 msgstr "Параметры сети"
8119 #. i18n: tag string
8120 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 43
8121 #: rc.cpp:2142
8122 msgid "Host Con&figurations"
8123 msgstr "Настрой&ки сервера "
8125 #. i18n: tag string
8126 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 73
8127 #: rc.cpp:2145
8128 msgid "&New..."
8129 msgstr "&Создать..."
8131 #. i18n: tag string
8132 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 115
8133 #: rc.cpp:2151
8134 msgid "The IRC servers associated with this network"
8135 msgstr "IRC-серверы, связанные с этой сетью "
8137 #. i18n: tag string
8138 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 118
8139 #: rc.cpp:2154
8140 msgid ""
8141 "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
8142 "alter the order in which connections are attempted."
8143 msgstr ""
8144 "IRC-серверы, связанные с этой сетью. Используйте кнопки Вверх и Вниз для "
8145 "изменения порядка, в котором будут предприниматься попытки подключения. "
8147 #. i18n: tag string
8148 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 128
8149 #: rc.cpp:2157
8150 msgid "Move this server down"
8151 msgstr "Переместить этот сервер ниже"
8153 #. i18n: tag string
8154 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 131
8155 #: rc.cpp:2160
8156 msgid "Decrease connection-attempt priority for this server"
8157 msgstr "Уменьшить число попыток подключения для данного сервера"
8159 #. i18n: tag string
8160 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 134
8161 #. i18n: tag string
8162 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 103
8163 #. i18n: tag string
8164 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 56
8165 #. i18n: tag string
8166 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 263
8167 #. i18n: tag string
8168 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 134
8169 #. i18n: tag string
8170 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 103
8171 #. i18n: tag string
8172 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 56
8173 #. i18n: tag string
8174 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 263
8175 #: rc.cpp:2163 rc.cpp:3733 rc.cpp:4090 rc.cpp:5058
8176 msgid "Down"
8177 msgstr "Вниз"
8179 #. i18n: tag string
8180 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 144
8181 #: rc.cpp:2166
8182 msgid "Move this server up"
8183 msgstr "Переместить этот сервер выше"
8185 #. i18n: tag string
8186 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 147
8187 #: rc.cpp:2169
8188 msgid "Increase connection-attempt priority for this server"
8189 msgstr "Увеличить число попыток подключения для этого сервера"
8191 #. i18n: tag string
8192 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 150
8193 #. i18n: tag string
8194 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 96
8195 #. i18n: tag string
8196 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 49
8197 #. i18n: tag string
8198 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 256
8199 #. i18n: tag string
8200 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 150
8201 #. i18n: tag string
8202 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 96
8203 #. i18n: tag string
8204 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 49
8205 #. i18n: tag string
8206 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 256
8207 #: rc.cpp:2172 rc.cpp:3730 rc.cpp:4087 rc.cpp:5055
8208 msgid "Up"
8209 msgstr "Вверх"
8211 #. i18n: tag string
8212 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 190
8213 #: rc.cpp:2175
8214 msgid "Check this to enable SSL for this connection"
8215 msgstr "Использовать SSL"
8217 #. i18n: tag string
8218 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 193
8219 #: rc.cpp:2178
8220 msgid "Use SS&L"
8221 msgstr "Использовать SS&L"
8223 #. i18n: tag string
8224 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 200
8225 #: rc.cpp:2181
8226 msgid "&Host:"
8227 msgstr "&Хост:"
8229 #. i18n: tag string
8230 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 220
8231 #. i18n: tag string
8232 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
8233 #. i18n: tag string
8234 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 220
8235 #. i18n: tag string
8236 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
8237 #: rc.cpp:2184 rc.cpp:4922
8238 msgid "Por&t:"
8239 msgstr "По&рт:"
8241 #. i18n: tag string
8242 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 254
8243 #: rc.cpp:2187
8244 msgid "&Description:"
8245 msgstr "&Описание: "
8247 #. i18n: tag string
8248 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 278
8249 #: rc.cpp:2196
8250 msgid "Ne&w"
8251 msgstr "&Создать"
8253 #. i18n: tag string
8254 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 311
8255 #: rc.cpp:2199
8256 msgid "Rena&me..."
8257 msgstr "Пере&именовать..."
8259 #. i18n: tag string
8260 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 318
8261 #: rc.cpp:2202
8262 msgid "Remo&ve"
8263 msgstr "&Удалить"
8265 #. i18n: tag string
8266 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 44
8267 #. i18n: tag string
8268 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 60
8269 #. i18n: tag string
8270 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 57
8271 #. i18n: tag string
8272 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 37
8273 #. i18n: tag string
8274 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 38
8275 #. i18n: tag string
8276 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 35
8277 #. i18n: tag string
8278 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 44
8279 #. i18n: tag string
8280 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 60
8281 #. i18n: tag string
8282 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 57
8283 #. i18n: tag string
8284 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 37
8285 #. i18n: tag string
8286 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 38
8287 #. i18n: tag string
8288 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 35
8289 #: rc.cpp:2205 rc.cpp:2790 rc.cpp:3201 rc.cpp:4478 rc.cpp:5361 rc.cpp:5676
8290 msgid "B&asic Setup"
8291 msgstr "&Основное"
8293 #. i18n: tag string
8294 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 111
8295 #. i18n: tag string
8296 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 191
8297 #. i18n: tag string
8298 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 111
8299 #. i18n: tag string
8300 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 191
8301 #: rc.cpp:2211 rc.cpp:2238
8302 msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
8303 msgstr ""
8304 "Каждый раз, как вы что-то будете говорить, это имя будет показываться для "
8305 "всех"
8307 #. i18n: tag string
8308 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 114
8309 #: rc.cpp:2214
8310 msgid "N&icknames:"
8311 msgstr "&Ники:"
8313 #. i18n: tag string
8314 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 124
8315 #: rc.cpp:2217
8316 msgid "&Real name:"
8317 msgstr "&Настоящее имя:"
8319 #. i18n: tag string
8320 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
8321 #. i18n: tag string
8322 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 153
8323 #. i18n: tag string
8324 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 156
8325 #. i18n: tag string
8326 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 175
8327 #. i18n: tag string
8328 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
8329 #. i18n: tag string
8330 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 153
8331 #. i18n: tag string
8332 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 156
8333 #. i18n: tag string
8334 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 175
8335 #: rc.cpp:2220 rc.cpp:2226 rc.cpp:2229 rc.cpp:2235
8336 msgid ""
8337 "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
8338 "identd support.  Leave blank to use your system account name."
8339 msgstr ""
8340 "Имя пользователя, которое вы бы хотели использовать в IRC, если ваша система "
8341 "не поддерживает протокол идентификации пользователя IDENT. Если вы оставите "
8342 "это поле пустым, будет использовано имя пользователя, под которым вы вошли в "
8343 "систему."
8345 #. i18n: tag string
8346 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 137
8347 #: rc.cpp:2223
8348 msgid "&Username:"
8349 msgstr "&Имя пользователя:"
8351 #. i18n: tag string
8352 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 172
8353 #: rc.cpp:2232
8354 msgid ""
8355 "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
8356 "identd support."
8357 msgstr ""
8358 "Имя пользователя, которое вы хотели использовать в чате, если ваша система "
8359 "не поддерживает протокол идентификации пользователя IDENT."
8361 #. i18n: tag string
8362 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
8363 #: rc.cpp:2241
8364 msgid ""
8365 "The alias you would like to use on IRC.  Once you're online, you can change "
8366 "it with the /nick command."
8367 msgstr ""
8368 "Ник, который бы вы хотели использовать в чате. Вы можете изменить его "
8369 "командой /nick."
8371 #. i18n: tag string
8372 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 201
8373 #: rc.cpp:2244
8374 msgid "Network:"
8375 msgstr "Сеть:"
8377 #. i18n: tag string
8378 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 211
8379 #: rc.cpp:2247
8380 msgid "&Edit..."
8381 msgstr "&Изменить..."
8383 #. i18n: tag string
8384 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 263
8385 #: rc.cpp:2250
8386 msgid ""
8387 "<p><b>Note:</b> most IRC servers do not require a password to connect, only "
8388 "a nickname.</p>"
8389 msgstr ""
8390 "<p><b>Примечание:</b> Большинство IRC-серверов не требуют пароля: для "
8391 "подключения необходим только ник</p>"
8393 #. i18n: tag string
8394 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 290
8395 #: rc.cpp:2253
8396 msgid "C&onnection"
8397 msgstr "Подк&лючение"
8399 #. i18n: tag string
8400 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 361
8401 #: rc.cpp:2259
8402 msgid "Default &charset:"
8403 msgstr "&Кодировка по умолчанию:"
8405 #. i18n: tag string
8406 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 392
8407 #. i18n: tag string
8408 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 232
8409 #. i18n: tag string
8410 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 392
8411 #. i18n: tag string
8412 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 232
8413 #: rc.cpp:2262 rc.cpp:3460
8414 msgid ""
8415 "If you enable this option, this account will not be connected when you press "
8416 "the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automaic "
8417 "connection at startup"
8418 msgstr ""
8419 "Не подключаться к учётной записи при подключении ко всем учётным записям "
8420 "(если выбрано «Автоматическое подключение»)"
8422 #. i18n: tag string
8423 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 402
8424 #: rc.cpp:2268
8425 msgid "&Prefer SSL-based connections"
8426 msgstr "&Предпочитать соединения по SSL"
8428 #. i18n: tag string
8429 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 424
8430 #: rc.cpp:2271
8431 msgid "Run the Following Commands on Connect"
8432 msgstr "Выполнить следующие команды при подключении"
8434 #. i18n: tag string
8435 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 454
8436 #. i18n: tag string
8437 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
8438 #. i18n: tag string
8439 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 454
8440 #. i18n: tag string
8441 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
8442 #: rc.cpp:2274 rc.cpp:2277
8443 msgid ""
8444 "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
8445 "server."
8446 msgstr ""
8447 "Добавленные здесь команды будут выполняться при подключении к IRC-серверу."
8449 #. i18n: tag string
8450 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 491
8451 #: rc.cpp:2280
8452 msgid "Add Co&mmand"
8453 msgstr "Добавить &команду"
8455 #. i18n: tag string
8456 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 504
8457 #: rc.cpp:2283
8458 msgid "A&dvanced Configuration"
8459 msgstr "До&полнительно"
8461 #. i18n: tag string
8462 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 540
8463 #: rc.cpp:2286
8464 msgid "Custom CTCP Replies"
8465 msgstr "Ответы CTCP"
8467 #. i18n: tag string
8468 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 570
8469 #: rc.cpp:2289
8470 msgid ""
8471 "You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP "
8472 "requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for "
8473 "VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
8474 msgstr ""
8475 "Вы можете использовать этот диалог для добавления собственных ответов для "
8476 "собеседников, присылающих запросы CTCP. В этом диалоге можно установить "
8477 "собственные значения ответов на запросы VERSION, USERINFO и CLIENTINFO, "
8478 "которые будут отсылаться вместо определённых по умолчанию ответов."
8480 #. i18n: tag string
8481 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 594
8482 #: rc.cpp:2292
8483 msgid "&CTCP:"
8484 msgstr "&CTCP:"
8486 #. i18n: tag string
8487 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 607
8488 #: rc.cpp:2295
8489 msgid "&Reply:"
8490 msgstr "&Ответ:"
8492 #. i18n: tag string
8493 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 620
8494 #: rc.cpp:2298
8495 msgid "Add Repl&y"
8496 msgstr "Добавить &ответ"
8498 #. i18n: tag string
8499 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 632
8500 #: rc.cpp:2301
8501 msgid "Default Messages"
8502 msgstr "Стандартные сообщения"
8504 #. i18n: tag string
8505 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 656
8506 #. i18n: tag string
8507 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 659
8508 #. i18n: tag string
8509 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 656
8510 #. i18n: tag string
8511 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 659
8512 #: rc.cpp:2304 rc.cpp:2307
8513 msgid ""
8514 "The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
8515 "giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
8516 msgstr ""
8517 "Сообщение, которое будут видеть другие пользователи когда вы отключаетесь от "
8518 "IRC без указания причины. Оставьте это поле пустым, чтобы использовать "
8519 "сообщение Kopete по умолчанию."
8521 #. i18n: tag string
8522 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 666
8523 #. i18n: tag string
8524 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 669
8525 #. i18n: tag string
8526 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 666
8527 #. i18n: tag string
8528 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 669
8529 #: rc.cpp:2310 rc.cpp:2313
8530 msgid ""
8531 "The message you want people to see when you part a channel without giving a "
8532 "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
8533 msgstr ""
8534 "Сообщение, которое будут видеть другие пользователи, когда вы уходите с "
8535 "канала без указания причины. Оставьте это поле пустым, чтобы использовать "
8536 "сообщение Kopete по умолчанию."
8538 #. i18n: tag string
8539 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 676
8540 #: rc.cpp:2316
8541 msgid "&Quit message:"
8542 msgstr "&Сообщение об отключении:"
8544 #. i18n: tag string
8545 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 686
8546 #: rc.cpp:2319
8547 msgid "&Part message:"
8548 msgstr "&Сообщение о выходе из канала:"
8550 #. i18n: tag string
8551 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 700
8552 #: rc.cpp:2322
8553 msgid "Windows"
8554 msgstr "Окна"
8556 #. i18n: tag string
8557 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 737
8558 #: rc.cpp:2325
8559 msgid "Message Destinations"
8560 msgstr "Назначения сообщений"
8562 #. i18n: tag string
8563 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 761
8564 #: rc.cpp:2328
8565 msgid "Auto-show anonymous windows"
8566 msgstr "Автоматически показывать анонимные окна"
8568 #. i18n: tag string
8569 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 768
8570 #: rc.cpp:2331
8571 msgid "Auto-show the server window"
8572 msgstr "Автоматически показывать окно сервера"
8574 #. i18n: tag string
8575 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 795
8576 #: rc.cpp:2334
8577 msgid "Server messages:"
8578 msgstr "Сообщения сервера:"
8580 #. i18n: tag string
8581 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 805
8582 #: rc.cpp:2337
8583 msgid "Server notices:"
8584 msgstr "Уведомления сервера:"
8586 #. i18n: tag string
8587 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 819
8588 #. i18n: tag string
8589 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 851
8590 #. i18n: tag string
8591 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 912
8592 #. i18n: tag string
8593 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 951
8594 #. i18n: tag string
8595 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 819
8596 #. i18n: tag string
8597 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 851
8598 #. i18n: tag string
8599 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 912
8600 #. i18n: tag string
8601 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 951
8602 #: rc.cpp:2340 rc.cpp:2355 rc.cpp:2373 rc.cpp:2391
8603 msgid "Active Window"
8604 msgstr "Активное окно"
8606 #. i18n: tag string
8607 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 824
8608 #. i18n: tag string
8609 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 856
8610 #. i18n: tag string
8611 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 917
8612 #. i18n: tag string
8613 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 956
8614 #. i18n: tag string
8615 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 824
8616 #. i18n: tag string
8617 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 856
8618 #. i18n: tag string
8619 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 917
8620 #. i18n: tag string
8621 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 956
8622 #: rc.cpp:2343 rc.cpp:2358 rc.cpp:2376 rc.cpp:2394
8623 msgid "Server Window"
8624 msgstr "Окно сообщений сервера"
8626 #. i18n: tag string
8627 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 829
8628 #. i18n: tag string
8629 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 861
8630 #. i18n: tag string
8631 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 922
8632 #. i18n: tag string
8633 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 961
8634 #. i18n: tag string
8635 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 829
8636 #. i18n: tag string
8637 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 861
8638 #. i18n: tag string
8639 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 922
8640 #. i18n: tag string
8641 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 961
8642 #: rc.cpp:2346 rc.cpp:2361 rc.cpp:2379 rc.cpp:2397
8643 msgid "Anonymous Window"
8644 msgstr "Анонимные окна"
8646 #. i18n: tag string
8647 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 834
8648 #. i18n: tag string
8649 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 866
8650 #. i18n: tag string
8651 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 927
8652 #. i18n: tag string
8653 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 966
8654 #. i18n: tag string
8655 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 834
8656 #. i18n: tag string
8657 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 866
8658 #. i18n: tag string
8659 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 927
8660 #. i18n: tag string
8661 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 966
8662 #: rc.cpp:2349 rc.cpp:2364 rc.cpp:2382 rc.cpp:2400
8663 msgid "KNotify"
8664 msgstr "KNotify"
8666 #. i18n: tag string
8667 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 901
8668 #: rc.cpp:2370
8669 msgid "Error messages:"
8670 msgstr "Сообщения об ошибках:"
8672 #. i18n: tag string
8673 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 940
8674 #: rc.cpp:2388
8675 msgid "Information replies:"
8676 msgstr "Информация:"
8678 #. i18n: tag string
8679 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 43
8680 #. i18n: tag string
8681 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
8682 #. i18n: tag string
8683 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 43
8684 #. i18n: tag string
8685 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
8686 #: rc.cpp:2409 rc.cpp:2418
8687 msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
8688 msgstr "Имя контакта или канала IRC, который вы хотите добавить."
8690 #. i18n: tag string
8691 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 46
8692 #. i18n: tag string
8693 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 62
8694 #. i18n: tag string
8695 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 46
8696 #. i18n: tag string
8697 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 62
8698 #: rc.cpp:2412 rc.cpp:2421
8699 msgid ""
8700 "The name of the IRC contact or channel you would like to add.  You can type "
8701 "a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')."
8702 msgstr ""
8703 "Имя контакта или канала IRC, который вы хотите добавить. Вы можете ввести "
8704 "имя участника, или название канала, начинающееся со знака «#«."
8706 #. i18n: tag string
8707 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 49
8708 #: rc.cpp:2415
8709 msgid "N&ickname/channel to add:"
8710 msgstr "&Ник/канал для добавления:"
8712 #. i18n: tag string
8713 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 71
8714 #: rc.cpp:2424
8715 msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
8716 msgstr "<i>(например: joe_bob или #somechannel)</i>"
8718 #. i18n: tag string
8719 #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 98
8720 #: rc.cpp:2427
8721 msgid "&Search Channels"
8722 msgstr "&Искать в каналах"
8724 #. i18n: tag text
8725 #. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
8726 #: rc.cpp:2430 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
8727 msgid "IRC"
8728 msgstr "IRC"
8730 #. i18n: tag string
8731 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 25
8732 #: rc.cpp:2433
8733 msgid "&Parameters:"
8734 msgstr "&Параметры:"
8736 #. i18n: tag string
8737 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 38
8738 #: rc.cpp:2436
8739 msgid "Co&mmand:"
8740 msgstr "&Команда:"
8742 #. i18n: tag string
8743 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 51
8744 #: rc.cpp:2439
8745 msgid "Add &ID"
8746 msgstr "Добавить &идентификатор"
8748 #. i18n: tag string
8749 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 61
8750 #: rc.cpp:2442
8751 msgid "Add &new line"
8752 msgstr "Вставить &строку"
8754 #. i18n: tag string
8755 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 33
8756 #. i18n: tag string
8757 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 52
8758 #. i18n: tag string
8759 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 33
8760 #. i18n: tag string
8761 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 52
8762 #: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457
8763 msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
8764 msgstr "Идентификатор пользователя, добавляемого в MSN-контакт."
8766 #. i18n: tag string
8767 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 36
8768 #. i18n: tag string
8769 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 55
8770 #. i18n: tag string
8771 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 36
8772 #. i18n: tag string
8773 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 55
8774 #: rc.cpp:2451 rc.cpp:2460
8775 msgid ""
8776 "The user ID of the MSN contact you would like to add.  This should be in the "
8777 "form of a valid E-mail address."
8778 msgstr ""
8779 "Идентификатор пользователя, добавляемого в MSN-контакт в виде "
8780 "действительного адреса электронной почты."
8782 #. i18n: tag string
8783 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 39
8784 #. i18n: tag string
8785 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 95
8786 #. i18n: tag string
8787 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 39
8788 #. i18n: tag string
8789 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 95
8790 #: rc.cpp:2454 rc.cpp:2481
8791 msgid "&MSN Passport ID:"
8792 msgstr "&Паспорт MSN:"
8794 #. i18n: tag string
8795 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 64
8796 #: rc.cpp:2463
8797 msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
8798 msgstr "<i>(например: joe@hotmail.com)</i>"
8800 #. i18n: tag string
8801 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 14
8802 #: rc.cpp:2466
8803 msgid "Account Preferences - MSN"
8804 msgstr "Параметры учётной записи - MSN"
8806 #. i18n: tag string
8807 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 89
8808 #. i18n: tag string
8809 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 105
8810 #. i18n: tag string
8811 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 89
8812 #. i18n: tag string
8813 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 105
8814 #: rc.cpp:2475 rc.cpp:2484
8815 msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
8816 msgstr ""
8817 "Идентификатор пользователя MSN-контакта, который вы хотите использовать."
8819 #. i18n: tag string
8820 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 92
8821 #. i18n: tag string
8822 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 108
8823 #. i18n: tag string
8824 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 92
8825 #. i18n: tag string
8826 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 108
8827 #: rc.cpp:2478 rc.cpp:2487
8828 msgid ""
8829 "The user ID of the MSN contact you would like to use.  This should be in the "
8830 "form of a valid E-mail address."
8831 msgstr ""
8832 "Идентификатор пользователя MSN-контакта, который вы хотите использовать. "
8833 "Идентификатором должен быть действительный адрес электронной почты."
8835 #. i18n: tag string
8836 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 172
8837 #: rc.cpp:2499
8838 msgid ""
8839 "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
8840 "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
8841 "create one."
8842 msgstr ""
8843 "Для подключения к сети Microsoft Network необходим паспорт Microsoft.<br /"
8844 "><br />Если у вас его нет, нажмите кнопку для начала регистрации."
8846 #. i18n: tag string
8847 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 218
8848 #: rc.cpp:2508
8849 msgid "Global MSN Options"
8850 msgstr "Общие параметры MSN"
8852 #. i18n: tag string
8853 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 239
8854 #: rc.cpp:2511
8855 msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
8856 msgstr ""
8857 "<qt><b>Обратите внимание:</b> Эти параметры применяются ко всем учётным "
8858 "записям MSN"
8860 #. i18n: tag string
8861 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 288
8862 #: rc.cpp:2526
8863 msgid "Download the MSN picture:"
8864 msgstr "Загружать изображения MSN:"
8866 #. i18n: tag string
8867 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 331
8868 #: rc.cpp:2544
8869 msgid ""
8870 "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
8871 "option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
8872 msgstr ""
8873 "MSN Messenger позволяет вам выбирать некоторые другие смайлики. Если этот "
8874 "параметр включён, Kopete загрузит и будет использовать их."
8876 #. i18n: tag string
8877 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 334
8878 #: rc.cpp:2547
8879 msgid "&Download and display custom emoticons"
8880 msgstr "Загружать и показывать не&стандартные смайлики"
8882 #. i18n: tag string
8883 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 344
8884 #: rc.cpp:2550
8885 msgid ""
8886 "Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
8887 "in PNG format)."
8888 msgstr ""
8889 "Экспортировать все темы смайликов как пользовательские смайлики."
8890 "Экспортировать можно только смайлики в формате PNG."
8892 #. i18n: tag string
8893 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 381
8894 #: rc.cpp:2559
8895 msgid ""
8896 "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
8897 "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
8898 msgstr ""
8899 "<qt>Позволяет пользователям из списка контактов определить используемый вами "
8900 "клиент (Kopete).<br />Рекомендуется оставить параметр включенным.</qt>"
8902 #. i18n: tag string
8903 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 384
8904 #: rc.cpp:2562
8905 msgid ""
8906 "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
8907 "third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
8908 "this checkbox checked."
8909 msgstr ""
8910 "Клиентские программы MSN от сторонних разработчиков (Kopete является такой "
8911 "программой) позволяют пользователям других сторонних клиентских программ "
8912 "определить используемый клиент. Рекомендуется оставить параметр включенным."
8914 #. i18n: tag string
8915 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 387
8916 #: rc.cpp:2565
8917 msgid "Send client information"
8918 msgstr "Отправлять сведения о клиенте"
8920 #. i18n: tag string
8921 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 403
8922 #: rc.cpp:2568
8923 msgid ""
8924 "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
8925 "When you are composing a message, you might want your contact to know that "
8926 "you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
8927 msgstr ""
8928 "<qt>Включите этот параметр, чтобы программа отправляла <b>уведомления о "
8929 "вводе</b> пользователям из вашего списка контактов. В этом случае при вводе "
8930 "вами сообщения его адресат будет знать, что вы печатаете ответ.</qt>"
8932 #. i18n: tag string
8933 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
8934 #: rc.cpp:2571
8935 msgid "Send &typing notifications"
8936 msgstr "Отправлять &уведомления о вводе"
8938 #. i18n: tag string
8939 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 436
8940 #. i18n: tag string
8941 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 452
8942 #. i18n: tag string
8943 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 436
8944 #. i18n: tag string
8945 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 452
8946 #: rc.cpp:2574 rc.cpp:2580
8947 msgid ""
8948 "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
8949 "know that you are also using Jabber."
8950 msgstr ""
8951 "Если у вас есть учётная запись Jabber, то с помощью шлюза MSN об этом можно "
8952 "сообщить пользователям Jabber."
8954 #. i18n: tag string
8955 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 439
8956 #: rc.cpp:2577
8957 msgid "Let other Jabber users see my Jabber account"
8958 msgstr "Позволить пользователям Jabber просматривать ваш профиль Jabber"
8960 #. i18n: tag string
8961 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 496
8962 #: rc.cpp:2583
8963 msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
8964 msgstr ""
8965 "Настройки, относящиеся к конфиденциальности, содержатся на вкладке «Контакты»"
8967 #. i18n: tag string
8968 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 526
8969 #: rc.cpp:2586
8970 msgid "U&ser Info"
8971 msgstr "Сведения о пользователе"
8973 #. i18n: tag string
8974 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 555
8975 #. i18n: tag string
8976 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 568
8977 #. i18n: tag string
8978 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 555
8979 #. i18n: tag string
8980 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 568
8981 #: rc.cpp:2589 rc.cpp:2595
8982 msgid ""
8983 "The alias you would like to use on MSN.  You may change this at any time you "
8984 "wish."
8985 msgstr ""
8986 "Псевдоним, который вы хотели бы использовать в MSN. Вы можете изменить его в "
8987 "любое время."
8989 #. i18n: tag string
8990 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 558
8991 #. i18n: tag string
8992 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 156
8993 #. i18n: tag string
8994 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 558
8995 #. i18n: tag string
8996 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 156
8997 #: rc.cpp:2592 rc.cpp:3073
8998 msgid "N&ickname:"
8999 msgstr "&Ник:"
9001 #. i18n: tag string
9002 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 580
9003 #: rc.cpp:2598
9004 msgid "Phone Numbers"
9005 msgstr "Номера телефона"
9007 #. i18n: tag string
9008 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 604
9009 #: rc.cpp:2601
9010 msgid "&Mobile:"
9011 msgstr "&Мобильные:"
9013 #. i18n: tag string
9014 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 614
9015 #: rc.cpp:2604
9016 msgid "Hom&e:"
9017 msgstr "&Домашние:"
9019 #. i18n: tag string
9020 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 627
9021 #: rc.cpp:2607
9022 msgid "&Work:"
9023 msgstr "&Рабочие:"
9025 #. i18n: tag string
9026 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 646
9027 #: rc.cpp:2610
9028 msgid "Display Picture"
9029 msgstr "Фото"
9031 #. i18n: tag string
9032 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 726
9033 #: rc.cpp:2613
9034 msgid "&Select Image..."
9035 msgstr "&Выбрать изображение..."
9037 #. i18n: tag string
9038 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 760
9039 #: rc.cpp:2616
9040 msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96 px."
9041 msgstr "Выберите квадратное изображение. Оно будет уменьшено до размера 96x96."
9043 #. i18n: tag string
9044 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 791
9045 #: rc.cpp:2619
9046 msgid "E&xport a display picture"
9047 msgstr "&Экспортировать фото"
9049 #. i18n: tag string
9050 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 891
9051 #: rc.cpp:2622
9052 msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
9053 msgstr ""
9054 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы изменить эту страницу, вы должны быть подключены к "
9055 "сети."
9057 #. i18n: tag string
9058 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 902
9059 #: rc.cpp:2625
9060 msgid "Con&tacts"
9061 msgstr "&Контакты"
9063 #. i18n: tag string
9064 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 910
9065 #: rc.cpp:2628
9066 msgid ""
9067 "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
9068 "<br>\n"
9069 "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in theirs."
9070 msgstr ""
9071 "<i>Курсивом</i> выделены контакты, которых нет в вашем списке.<br />\n"
9072 "<b>Полужирным</b> выделены контакты, которые есть в вашем списке контактов, "
9073 "но вас нет в их списке контактов. "
9075 #. i18n: tag string
9076 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 937
9077 #: rc.cpp:2633
9078 msgid "Bloc&ked contacts:"
9079 msgstr "&Заблокированные контакты:"
9081 #. i18n: tag string
9082 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 967
9083 #: rc.cpp:2636
9084 msgid "&>"
9085 msgstr "&>"
9087 #. i18n: tag string
9088 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 974
9089 #: rc.cpp:2639
9090 msgid "&<"
9091 msgstr "&<"
9093 #. i18n: tag string
9094 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 999
9095 #: rc.cpp:2642
9096 msgid "Allo&wed contacts:"
9097 msgstr "&Разрешённые контакты:"
9099 #. i18n: tag string
9100 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1047
9101 #: rc.cpp:2645
9102 msgid ""
9103 "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
9104 "list here, including any contacts not on your contact list."
9105 msgstr ""
9106 "Выбор этого параметра блокирует всех пользователей, не указанных явно в "
9107 "списке разрешённых контактов, включая и тех, кого нет в вашем списке "
9108 "контактов."
9110 #. i18n: tag string
9111 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1114
9112 #. i18n: tag string
9113 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1117
9114 #. i18n: tag string
9115 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1114
9116 #. i18n: tag string
9117 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1117
9118 #: rc.cpp:2648 rc.cpp:2651
9119 msgid ""
9120 "The reverse list is the list of contacts who have added you to their own "
9121 "contact list."
9122 msgstr ""
9123 "Обратный список — это список тех, кто добавил вас в свой список контактов."
9125 #. i18n: tag string
9126 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1120
9127 #: rc.cpp:2654
9128 msgid "View &Reverse List"
9129 msgstr "&Показать обратный список"
9131 #. i18n: tag string
9132 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1156
9133 #: rc.cpp:2657
9134 msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
9135 msgstr ""
9136 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы изменить эту страницу, вы должны быть подключены к сети"
9138 #. i18n: tag string
9139 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1167
9140 #. i18n: tag string
9141 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 333
9142 #. i18n: tag string
9143 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1167
9144 #. i18n: tag string
9145 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 333
9146 #: rc.cpp:2660 rc.cpp:4827
9147 msgid "Co&nnection"
9148 msgstr "&Подключение"
9150 #. i18n: tag string
9151 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1173
9152 #: rc.cpp:2663
9153 msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
9154 msgstr "Параметры подключения (для опытных пользователей)"
9156 #. i18n: tag string
9157 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1298
9158 #: rc.cpp:2681
9159 msgid "messenger.hotmail.com"
9160 msgstr "messenger.hotmail.com"
9162 #. i18n: tag string
9163 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1350
9164 #: rc.cpp:2690
9165 msgid ""
9166 "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
9167 "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
9168 "Only check this option if the normal connection doesn't work."
9169 msgstr ""
9170 "Программа будет подключаться к порту 80 сервера MSN и использовать\n"
9171 "протокол, похожий на HTTP. Это может быть полезно, если ваши действия\n"
9172 "ограничены брандмауэром. Используйте эту опцию только в том случае, если\n"
9173 "обычный способ не работает."
9175 #. i18n: tag string
9176 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1353
9177 #: rc.cpp:2695
9178 msgid "Use &HTTP method"
9179 msgstr "Соединение &через HTTP"
9181 #. i18n: tag string
9182 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1380
9183 #. i18n: tag string
9184 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1393
9185 #. i18n: tag string
9186 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1380
9187 #. i18n: tag string
9188 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1393
9189 #: rc.cpp:2698 rc.cpp:2704
9190 msgid ""
9191 "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
9192 "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
9193 "range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
9194 "the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
9195 "choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
9196 "unchecked."
9197 msgstr ""
9198 "Если ваши действия ограничены брандмауэром, вы можете ввести порт, который "
9199 "нужно будет указать для просмотра изображения с вашей веб-камеры, и "
9200 "настроить брандмауэр так, чтобы он допускал подключения к этому порту. Если "
9201 "не указать порт, он будет выбран операционной системой. Рекомендуется не "
9202 "включать этот параметр."
9204 #. i18n: tag string
9205 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1383
9206 #: rc.cpp:2701
9207 msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
9208 msgstr "Порт &веб-камеры:"
9210 #. i18n: tag string
9211 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 54
9212 #: rc.cpp:2707
9213 msgid "Email address:"
9214 msgstr "Адрес электронной почты:"
9216 #. i18n: tag string
9217 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 126
9218 #: rc.cpp:2713
9219 msgid "Personal message:"
9220 msgstr "Дополнительная информация:"
9222 #. i18n: tag string
9223 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 142
9224 #: rc.cpp:2716
9225 msgid "Phones"
9226 msgstr "Телефоны"
9228 #. i18n: tag string
9229 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 166
9230 #. i18n: tag string
9231 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 603
9232 #. i18n: tag string
9233 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 166
9234 #. i18n: tag string
9235 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 603
9236 #: rc.cpp:2719 rc.cpp:4710
9237 msgid "Work:"
9238 msgstr "Рабочие:"
9240 #. i18n: tag string
9241 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
9242 #: rc.cpp:2722
9243 msgid "Mobile:"
9244 msgstr "Сотовые:"
9246 #. i18n: tag string
9247 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 211
9248 #: rc.cpp:2728
9249 msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
9250 msgstr "Показывает, добавлены ли вы в список контактов этого пользователя"
9252 #. i18n: tag string
9253 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 215
9254 #: rc.cpp:2731
9255 msgid ""
9256 "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
9257 "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
9258 msgstr ""
9259 "Если флажок отмечен, вы присутствуете в списке контактов пользователя. \n"
9260 "Если нет, пользователь либо ещё не добавил вас в свой список, либо уже "
9261 "удалил."
9263 #. i18n: tag string
9264 #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 218
9265 #: rc.cpp:2735
9266 msgid "I am on &the contact list of this contact"
9267 msgstr "Я вхожу в &список контактов этого собеседника"
9269 #. i18n: tag text
9270 #. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
9271 #: rc.cpp:2741
9272 msgid "&Debug"
9273 msgstr "&Отладка"
9275 #. i18n: tag string
9276 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
9277 #: rc.cpp:2747
9278 msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
9279 msgstr "Если кто-то &начинает разговор, автоматически открывать окно разговора"
9281 #. i18n: tag string
9282 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
9283 #: rc.cpp:2750
9284 msgid "&Automatically download the display picture if possible"
9285 msgstr "При возможности автоматически загружать &фото"
9287 #. i18n: tag string
9288 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
9289 #: rc.cpp:2753
9290 msgid "Download and display custom emoticons (experimental)"
9291 msgstr ""
9292 "Загружать и показывать нестандартные смайлики (экспериментальная функция)"
9294 #. i18n: tag string
9295 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
9296 #: rc.cpp:2757
9297 msgid "Away Messages"
9298 msgstr "Сообщение об отсутствии"
9300 #. i18n: tag string
9301 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
9302 #: rc.cpp:2760
9303 msgid "Send &away messages"
9304 msgstr "Отправлять &сообщения об отсутствии"
9306 #. i18n: tag string
9307 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
9308 #: rc.cpp:2763
9309 msgid "Send no more than one away message every"
9310 msgstr "Отправлять не более одного сообщения об отсутствии в течение"
9312 #. i18n: tag string
9313 #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
9314 #: rc.cpp:2766
9315 msgid "seconds"
9316 msgstr "с"
9318 #. i18n: tag string
9319 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
9320 #: rc.cpp:2769
9321 msgid "Some One"
9322 msgstr "Некто"
9324 #. i18n: tag string
9325 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
9326 #. i18n: tag string
9327 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
9328 #. i18n: tag string
9329 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210
9330 #. i18n: tag string
9331 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
9332 #. i18n: tag string
9333 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
9334 #. i18n: tag string
9335 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210
9336 #: rc.cpp:2772 rc.cpp:2899 rc.cpp:3091
9337 msgid "&Telephone number:"
9338 msgstr "&Телефон:"
9340 #. i18n: tag string
9341 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
9342 #. i18n: tag string
9343 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 87
9344 #. i18n: tag string
9345 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
9346 #. i18n: tag string
9347 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 87
9348 #: rc.cpp:2775 rc.cpp:2781
9349 msgid "The telephone number of the contact."
9350 msgstr "Номер телефона этого человека."
9352 #. i18n: tag string
9353 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
9354 #. i18n: tag string
9355 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 90
9356 #. i18n: tag string
9357 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
9358 #. i18n: tag string
9359 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 90
9360 #: rc.cpp:2778 rc.cpp:2784
9361 msgid ""
9362 "The telephone number of the contact.  This should be a number with SMS "
9363 "service available."
9364 msgstr ""
9365 "Номер телефона этого человека. Должен быть указан номер телефона, для "
9366 "которого доступна служба SMS."
9368 #. i18n: tag string
9369 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
9370 #: rc.cpp:2787
9371 msgid "Account Preferences - SMS"
9372 msgstr "Параметры учётной записи - SMS"
9374 #. i18n: tag string
9375 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
9376 #. i18n: tag string
9377 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38
9378 #. i18n: tag string
9379 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
9380 #. i18n: tag string
9381 #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38
9382 #: rc.cpp:2796 rc.cpp:5646
9383 msgid "&Account name:"
9384 msgstr "Учётная &запись:"
9386 #. i18n: tag string
9387 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
9388 #. i18n: tag string
9389 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 91
9390 #. i18n: tag string
9391 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 116
9392 #. i18n: tag string
9393 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
9394 #. i18n: tag string
9395 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 80
9396 #. i18n: tag string
9397 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 109
9398 #. i18n: tag string
9399 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 112
9400 #. i18n: tag string
9401 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
9402 #. i18n: tag string
9403 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 91
9404 #. i18n: tag string
9405 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 116
9406 #. i18n: tag string
9407 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
9408 #. i18n: tag string
9409 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 80
9410 #. i18n: tag string
9411 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 109
9412 #. i18n: tag string
9413 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 112
9414 #: rc.cpp:2799 rc.cpp:2802 rc.cpp:2814 rc.cpp:2911 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
9415 #: rc.cpp:2926
9416 msgid "A unique name for this SMS account."
9417 msgstr "Уникальное имя для учётной записи SMS."
9419 #. i18n: tag string
9420 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
9421 #: rc.cpp:2805
9422 msgid "&SMS delivery service:"
9423 msgstr "Служба доставки &SMS:"
9425 #. i18n: tag string
9426 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
9427 #. i18n: tag string
9428 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 140
9429 #. i18n: tag string
9430 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
9431 #. i18n: tag string
9432 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 140
9433 #: rc.cpp:2808 rc.cpp:2817
9434 msgid "The delivery service that you would like to use."
9435 msgstr "Служба доставки, которую вы хотели бы использовать."
9437 #. i18n: tag string
9438 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
9439 #. i18n: tag string
9440 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 143
9441 #. i18n: tag string
9442 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
9443 #. i18n: tag string
9444 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 143
9445 #: rc.cpp:2811 rc.cpp:2820
9446 msgid ""
9447 "The delivery service that you would like to use.  Note that you will need to "
9448 "have this software installed prior to using this account."
9449 msgstr ""
9450 "Служба доставки, которую вы хотели бы использовать. Обратите внимание, что "
9451 "для использования этой учётной записи вам сначала нужно установить "
9452 "необходимое программное обеспечение."
9454 #. i18n: tag string
9455 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
9456 #: rc.cpp:2823
9457 msgid "&Description"
9458 msgstr "&Описание"
9460 #. i18n: tag string
9461 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
9462 #: rc.cpp:2826
9463 msgid "Description of the SMS delivery service."
9464 msgstr "Описание службы доставки SMS."
9466 #. i18n: tag string
9467 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
9468 #: rc.cpp:2829
9469 msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
9470 msgstr "Описание службы доставки SMS, включая адреса загрузки."
9472 #. i18n: tag string
9473 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
9474 #: rc.cpp:2835
9475 msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
9476 msgstr "Для отправки SMS нужно зарегистрироваться в службе доставки."
9478 #. i18n: tag string
9479 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 223
9480 #. i18n: tag string
9481 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 297
9482 #. i18n: tag string
9483 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 223
9484 #. i18n: tag string
9485 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 297
9486 #: rc.cpp:2838 rc.cpp:3244
9487 msgid "A&ccount Preferences"
9488 msgstr "&Параметры учётной записи"
9490 #. i18n: tag string
9491 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 234
9492 #: rc.cpp:2841
9493 msgid "Messaging Preferences"
9494 msgstr "Параметры сообщений"
9496 #. i18n: tag string
9497 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 253
9498 #: rc.cpp:2844
9499 msgid "If the message is too &long:"
9500 msgstr "Если сообщение слишком &велико:"
9502 #. i18n: tag string
9503 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
9504 #. i18n: tag string
9505 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 285
9506 #. i18n: tag string
9507 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
9508 #. i18n: tag string
9509 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 285
9510 #: rc.cpp:2847 rc.cpp:2862
9511 msgid ""
9512 "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
9513 "SMS message."
9514 msgstr "Действие с SMS-сообщением, превышающим допустимый размер."
9516 #. i18n: tag string
9517 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 262
9518 #. i18n: tag string
9519 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 288
9520 #. i18n: tag string
9521 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 262
9522 #. i18n: tag string
9523 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 288
9524 #: rc.cpp:2850 rc.cpp:2865
9525 msgid ""
9526 "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
9527 "SMS message.  You can either choose to break it up into smaller messages "
9528 "automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
9529 "prompt you each time you enter a message that is too long."
9530 msgstr ""
9531 "Действие с SMS-сообщением, превышающим допустимый размер. Вы можете выбрать "
9532 "автоматическое разбиение сообщения на меньшие части, чтобы послать его "
9533 "полностью, отменить доставку сообщения, или запрашивать действие в каждом "
9534 "случае превышения размера."
9536 #. i18n: tag string
9537 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 268
9538 #: rc.cpp:2853
9539 msgid "Prompt (recommended)"
9540 msgstr "Спрашивать (рекомендуется)"
9542 #. i18n: tag string
9543 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 273
9544 #: rc.cpp:2856
9545 msgid "Break Into Multiple"
9546 msgstr "Разделить на части"
9548 #. i18n: tag string
9549 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 278
9550 #: rc.cpp:2859
9551 msgid "Cancel Sending"
9552 msgstr "Не отправлять"
9554 #. i18n: tag string
9555 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
9556 #: rc.cpp:2868
9557 msgid "&Enable phone number internationalization"
9558 msgstr "&Использовать международный формат номеров телефонов"
9560 #. i18n: tag string
9561 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
9562 #: rc.cpp:2871
9563 msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
9564 msgstr ""
9565 "Включите эту опцию, если вы хотите использовать международный формат номеров "
9566 "телефонов."
9568 #. i18n: tag string
9569 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 304
9570 #: rc.cpp:2874
9571 msgid ""
9572 "Check if you would like to enable phone number internationalization.  "
9573 "Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
9574 "your country."
9575 msgstr ""
9576 "Включите эту опцию, если вы хотите использовать международный формат номеров "
9577 "телефонов. Если опция отключена, вы сможете посылать SMS-сообщения только по "
9578 "номерам в пределах своей страны."
9580 #. i18n: tag string
9581 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 331
9582 #: rc.cpp:2877
9583 msgid "Substitute leading &zero with code:"
9584 msgstr "&Заменить ноль в начале номера на код:"
9586 #. i18n: tag string
9587 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 337
9588 #. i18n: tag string
9589 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 340
9590 #. i18n: tag string
9591 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 365
9592 #. i18n: tag string
9593 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 368
9594 #. i18n: tag string
9595 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 337
9596 #. i18n: tag string
9597 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 340
9598 #. i18n: tag string
9599 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 365
9600 #. i18n: tag string
9601 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 368
9602 #: rc.cpp:2880 rc.cpp:2883 rc.cpp:2892 rc.cpp:2895
9603 msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
9604 msgstr "Выберите, на что вы хотите заменять ноль в начале номера телефона."
9606 #. i18n: tag string
9607 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
9608 #: rc.cpp:2886
9609 msgid "+"
9610 msgstr "+"
9612 #. i18n: tag string
9613 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 362
9614 #: rc.cpp:2889
9615 msgid "1234567890+"
9616 msgstr "1234567890+"
9618 #. i18n: tag string
9619 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
9620 #. i18n: tag string
9621 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 98
9622 #. i18n: tag string
9623 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
9624 #. i18n: tag string
9625 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 98
9626 #: rc.cpp:2902 rc.cpp:2917
9627 msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
9628 msgstr ""
9629 "Номер телефона человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
9631 #. i18n: tag string
9632 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
9633 #. i18n: tag string
9634 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 101
9635 #. i18n: tag string
9636 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
9637 #. i18n: tag string
9638 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 101
9639 #: rc.cpp:2905 rc.cpp:2920
9640 msgid ""
9641 "The telephone number of the contact you would like to add.  This should be a "
9642 "number with SMS service available."
9643 msgstr ""
9644 "Номер телефона человека, которого вы хотите добавить в список контактов. Для "
9645 "этого номера должна быть доступна служба доставки SMS."
9647 #. i18n: tag string
9648 #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
9649 #: rc.cpp:2908
9650 msgid "Contact na&me:"
9651 msgstr "&Имя контакта:"
9653 #. i18n: tag string
9654 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
9655 #: rc.cpp:2929
9656 msgid "SMSClient Settings"
9657 msgstr "Параметры SMSClient"
9659 #. i18n: tag string
9660 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
9661 #: rc.cpp:2932
9662 msgid "SMSClient &program:"
9663 msgstr "&Программа SMSClient:"
9665 #. i18n: tag string
9666 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
9667 #. i18n: tag string
9668 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 105
9669 #. i18n: tag string
9670 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
9671 #. i18n: tag string
9672 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 105
9673 #: rc.cpp:2935 rc.cpp:2950
9674 msgid "Pro&vider:"
9675 msgstr "&Провайдер:"
9677 #. i18n: tag string
9678 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
9679 #: rc.cpp:2938
9680 msgid "SMSClient &config path:"
9681 msgstr "&Путь к конфигурации SMSClient:"
9683 #. i18n: tag string
9684 #. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
9685 #: rc.cpp:2941
9686 msgid "GSMLib Settings"
9687 msgstr "Параметры GSMLib"
9689 #. i18n: tag string
9690 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
9691 #: rc.cpp:2947
9692 msgid "SMSSend Options"
9693 msgstr "Опции SMSSend"
9695 #. i18n: tag string
9696 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
9697 #: rc.cpp:2953
9698 msgid "SMSSend prefi&x:"
9699 msgstr "Префикс &SMSSend:"
9701 #. i18n: tag string
9702 #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
9703 #: rc.cpp:2956
9704 msgid "Provider Options"
9705 msgstr "Опции провайдера"
9707 #. i18n: tag string
9708 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
9709 #: rc.cpp:2959
9710 msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
9711 msgstr "Регистрация - Gadu-Gadu"
9713 #. i18n: tag string
9714 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
9715 #. i18n: tag string
9716 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 247
9717 #. i18n: tag string
9718 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
9719 #. i18n: tag string
9720 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 247
9721 #: rc.cpp:2962 rc.cpp:3016
9722 msgid "A confirmation of the password you would like to use."
9723 msgstr "Подтверждение пароля, который вы хотите использовать."
9725 #. i18n: tag string
9726 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 69
9727 #. i18n: tag string
9728 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 250
9729 #. i18n: tag string
9730 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 69
9731 #. i18n: tag string
9732 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 250
9733 #: rc.cpp:2965 rc.cpp:3019
9734 msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
9735 msgstr ""
9736 "Подтверждение пароля, который вы хотите использовать для этой учётной записи."
9738 #. i18n: tag string
9739 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
9740 #: rc.cpp:2968
9741 msgid "Repeat pass&word:"
9742 msgstr "Повторите па&роль:"
9744 #. i18n: tag string
9745 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 82
9746 #. i18n: tag string
9747 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 231
9748 #. i18n: tag string
9749 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 82
9750 #. i18n: tag string
9751 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 231
9752 #: rc.cpp:2971 rc.cpp:3007
9753 msgid "The password you would like to use."
9754 msgstr "Пароль, который вы хотите использовать."
9756 #. i18n: tag string
9757 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 85
9758 #. i18n: tag string
9759 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 234
9760 #. i18n: tag string
9761 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 85
9762 #. i18n: tag string
9763 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 234
9764 #: rc.cpp:2974 rc.cpp:3010
9765 msgid "The password you would like to use for this account."
9766 msgstr "Пароль, который вы хотите использовать для этой учётной записи."
9768 #. i18n: tag string
9769 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 95
9770 #. i18n: tag string
9771 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 132
9772 #. i18n: tag string
9773 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 95
9774 #. i18n: tag string
9775 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 132
9776 #: rc.cpp:2977 rc.cpp:2983
9777 msgid "Your E-mail address."
9778 msgstr "Ваш адрес электронной почты:"
9780 #. i18n: tag string
9781 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 98
9782 #. i18n: tag string
9783 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 135
9784 #. i18n: tag string
9785 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 98
9786 #. i18n: tag string
9787 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 135
9788 #: rc.cpp:2980 rc.cpp:2986
9789 msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
9790 msgstr ""
9791 "Адрес электронной почты, который вы хотите использовать для регистрации "
9792 "учётной записи."
9794 #. i18n: tag string
9795 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 138
9796 #: rc.cpp:2989
9797 msgid "&E-Mail address:"
9798 msgstr "&Адрес электронной почты:"
9800 #. i18n: tag string
9801 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 178
9802 #. i18n: tag string
9803 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 194
9804 #. i18n: tag string
9805 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 178
9806 #. i18n: tag string
9807 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 194
9808 #: rc.cpp:2992 rc.cpp:3001
9809 msgid "The text from the image below."
9810 msgstr "Текст с рисунка ниже."
9812 #. i18n: tag string
9813 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 181
9814 #. i18n: tag string
9815 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 197
9816 #. i18n: tag string
9817 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 181
9818 #. i18n: tag string
9819 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 197
9820 #: rc.cpp:2995 rc.cpp:3004
9821 msgid ""
9822 "The text from the image below.  This is used to prevent abusive automated "
9823 "registration scripts."
9824 msgstr ""
9825 "Текст с рисунка ниже. Применяется для предотвращения использования "
9826 "регистраций в автоматическом режиме с помощью специальных сценариев."
9828 #. i18n: tag string
9829 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
9830 #: rc.cpp:2998
9831 msgid "&Verification sequence:"
9832 msgstr "&Проверочная фраза:"
9834 #. i18n: tag string
9835 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 237
9836 #: rc.cpp:3013
9837 msgid "&Password:"
9838 msgstr "&Пароль:"
9840 #. i18n: tag string
9841 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 306
9842 #: rc.cpp:3022
9843 msgid "Gadu-Gadu registration token."
9844 msgstr "Шифр регистрации Gadu-Gadu."
9846 #. i18n: tag string
9847 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 309
9848 #: rc.cpp:3025
9849 msgid ""
9850 "This field contains an image showing a number that you need to type into the "
9851 "<b>Verification Sequence</b> field above."
9852 msgstr ""
9853 "Это поле содержит рисунок с номером, который нужно ввести в поле "
9854 "<b>Проверочная фраза</b>."
9856 #. i18n: tag string
9857 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 351
9858 #: rc.cpp:3028
9859 msgid ""
9860 "<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
9861 "<b>Verification Sequence</b> field.  This is used to prevent automated "
9862 "registration abuse.</i>"
9863 msgstr ""
9864 "<i>Введите буквы и цифры, изображённые на рисунке, в поле <b>Проверочная "
9865 "фраза</b>.  Это сделано для предотвращения автоматических регистраций.</i>"
9867 #. i18n: tag string
9868 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 41
9869 #. i18n: tag string
9870 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 66
9871 #. i18n: tag string
9872 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 41
9873 #. i18n: tag string
9874 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 66
9875 #: rc.cpp:3031 rc.cpp:3040
9876 msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
9877 msgstr ""
9878 "Идентификатор учётной записи пользователя Gadu-Gadu, который вы хотите "
9879 "добавить."
9881 #. i18n: tag string
9882 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 44
9883 #. i18n: tag string
9884 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 69
9885 #. i18n: tag string
9886 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 44
9887 #. i18n: tag string
9888 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 69
9889 #: rc.cpp:3034 rc.cpp:3043
9890 msgid ""
9891 "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add.  This should be "
9892 "in the form of a number (no decimals, no spaces).  This field is mandatory."
9893 msgstr ""
9894 "Идентификатор учётной записи пользователя Gadu-Gadu, который вы хотите "
9895 "добавить (целое число, без десятичных знаков и пробелов). Это поле "
9896 "обязательно должно быть заполнено."
9898 #. i18n: tag string
9899 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 47
9900 #. i18n: tag string
9901 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 122
9902 #. i18n: tag string
9903 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 47
9904 #. i18n: tag string
9905 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 122
9906 #: rc.cpp:3037 rc.cpp:3213
9907 msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
9908 msgstr "&Gadu-Gadu UIN:"
9910 #. i18n: tag string
9911 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 78
9912 #: rc.cpp:3046
9913 msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
9914 msgstr "<i>(например: 1234567)</i>"
9916 #. i18n: tag string
9917 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 107
9918 #. i18n: tag string
9919 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 233
9920 #. i18n: tag string
9921 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 107
9922 #. i18n: tag string
9923 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 233
9924 #: rc.cpp:3049 rc.cpp:3094
9925 msgid "The forename of the contact you wish to add."
9926 msgstr "Имя человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
9928 #. i18n: tag string
9929 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 110
9930 #. i18n: tag string
9931 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 236
9932 #. i18n: tag string
9933 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 110
9934 #. i18n: tag string
9935 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 236
9936 #: rc.cpp:3052 rc.cpp:3097
9937 msgid ""
9938 "The forename (first name) of the contact you wish to add.  Optionally this "
9939 "may include a middle name."
9940 msgstr ""
9941 "Имя человека, которого вы хотите добавить в список контактов. Может включать "
9942 "отчество."
9944 #. i18n: tag string
9945 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 113
9946 #: rc.cpp:3055
9947 msgid "&Forename:"
9948 msgstr "&Имя"
9950 #. i18n: tag string
9951 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 126
9952 #. i18n: tag string
9953 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 246
9954 #. i18n: tag string
9955 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 126
9956 #. i18n: tag string
9957 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 246
9958 #: rc.cpp:3058 rc.cpp:3100
9959 msgid "The surname of the contact you wish to add."
9960 msgstr "Фамилия человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
9962 #. i18n: tag string
9963 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
9964 #. i18n: tag string
9965 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 249
9966 #. i18n: tag string
9967 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
9968 #. i18n: tag string
9969 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 249
9970 #: rc.cpp:3061 rc.cpp:3103
9971 msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
9972 msgstr "Фамилия человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
9974 #. i18n: tag string
9975 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 132
9976 #: rc.cpp:3064
9977 msgid "&Surname:"
9978 msgstr "&Фамилия:"
9980 #. i18n: tag string
9981 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 150
9982 #. i18n: tag string
9983 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 153
9984 #. i18n: tag string
9985 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 256
9986 #. i18n: tag string
9987 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 259
9988 #. i18n: tag string
9989 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 150
9990 #. i18n: tag string
9991 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 153
9992 #. i18n: tag string
9993 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 256
9994 #. i18n: tag string
9995 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 259
9996 #: rc.cpp:3067 rc.cpp:3070 rc.cpp:3106 rc.cpp:3109
9997 msgid "A nickname for the contact you wish to add."
9998 msgstr "Псевдоним человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
10000 #. i18n: tag string
10001 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 177
10002 #. i18n: tag string
10003 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 180
10004 #. i18n: tag string
10005 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 204
10006 #. i18n: tag string
10007 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 207
10008 #. i18n: tag string
10009 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 269
10010 #. i18n: tag string
10011 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 272
10012 #. i18n: tag string
10013 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 282
10014 #. i18n: tag string
10015 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 285
10016 #. i18n: tag string
10017 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 177
10018 #. i18n: tag string
10019 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 180
10020 #. i18n: tag string
10021 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 204
10022 #. i18n: tag string
10023 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 207
10024 #. i18n: tag string
10025 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 269
10026 #. i18n: tag string
10027 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 272
10028 #. i18n: tag string
10029 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 282
10030 #. i18n: tag string
10031 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 285
10032 #: rc.cpp:3076 rc.cpp:3079 rc.cpp:3085 rc.cpp:3088 rc.cpp:3112 rc.cpp:3115
10033 #: rc.cpp:3118 rc.cpp:3121
10034 msgid "E-Mail address for this contact."
10035 msgstr "Адрес электронной почты этого человека:"
10037 #. i18n: tag string
10038 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 183
10039 #: rc.cpp:3082
10040 msgid "&Email address:"
10041 msgstr "Адрес &электронной почты:"
10043 #. i18n: tag string
10044 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 299
10045 #. i18n: tag string
10046 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 302
10047 #. i18n: tag string
10048 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 299
10049 #. i18n: tag string
10050 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 302
10051 #: rc.cpp:3124 rc.cpp:3127
10052 msgid ""
10053 "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
10054 "status mode."
10055 msgstr ""
10056 "Включите эту опцию, если хотите исключить этот контакт из списка тех, кто "
10057 "может выходить с вами на связь в режиме «Только для друзей»."
10059 #. i18n: tag string
10060 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 305
10061 #: rc.cpp:3130
10062 msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
10063 msgstr ""
10064 "Показывать для этого контакта статус «Не в сети», если включена опция «&Только "
10065 "для друзей»"
10067 #. i18n: tag string
10068 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 313
10069 #. i18n: tag string
10070 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 129
10071 #. i18n: tag string
10072 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 313
10073 #. i18n: tag string
10074 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 129
10075 #: rc.cpp:3133 rc.cpp:5007 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60
10076 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103
10077 msgid "Group"
10078 msgstr "Группа"
10080 #. i18n: tag string
10081 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 16
10082 #: rc.cpp:3136 protocols/gadu/gaduaway.cpp:39
10083 msgid "Away Dialog"
10084 msgstr "Диалог отсутствия"
10086 #. i18n: tag string
10087 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 59
10088 #: rc.cpp:3139
10089 msgid ""
10090 "Choose a status; by default Online status is selected. \n"
10091 "So all you need to do is just to type in your description. \n"
10092 "Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
10093 msgstr ""
10094 "Выберите статус, по умолчанию выбран статус «В сети».\n"
10095 "Всё, что вам нужно сделать, — ввести описание.\n"
10096 "При выборе статуса «Не в сети» вы будете отключены, при этом будет "
10097 "использован указанный текст."
10099 #. i18n: tag string
10100 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 106
10101 #: rc.cpp:3147
10102 msgid "Set your status to Online."
10103 msgstr "Установить статус «В сети»."
10105 #. i18n: tag string
10106 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 109
10107 #: rc.cpp:3150
10108 msgid ""
10109 "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
10110 "anyone who wishes."
10111 msgstr ""
10112 "Установить статус «В сети», указывающий, что вы готовы говорить с любым "
10113 "желающим."
10115 #. i18n: tag string
10116 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 112
10117 #: rc.cpp:3153 protocols/qq/qqprotocol.cpp:35 protocols/msn/msnprotocol.cpp:51
10118 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
10119 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87
10120 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37
10121 msgid "O&nline"
10122 msgstr "&В сети"
10124 #. i18n: tag string
10125 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 119
10126 #: rc.cpp:3156
10127 msgid "Set your status to busy."
10128 msgstr "Установить статус 'Занят'."
10130 #. i18n: tag string
10131 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
10132 #: rc.cpp:3159
10133 msgid ""
10134 "Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
10135 "trivial chat, and may not be able to reply immediately."
10136 msgstr ""
10137 "Установить статус «Занят», указывающий, что вы сейчас не можете участвовать в "
10138 "незначительных разговорах, и, возможно, не сразу можете ответить."
10140 #. i18n: tag string
10141 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 132
10142 #: rc.cpp:3165
10143 msgid ""
10144 "Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
10145 msgstr ""
10146 "Установить статус 'Невидимый', который скроет ваше присутствие от других "
10147 "пользователей."
10149 #. i18n: tag string
10150 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 135
10151 #: rc.cpp:3168
10152 msgid ""
10153 "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
10154 "will see you as offline).  However you may still chat, and see the online "
10155 "presence of others."
10156 msgstr ""
10157 "Установить статус «Невидимый», который скроет ваше присутствие от других "
10158 "пользователей (для них ваш статус будет «Не в сети»). Тем не менее, вы можете "
10159 "участвовать в разговоре и видеть статус других."
10161 #. i18n: tag string
10162 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 145
10163 #. i18n: tag string
10164 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 148
10165 #. i18n: tag string
10166 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 145
10167 #. i18n: tag string
10168 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 148
10169 #: rc.cpp:3174 rc.cpp:3177
10170 msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
10171 msgstr ""
10172 "Выберите этот статус, чтобы клиент при отключении выводил описание причины, "
10173 "введенное ниже."
10175 #. i18n: tag string
10176 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
10177 #: rc.cpp:3180 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
10178 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58
10179 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
10180 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75
10181 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
10182 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42
10183 msgid "O&ffline"
10184 msgstr "Не &в сети"
10186 #. i18n: tag string
10187 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 180
10188 #. i18n: tag string
10189 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 199
10190 #. i18n: tag string
10191 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 180
10192 #. i18n: tag string
10193 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 199
10194 #: rc.cpp:3183 rc.cpp:3192
10195 msgid "Description of your status."
10196 msgstr "Описание вашего статуса."
10198 #. i18n: tag string
10199 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 183
10200 #. i18n: tag string
10201 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 202
10202 #. i18n: tag string
10203 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 183
10204 #. i18n: tag string
10205 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 202
10206 #: rc.cpp:3186 rc.cpp:3195
10207 msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
10208 msgstr "Описание вашего статуса (до 70 знаков)."
10210 #. i18n: tag string
10211 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 186
10212 #: rc.cpp:3189
10213 msgid "&Message:"
10214 msgstr "&Сообщение:"
10216 #. i18n: tag string
10217 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 19
10218 #: rc.cpp:3198
10219 msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
10220 msgstr "Параметры учётной записи Gadu-Gadu"
10222 #. i18n: tag string
10223 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 116
10224 #. i18n: tag string
10225 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 135
10226 #. i18n: tag string
10227 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 116
10228 #. i18n: tag string
10229 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 135
10230 #: rc.cpp:3207 rc.cpp:3216
10231 msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
10232 msgstr "Идентификатор пользователя учётной записи Gadu-Gadu."
10234 #. i18n: tag string
10235 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 119
10236 #. i18n: tag string
10237 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 138
10238 #. i18n: tag string
10239 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 119
10240 #. i18n: tag string
10241 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 138
10242 #: rc.cpp:3210 rc.cpp:3219
10243 msgid ""
10244 "The user ID of your Gadu-Gadu account.  This should be in the form of a "
10245 "number (no decimals, no spaces)."
10246 msgstr ""
10247 "Идентификатор пользователя учётной записи Gadu-Gadu в виде числа без "
10248 "разделителей и пробелов."
10250 #. i18n: tag string
10251 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
10252 #: rc.cpp:3222
10253 msgid ""
10254 "Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
10255 "account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
10256 msgstr ""
10257 "Не подключаться автоматически при каждом запуске. Если эта опция включена, "
10258 "вы можете подключиться вручную, используя значки служб внизу главного окна "
10259 "Kopete или его значок в системном лотке."
10261 #. i18n: tag string
10262 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 219
10263 #: rc.cpp:3231
10264 msgid ""
10265 "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
10266 "<br><br>\n"
10267 "If you do not currently have an account, please click the button to create "
10268 "one."
10269 msgstr ""
10270 "Для подключения к сети Gadu-Gadu необходимо иметь учётную запись в ней.<br /"
10271 "><br />\n"
10272 "Если у вас её нет, нажмите на кнопку для регистрации."
10274 #. i18n: tag string
10275 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 238
10276 #. i18n: tag string
10277 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 241
10278 #. i18n: tag string
10279 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 212
10280 #. i18n: tag string
10281 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 215
10282 #. i18n: tag string
10283 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 193
10284 #. i18n: tag string
10285 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 196
10286 #. i18n: tag string
10287 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 238
10288 #. i18n: tag string
10289 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 241
10290 #. i18n: tag string
10291 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 212
10292 #. i18n: tag string
10293 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 215
10294 #. i18n: tag string
10295 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 193
10296 #. i18n: tag string
10297 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 196
10298 #: rc.cpp:3235 rc.cpp:3238 rc.cpp:4382 rc.cpp:4385 rc.cpp:4806 rc.cpp:4809
10299 msgid "Register a new account on this network."
10300 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись в этой сети."
10302 #. i18n: tag string
10303 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
10304 #: rc.cpp:3250
10305 msgid ""
10306 "Cache connection information for each server connected to in case the main "
10307 "load-balancing server fails."
10308 msgstr ""
10309 "Кэшировать информацию о подключениях для каждого сервера на случай "
10310 "недоступности сервера распределения разгрузки."
10312 #. i18n: tag string
10313 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 345
10314 #: rc.cpp:3253
10315 msgid ""
10316 "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
10317 "fails.  If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
10318 "directly using cached information about them.  This prevents connection "
10319 "errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
10320 "only helps very rarely."
10321 msgstr ""
10322 "Эта опция используется в случае, если происходит сбой главного сервера "
10323 "распределения нагрузки Gadu-Gadu. Если она выбрана, Kopete будет пытаться "
10324 "соединиться с серверами непосредственно, используя сохранённую информацию о "
10325 "них. Это должно предотвращать ошибки связи, но фактически это редко помогает."
10327 #. i18n: tag string
10328 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 348
10329 #: rc.cpp:3256
10330 msgid "C&ache server information"
10331 msgstr "&Кэшировать информацию о сервере"
10333 #. i18n: tag string
10334 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 361
10335 #: rc.cpp:3259
10336 msgid "&Use direct connections (DCC)"
10337 msgstr "&Использовать прямое соединение (DCC)"
10339 #. i18n: tag string
10340 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 374
10341 #: rc.cpp:3262
10342 msgid "Ignore people not on your contact list"
10343 msgstr "Игнорировать отсутствующих в вашем списке контактов"
10345 #. i18n: tag string
10346 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 404
10347 #. i18n: tag string
10348 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 420
10349 #. i18n: tag string
10350 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 404
10351 #. i18n: tag string
10352 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 420
10353 #: rc.cpp:3265 rc.cpp:3274
10354 msgid ""
10355 "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
10356 "server."
10357 msgstr "Позволяет использовать шифрование SSL для связи с сервером."
10359 #. i18n: tag string
10360 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 407
10361 #. i18n: tag string
10362 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 423
10363 #. i18n: tag string
10364 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 407
10365 #. i18n: tag string
10366 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 423
10367 #: rc.cpp:3268 rc.cpp:3277
10368 msgid ""
10369 "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
10370 "server.  Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
10371 "communication with the server."
10372 msgstr ""
10373 "Позволяет использовать шифрование SSL для связи с сервером. Обратите "
10374 "внимание, что шифруется только информация, передаваемая серверу. Вашему "
10375 "собеседнику информация будет отправляться незашифрованной."
10377 #. i18n: tag string
10378 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 410
10379 #: rc.cpp:3271
10380 msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
10381 msgstr "&Использовать протокол шифрования SSL:"
10383 #. i18n: tag string
10384 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 433
10385 #: rc.cpp:3280
10386 msgid "If Available"
10387 msgstr "Если доступен"
10389 #. i18n: tag string
10390 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 438
10391 #: rc.cpp:3283
10392 msgid "Required"
10393 msgstr "Необходим"
10395 #. i18n: tag string
10396 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 486
10397 #: rc.cpp:3289
10398 msgid "U&ser Information"
10399 msgstr "&Информация о пользователе"
10401 #. i18n: tag string
10402 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 507
10403 #: rc.cpp:3292
10404 msgid "User Information"
10405 msgstr "Информация о пользователе"
10407 #. i18n: tag string
10408 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 534
10409 #: rc.cpp:3295
10410 msgid ""
10411 "<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
10412 "Information.</p>"
10413 msgstr ""
10414 "<p align=\"center\">Для изменения личной информации необходимо подключение к "
10415 "сети.</p>"
10417 #. i18n: tag string
10418 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 575
10419 #: rc.cpp:3298
10420 msgid "Maiden name:"
10421 msgstr "Девичья фамилия:"
10423 #. i18n: tag string
10424 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 582
10425 #: rc.cpp:3301
10426 msgid "City of origin:"
10427 msgstr "Город рождения:"
10429 #. i18n: tag string
10430 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 626
10431 #: rc.cpp:3304
10432 msgid ""
10433 "The values below will be used in the search, but will not appear in the "
10434 "results."
10435 msgstr ""
10436 "Следующие значения используются при поиске, но не показываются в результатах."
10438 #. i18n: tag string
10439 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 683
10440 #. i18n: tag string
10441 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 132
10442 #. i18n: tag string
10443 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 34
10444 #. i18n: tag string
10445 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 121
10446 #. i18n: tag string
10447 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 683
10448 #. i18n: tag string
10449 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 132
10450 #. i18n: tag string
10451 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 34
10452 #. i18n: tag string
10453 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 121
10454 #: rc.cpp:3307 rc.cpp:3355 rc.cpp:3619 rc.cpp:4310
10455 msgid "Name:"
10456 msgstr "Имя:"
10458 #. i18n: tag string
10459 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 690
10460 #. i18n: tag string
10461 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 139
10462 #. i18n: tag string
10463 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 690
10464 #. i18n: tag string
10465 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 139
10466 #: rc.cpp:3310 rc.cpp:3358
10467 msgid "Surname:"
10468 msgstr "Фамилия:"
10470 #. i18n: tag string
10471 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 697
10472 #: rc.cpp:3313
10473 msgid "Your nickname:"
10474 msgstr "Ваш ник:"
10476 #. i18n: tag string
10477 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 711
10478 #: rc.cpp:3319
10479 msgid "Year of birth:"
10480 msgstr "Год рождения:"
10482 #. i18n: tag string
10483 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 809
10484 #: rc.cpp:3331
10485 msgid "&File Transfer"
10486 msgstr "Передача &файлов"
10488 #. i18n: tag string
10489 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 830
10490 #: rc.cpp:3334
10491 msgid "Global DCC Options"
10492 msgstr "Общие параметры DCC"
10494 #. i18n: tag string
10495 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 851
10496 #: rc.cpp:3337
10497 msgid ""
10498 "<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
10499 "b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
10500 msgstr ""
10501 "<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Эти параметры влияют на "
10502 "<b>все</b> учётные записи Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
10504 #. i18n: tag string
10505 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 858
10506 #: rc.cpp:3340
10507 msgid "&Override default configuration"
10508 msgstr "&Заменить стандартную конфигурацию"
10510 #. i18n: tag string
10511 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 918
10512 #: rc.cpp:3343
10513 msgid "Local &IP address /"
10514 msgstr "Локальный адрес &IP /"
10516 #. i18n: tag string
10517 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 952
10518 #: rc.cpp:3349
10519 msgid "0.0.0.0"
10520 msgstr "0.0.0.0"
10522 #. i18n: tag string
10523 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 58
10524 #: rc.cpp:3352
10525 msgid "Search by specified data:"
10526 msgstr "Поиск указанной информации:"
10528 #. i18n: tag string
10529 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 146
10530 #. i18n: tag string
10531 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 38
10532 #. i18n: tag string
10533 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 146
10534 #. i18n: tag string
10535 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 38
10536 #: rc.cpp:3361 rc.cpp:5073
10537 msgid "Nick:"
10538 msgstr "Ник:"
10540 #. i18n: tag string
10541 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 170
10542 #: rc.cpp:3367
10543 msgid "Age from:"
10544 msgstr "Возраст от:"
10546 #. i18n: tag string
10547 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 196
10548 #: rc.cpp:3370
10549 msgid "to:"
10550 msgstr "до:"
10552 #. i18n: tag string
10553 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 288
10554 #: rc.cpp:3382
10555 msgid "Request information about user:"
10556 msgstr "Запросить информацию о пользователе:"
10558 #. i18n: tag string
10559 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 325
10560 #: rc.cpp:3385
10561 msgid "User number:"
10562 msgstr "Номер пользователя:"
10564 #. i18n: tag string
10565 #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 349
10566 #: rc.cpp:3388
10567 msgid "Lookup only those that are currently online"
10568 msgstr "Поиск только среди тех, кто сейчас в сети"
10570 #. i18n: tag string
10571 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 25
10572 #: rc.cpp:3391
10573 msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
10574 msgstr "Введите имя канала, к которому вы хотите подключиться."
10576 #. i18n: tag string
10577 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 64
10578 #: rc.cpp:3394
10579 msgid "Room &name:"
10580 msgstr "&Имя канала:"
10582 #. i18n: tag string
10583 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 74
10584 #: rc.cpp:3397
10585 msgid "E&xchange:"
10586 msgstr "&Изменить..."
10588 #. i18n: tag string
10589 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 28
10590 #. i18n: tag string
10591 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 84
10592 #. i18n: tag string
10593 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 28
10594 #. i18n: tag string
10595 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 84
10596 #: rc.cpp:3400 rc.cpp:4136
10597 msgid "AOL Screen Name:"
10598 msgstr "Ник AOL:"
10600 #. i18n: tag string
10601 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 48
10602 #. i18n: tag string
10603 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 34
10604 #. i18n: tag string
10605 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 48
10606 #. i18n: tag string
10607 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 34
10608 #: rc.cpp:3403 rc.cpp:4127
10609 msgid "ICQ Number:"
10610 msgstr "Номер ICQ:"
10612 #. i18n: tag string
10613 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 63
10614 #: rc.cpp:3409
10615 msgid "Screen name:"
10616 msgstr "Имя:"
10618 #. i18n: tag string
10619 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 77
10620 #: rc.cpp:3412
10621 msgid "Warning level:"
10622 msgstr "Уровень предупреждений:"
10624 #. i18n: tag string
10625 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 91
10626 #: rc.cpp:3415
10627 msgid "Idle minutes:"
10628 msgstr "Минут бездействия:"
10630 #. i18n: tag string
10631 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 118
10632 #: rc.cpp:3418
10633 msgid "Online since:"
10634 msgstr "В сети с:"
10636 #. i18n: tag string
10637 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 138
10638 #: rc.cpp:3421
10639 msgid "Away message:"
10640 msgstr "Сообщение об отсутствии:"
10642 #. i18n: tag string
10643 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 158
10644 #: rc.cpp:3424
10645 msgid "Profile:"
10646 msgstr "Профиль:"
10648 #. i18n: tag string
10649 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 19
10650 #: rc.cpp:3427
10651 msgid "Account Preferences - AIM"
10652 msgstr "Параметры учётной записи AIM"
10654 #. i18n: tag string
10655 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 147
10656 #: rc.cpp:3439
10657 msgid ""
10658 "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
10659 "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
10660 "AIM screen name, please click the button to create one."
10661 msgstr ""
10662 "Для подключения к сети AOL нужно использовать имя AIM, AOL или .Mac.<br /"
10663 "><br />Если у вас его нет, нажмите на кнопку для регистрации."
10665 #. i18n: tag string
10666 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 201
10667 #. i18n: tag string
10668 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 217
10669 #. i18n: tag string
10670 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 201
10671 #. i18n: tag string
10672 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 217
10673 #: rc.cpp:3445 rc.cpp:3454
10674 msgid "The screen name of your AIM account."
10675 msgstr "Имя вашей учётной записи AIM."
10677 #. i18n: tag string
10678 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 204
10679 #. i18n: tag string
10680 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 220
10681 #. i18n: tag string
10682 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 204
10683 #. i18n: tag string
10684 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 220
10685 #: rc.cpp:3448 rc.cpp:3457
10686 msgid ""
10687 "The screen name of your AIM account.  This should be in the form of an "
10688 "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
10689 msgstr ""
10690 "Имя учётной записи AIM. Должно быть строкой символов (может содержать "
10691 "пробелы; регистр символов не различается)."
10693 #. i18n: tag string
10694 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 207
10695 #: rc.cpp:3451
10696 msgid "AIM &screen name:"
10697 msgstr "&Имя AIM:"
10699 #. i18n: tag string
10700 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 334
10701 #. i18n: tag string
10702 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 353
10703 #. i18n: tag string
10704 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 334
10705 #. i18n: tag string
10706 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 353
10707 #: rc.cpp:3475 rc.cpp:3484
10708 msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
10709 msgstr ""
10710 "Адрес IP или маска сети сервера AIM, к которому вы хотите подключиться."
10712 #. i18n: tag string
10713 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 337
10714 #. i18n: tag string
10715 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 356
10716 #. i18n: tag string
10717 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 337
10718 #. i18n: tag string
10719 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 356
10720 #: rc.cpp:3478 rc.cpp:3487
10721 msgid ""
10722 "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to.  "
10723 "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
10724 msgstr ""
10725 "Адрес IP или маска сети сервера AIM к которому вы хотите подключиться. "
10726 "Обычно используется сервер по умолчанию (login.oscar.aol.com)."
10728 #. i18n: tag string
10729 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 340
10730 #. i18n: tag string
10731 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 352
10732 #. i18n: tag string
10733 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 129
10734 #. i18n: tag string
10735 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 456
10736 #. i18n: tag string
10737 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 186
10738 #. i18n: tag string
10739 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 340
10740 #. i18n: tag string
10741 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 352
10742 #. i18n: tag string
10743 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 129
10744 #. i18n: tag string
10745 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 456
10746 #. i18n: tag string
10747 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 186
10748 #: rc.cpp:3481 rc.cpp:4406 rc.cpp:4517 rc.cpp:4854 rc.cpp:5394
10749 msgid "Ser&ver:"
10750 msgstr "&Сервер: "
10752 #. i18n: tag string
10753 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 359
10754 #: rc.cpp:3490
10755 msgid "login.oscar.aol.com"
10756 msgstr "login.oscar.aol.com"
10758 #. i18n: tag string
10759 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 369
10760 #. i18n: tag string
10761 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 388
10762 #. i18n: tag string
10763 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 369
10764 #. i18n: tag string
10765 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 388
10766 #: rc.cpp:3493 rc.cpp:3502
10767 msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
10768 msgstr "Порт сервера AIM, к которому следует подключаться."
10770 #. i18n: tag string
10771 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 372
10772 #. i18n: tag string
10773 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 391
10774 #. i18n: tag string
10775 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 372
10776 #. i18n: tag string
10777 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 391
10778 #: rc.cpp:3496 rc.cpp:3505
10779 msgid ""
10780 "The port on the AIM server that you would like to connect to.  Normally this "
10781 "is 5190."
10782 msgstr "Порт сервера AIM, к которому следует подключаться (обычно 5190)."
10784 #. i18n: tag string
10785 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 375
10786 #. i18n: tag string
10787 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 381
10788 #. i18n: tag string
10789 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 162
10790 #. i18n: tag string
10791 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 497
10792 #. i18n: tag string
10793 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 236
10794 #. i18n: tag string
10795 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 375
10796 #. i18n: tag string
10797 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 381
10798 #. i18n: tag string
10799 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 162
10800 #. i18n: tag string
10801 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 497
10802 #. i18n: tag string
10803 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 236
10804 #: rc.cpp:3499 rc.cpp:3832 rc.cpp:4532 rc.cpp:4869 rc.cpp:5409
10805 msgid "Po&rt:"
10806 msgstr "&Порт:"
10808 #. i18n: tag string
10809 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 412
10810 #. i18n: tag string
10811 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 500
10812 #. i18n: tag string
10813 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 412
10814 #. i18n: tag string
10815 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 500
10816 #: rc.cpp:3508 rc.cpp:3880
10817 msgid "Direct Connect Options"
10818 msgstr "Параметры прямого подключения"
10820 #. i18n: tag string
10821 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 450
10822 #. i18n: tag string
10823 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 538
10824 #. i18n: tag string
10825 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 450
10826 #. i18n: tag string
10827 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 538
10828 #: rc.cpp:3511 rc.cpp:3883
10829 msgid "The ports to use for direct connections."
10830 msgstr "Используемый при прямом подключении порт"
10832 #. i18n: tag string
10833 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 453
10834 #. i18n: tag string
10835 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 541
10836 #. i18n: tag string
10837 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 453
10838 #. i18n: tag string
10839 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 541
10840 #: rc.cpp:3514 rc.cpp:3886
10841 msgid ""
10842 "The ports to use when listening for direct connections. These must not be "
10843 "blocked by a firewall or router."
10844 msgstr ""
10845 "Порты для входящих прямых подключений (не долюны быть блокированы фаерволлом "
10846 "или маршрутизатором)."
10848 #. i18n: tag string
10849 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 456
10850 #. i18n: tag string
10851 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 544
10852 #. i18n: tag string
10853 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 456
10854 #. i18n: tag string
10855 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 544
10856 #: rc.cpp:3517 rc.cpp:3889
10857 msgid "Po&rt Range:"
10858 msgstr "Диапозон &портов:"
10860 #. i18n: tag string
10861 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 466
10862 #. i18n: tag string
10863 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 554
10864 #. i18n: tag string
10865 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 466
10866 #. i18n: tag string
10867 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 554
10868 #: rc.cpp:3520 rc.cpp:3892
10869 msgid "The start of the port range."
10870 msgstr "Первый порт."
10872 #. i18n: tag string
10873 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 469
10874 #. i18n: tag string
10875 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 557
10876 #. i18n: tag string
10877 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 469
10878 #. i18n: tag string
10879 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 557
10880 #: rc.cpp:3523 rc.cpp:3895
10881 msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
10882 msgstr "Первый порт из диапозона (обычно 5190)."
10884 #. i18n: tag string
10885 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 485
10886 #. i18n: tag string
10887 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 573
10888 #. i18n: tag string
10889 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 485
10890 #. i18n: tag string
10891 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 573
10892 #: rc.cpp:3526 rc.cpp:3898
10893 msgid "The end of the port range."
10894 msgstr "Последний порт."
10896 #. i18n: tag string
10897 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 488
10898 #. i18n: tag string
10899 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 576
10900 #. i18n: tag string
10901 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 488
10902 #. i18n: tag string
10903 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 576
10904 #: rc.cpp:3529 rc.cpp:3901
10905 msgid "The end of the port range. Normally this is 5199."
10906 msgstr "Последний порт из диапозона (обычно 5199)."
10908 #. i18n: tag string
10909 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 506
10910 #. i18n: tag string
10911 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 594
10912 #. i18n: tag string
10913 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 506
10914 #. i18n: tag string
10915 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 594
10916 #: rc.cpp:3532 rc.cpp:3904
10917 msgid ""
10918 "Use AOL proxy server instead of direct connections. If you're behind a "
10919 "router that you don't control, you'll probably want this."
10920 msgstr ""
10921 "Вместо прямых подклюдчений использовать прокси-сервер AOL. Если для "
10922 "подключения вы используете маршрутизатор, который нельзя настроить, то "
10923 "выберите этот метод подключений."
10925 #. i18n: tag string
10926 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
10927 #. i18n: tag string
10928 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 597
10929 #. i18n: tag string
10930 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
10931 #. i18n: tag string
10932 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 597
10933 #: rc.cpp:3535 rc.cpp:3907
10934 msgid ""
10935 "Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
10936 "connection, like file transfers. You'll want this if there's a firewall or "
10937 "router that blocks connections to your computer and you can't get unblocked. "
10938 "If a direct connection fails, a proxy connection will be tried regardless of "
10939 "this setting."
10940 msgstr ""
10941 "Использовать прокси-сервер AOL в случаях, когда требуется прямое подключение "
10942 "(например, передача файлов). Это необходимо в тех случаях, когда фаерволл "
10943 "или маршрутизатор блокирует подключение к вашему компьютеру. В случае "
10944 "неуспешного прямого подключения будет использован данный метод."
10946 #. i18n: tag string
10947 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
10948 #. i18n: tag string
10949 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 600
10950 #. i18n: tag string
10951 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
10952 #. i18n: tag string
10953 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 600
10954 #: rc.cpp:3538 rc.cpp:3910
10955 msgid "&Use proxy instead"
10956 msgstr "&Использовать прокси-сервер"
10958 #. i18n: tag string
10959 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 536
10960 #. i18n: tag string
10961 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 552
10962 #. i18n: tag string
10963 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 624
10964 #. i18n: tag string
10965 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 640
10966 #. i18n: tag string
10967 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 536
10968 #. i18n: tag string
10969 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 552
10970 #. i18n: tag string
10971 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 624
10972 #. i18n: tag string
10973 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 640
10974 #: rc.cpp:3541 rc.cpp:3550 rc.cpp:3913 rc.cpp:3922
10975 msgid "Timeout for direct connections."
10976 msgstr "Максимальная задержка для прямых соединений."
10978 #. i18n: tag string
10979 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 539
10980 #. i18n: tag string
10981 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 555
10982 #. i18n: tag string
10983 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 627
10984 #. i18n: tag string
10985 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 643
10986 #. i18n: tag string
10987 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 539
10988 #. i18n: tag string
10989 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 555
10990 #. i18n: tag string
10991 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 627
10992 #. i18n: tag string
10993 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 643
10994 #: rc.cpp:3544 rc.cpp:3553 rc.cpp:3916 rc.cpp:3925
10995 msgid ""
10996 "The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a "
10997 "different method."
10998 msgstr "Время ожидания перед тем, как использовать другой метод."
11000 #. i18n: tag string
11001 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 542
11002 #. i18n: tag string
11003 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 630
11004 #. i18n: tag string
11005 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 542
11006 #. i18n: tag string
11007 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 630
11008 #: rc.cpp:3547 rc.cpp:3919
11009 msgid "T&imeout (secs):"
11010 msgstr "Задержка, с:"
11012 #. i18n: tag string
11013 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 596
11014 #. i18n: tag string
11015 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 684
11016 #. i18n: tag string
11017 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 596
11018 #. i18n: tag string
11019 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 684
11020 #: rc.cpp:3556 rc.cpp:3928
11021 msgid "Default to the following &encoding for messages:"
11022 msgstr "&Кодировка, используемая для сообщений по умолчанию:"
11024 #. i18n: tag string
11025 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 642
11026 #. i18n: tag string
11027 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 847
11028 #. i18n: tag string
11029 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 642
11030 #. i18n: tag string
11031 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 847
11032 #: rc.cpp:3559 rc.cpp:4935
11033 msgid "Pri&vacy"
11034 msgstr "Конфиденциальность"
11036 #. i18n: tag string
11037 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 663
11038 #: rc.cpp:3562
11039 msgid "Visibility settings"
11040 msgstr "Внешняя видимость"
11042 #. i18n: tag string
11043 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 687
11044 #: rc.cpp:3565
11045 msgid "Allow only from visible list"
11046 msgstr "Только для пользователей в белом списке"
11048 #. i18n: tag string
11049 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 694
11050 #: rc.cpp:3568
11051 msgid "Allow only contact list's users"
11052 msgstr "Позволить только пользователям из вашего списка контактов"
11054 #. i18n: tag string
11055 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 701
11056 #: rc.cpp:3571
11057 msgid "Allow all users"
11058 msgstr "Позволить всем пользователям"
11060 #. i18n: tag string
11061 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 708
11062 #: rc.cpp:3574
11063 msgid "Block all users"
11064 msgstr "Блокировать всех пользователей"
11066 #. i18n: tag string
11067 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 715
11068 #: rc.cpp:3577
11069 msgid "Block AIM users"
11070 msgstr "Блокировать пользователей AIM"
11072 #. i18n: tag string
11073 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 722
11074 #: rc.cpp:3580
11075 msgid "Block only from invisible list"
11076 msgstr "Блокировать только пользователей по статусом «Невидимый»"
11078 #. i18n: tag string
11079 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 746
11080 #. i18n: tag string
11081 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 733
11082 #. i18n: tag string
11083 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 746
11084 #. i18n: tag string
11085 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 733
11086 #: rc.cpp:3583 rc.cpp:3931
11087 msgid "Visible"
11088 msgstr "Видимость"
11090 #. i18n: tag string
11091 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 770
11092 #. i18n: tag string
11093 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 760
11094 #. i18n: tag string
11095 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 770
11096 #. i18n: tag string
11097 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 760
11098 #: rc.cpp:3586 rc.cpp:3934
11099 msgid "Always visible:"
11100 msgstr "Всегда видимый для:"
11102 #. i18n: tag string
11103 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 791
11104 #. i18n: tag string
11105 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 870
11106 #. i18n: tag string
11107 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 767
11108 #. i18n: tag string
11109 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 857
11110 #. i18n: tag string
11111 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 923
11112 #. i18n: tag string
11113 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 791
11114 #. i18n: tag string
11115 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 870
11116 #. i18n: tag string
11117 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 767
11118 #. i18n: tag string
11119 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 857
11120 #. i18n: tag string
11121 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 923
11122 #: rc.cpp:3595 rc.cpp:3610 rc.cpp:3937 rc.cpp:3958 rc.cpp:3973
11123 msgid "Contact to add:"
11124 msgstr "Добавить контакт:"
11126 #. i18n: tag string
11127 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 836
11128 #. i18n: tag string
11129 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 850
11130 #. i18n: tag string
11131 #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 836
11132 #. i18n: tag string
11133 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 850
11134 #: rc.cpp:3601 rc.cpp:3955
11135 msgid "Always invisible:"
11136 msgstr "Всегда невидимый для:"
11138 #. i18n: tag string
11139 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 31
11140 #: rc.cpp:3613
11141 msgid "Interests"
11142 msgstr "Интересы"
11144 #. i18n: tag string
11145 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 28
11146 #. i18n: tag string
11147 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 47
11148 #. i18n: tag string
11149 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 28
11150 #. i18n: tag string
11151 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 47
11152 #: rc.cpp:3616 rc.cpp:4295
11153 msgid "Company Location Information"
11154 msgstr "Информация о компании"
11156 #. i18n: tag string
11157 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
11158 #. i18n: tag string
11159 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 114
11160 #. i18n: tag string
11161 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
11162 #. i18n: tag string
11163 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 114
11164 #: rc.cpp:3622 rc.cpp:4307
11165 msgid "Address:"
11166 msgstr "Адрес:"
11168 #. i18n: tag string
11169 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 114
11170 #. i18n: tag string
11171 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 71
11172 #. i18n: tag string
11173 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 114
11174 #. i18n: tag string
11175 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 71
11176 #: rc.cpp:3631 rc.cpp:4298
11177 msgid "Zip:"
11178 msgstr "Почтовый индекс:"
11180 #. i18n: tag string
11181 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 170
11182 #. i18n: tag string
11183 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
11184 #. i18n: tag string
11185 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 170
11186 #. i18n: tag string
11187 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
11188 #: rc.cpp:3640 rc.cpp:4319
11189 msgid "Personal Work Information"
11190 msgstr "Информация о работе"
11192 #. i18n: tag string
11193 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 194
11194 #. i18n: tag string
11195 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 545
11196 #. i18n: tag string
11197 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 194
11198 #. i18n: tag string
11199 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 545
11200 #: rc.cpp:3643 rc.cpp:4695
11201 msgid "Department:"
11202 msgstr "Отдел:"
11204 #. i18n: tag string
11205 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 211
11206 #. i18n: tag string
11207 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 555
11208 #. i18n: tag string
11209 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 211
11210 #. i18n: tag string
11211 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 555
11212 #: rc.cpp:3646 rc.cpp:4698
11213 msgid "Position:"
11214 msgstr "Должность:"
11216 #. i18n: tag string
11217 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 228
11218 #: rc.cpp:3649
11219 msgid "Occupation"
11220 msgstr "Род занятий"
11222 #. i18n: tag string
11223 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 248
11224 #. i18n: tag string
11225 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 227
11226 #. i18n: tag string
11227 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 248
11228 #. i18n: tag string
11229 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 227
11230 #: rc.cpp:3652 rc.cpp:4322
11231 msgid "Phone:"
11232 msgstr "Телефон:"
11234 #. i18n: tag string
11235 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 265
11236 #. i18n: tag string
11237 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 613
11238 #. i18n: tag string
11239 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 265
11240 #. i18n: tag string
11241 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 613
11242 #: rc.cpp:3655 rc.cpp:4713
11243 msgid "Fax:"
11244 msgstr "Факс:"
11246 #. i18n: tag string
11247 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 35
11248 #: rc.cpp:3658
11249 msgid "ICQ Whitepages Search"
11250 msgstr "Поиск в адресном справочнике ICQ"
11252 #. i18n: tag string
11253 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 41
11254 #. i18n: tag string
11255 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 71
11256 #. i18n: tag string
11257 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 533
11258 #. i18n: tag string
11259 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 41
11260 #. i18n: tag string
11261 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 71
11262 #. i18n: tag string
11263 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 533
11264 #: rc.cpp:3661 rc.cpp:4033 rc.cpp:4238
11265 msgid "&Nickname:"
11266 msgstr "&Ник:"
11268 #. i18n: tag string
11269 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 54
11270 #. i18n: tag string
11271 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 105
11272 #. i18n: tag string
11273 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 54
11274 #. i18n: tag string
11275 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 105
11276 #: rc.cpp:3664 rc.cpp:4039
11277 msgid "&First name:"
11278 msgstr "&Имя:"
11280 #. i18n: tag string
11281 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
11282 #. i18n: tag string
11283 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 67
11284 #. i18n: tag string
11285 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
11286 #. i18n: tag string
11287 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 67
11288 #: rc.cpp:3667 rc.cpp:4175
11289 msgid "&Email:"
11290 msgstr "Адрес &электронной почты:"
11292 #. i18n: tag string
11293 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 80
11294 #. i18n: tag string
11295 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 128
11296 #. i18n: tag string
11297 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 80
11298 #. i18n: tag string
11299 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 128
11300 #: rc.cpp:3670 rc.cpp:4042
11301 msgid "&Last name:"
11302 msgstr "&Фамилия:"
11304 #. i18n: tag string
11305 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 93
11306 #: rc.cpp:3673
11307 msgid "&Gender:"
11308 msgstr "&Пол:"
11310 #. i18n: tag string
11311 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 106
11312 #. i18n: tag string
11313 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 78
11314 #. i18n: tag string
11315 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 338
11316 #. i18n: tag string
11317 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 106
11318 #. i18n: tag string
11319 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 78
11320 #. i18n: tag string
11321 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 338
11322 #: rc.cpp:3676 rc.cpp:3988 rc.cpp:4211
11323 msgid "&City:"
11324 msgstr "&Город:"
11326 #. i18n: tag string
11327 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 119
11328 #: rc.cpp:3679
11329 msgid "Lan&guage:"
11330 msgstr "&Язык:"
11332 #. i18n: tag string
11333 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 132
11334 #: rc.cpp:3682
11335 msgid "C&ountry:"
11336 msgstr "&Страна:"
11338 #. i18n: tag string
11339 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 145
11340 #: rc.cpp:3685
11341 msgid "Only search for online contacts"
11342 msgstr "Искать только среди пользователей в сети"
11344 #. i18n: tag string
11345 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 169
11346 #: rc.cpp:3688
11347 msgid "UIN Search"
11348 msgstr "Поиск UIN"
11350 #. i18n: tag string
11351 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 175
11352 #. i18n: tag string
11353 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 34
11354 #. i18n: tag string
11355 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 175
11356 #. i18n: tag string
11357 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 34
11358 #: rc.cpp:3691 rc.cpp:4027
11359 msgid "&UIN #:"
11360 msgstr "&UIN:"
11362 #. i18n: tag string
11363 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 221
11364 #: rc.cpp:3694
11365 msgid ""
11366 "This is where the results from your search are displayed. If you double-"
11367 "click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
11368 "you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
11369 "at a time."
11370 msgstr ""
11371 "Здесь показываются результаты поиска. При двойном щелчке на записи окно "
11372 "поиска контакта будет закрыто, и контакт будет показан в диалоге добавления "
11373 "контактов. Вы можете выбирать контакты только по одному."
11375 #. i18n: tag string
11376 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 239
11377 #: rc.cpp:3697
11378 msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
11379 msgstr "Поиск в адресном справочнике ICQ по указанным критериям"
11381 #. i18n: tag string
11382 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 242
11383 #. i18n: tag string
11384 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 70
11385 #. i18n: tag string
11386 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 202
11387 #. i18n: tag string
11388 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 242
11389 #. i18n: tag string
11390 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 70
11391 #. i18n: tag string
11392 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 202
11393 #: rc.cpp:3700 rc.cpp:4133 rc.cpp:5337 plugins/history/historydialog.cpp:456
11394 #: plugins/history/historydialog.cpp:538
11395 msgid "&Search"
11396 msgstr "&Поиск"
11398 #. i18n: tag string
11399 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 252
11400 #: rc.cpp:3703
11401 msgid "Clears both search fields and results"
11402 msgstr "Очистить поля и результаты поиска"
11404 #. i18n: tag string
11405 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 265
11406 #: rc.cpp:3709
11407 msgid "Stops the search"
11408 msgstr "Остановить поиск"
11410 #. i18n: tag string
11411 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 268
11412 #: rc.cpp:3712
11413 msgid "Stop"
11414 msgstr "Остановить"
11416 #. i18n: tag string
11417 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 281
11418 #: rc.cpp:3715
11419 msgid "Show information about the selected contact"
11420 msgstr "Показать сведения о выбранном контакте"
11422 #. i18n: tag string
11423 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 284
11424 #: rc.cpp:3718
11425 msgid "User Info"
11426 msgstr "Сведения о пользователе"
11428 #. i18n: tag string
11429 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 28
11430 #: rc.cpp:3721
11431 msgid "Email addresses"
11432 msgstr "Адреса электронной почты"
11434 #. i18n: tag string
11435 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 112
11436 #: rc.cpp:3736
11437 msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email."
11438 msgstr ""
11439 "Посылать информацию об обновлениях и рекламу ICQ на мой основной e-mail."
11441 #. i18n: tag string
11442 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 119
11443 #: rc.cpp:3739
11444 msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes."
11445 msgstr "Непубликуемый e-mail (используется для восстановления пароля)."
11447 #. i18n: tag string
11448 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 132
11449 #: rc.cpp:3742
11450 msgid "Contact notes"
11451 msgstr "Заметки контакта"
11453 #. i18n: tag string
11454 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 30
11455 #. i18n: tag string
11456 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 25
11457 #. i18n: tag string
11458 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 30
11459 #. i18n: tag string
11460 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 25
11461 #: rc.cpp:3745 rc.cpp:4574
11462 msgid "Current password:"
11463 msgstr "Текущий пароль:"
11465 #. i18n: tag string
11466 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 50
11467 #. i18n: tag string
11468 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 70
11469 #. i18n: tag string
11470 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
11471 #. i18n: tag string
11472 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 39
11473 #. i18n: tag string
11474 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 50
11475 #. i18n: tag string
11476 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 70
11477 #. i18n: tag string
11478 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
11479 #. i18n: tag string
11480 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 39
11481 #: rc.cpp:3748 rc.cpp:3751 rc.cpp:4577 rc.cpp:4580
11482 msgid "New password:"
11483 msgstr "Новый пароль:"
11485 #. i18n: tag string
11486 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui line 100
11487 #: rc.cpp:3754
11488 msgid ""
11489 "Please enter your current password first\n"
11490 "and then your new password twice.\n"
11491 "Password have to be between 6-8 characters long."
11492 msgstr ""
11493 "Введите текущий пароль, а затем\n"
11494 "дважды введите новый пароль.\n"
11495 "Длина пароля должна быть от 6 до 8 символов."
11497 #. i18n: tag string
11498 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 13
11499 #: rc.cpp:3759
11500 msgid "Account Preferences - ICQ"
11501 msgstr "Параметры учётной записи ICQ"
11503 #. i18n: tag string
11504 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 59
11505 #: rc.cpp:3765
11506 msgid "Account Preferences"
11507 msgstr "Параметры учётной записи"
11509 #. i18n: tag string
11510 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 97
11511 #. i18n: tag string
11512 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 113
11513 #. i18n: tag string
11514 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 97
11515 #. i18n: tag string
11516 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 113
11517 #: rc.cpp:3768 rc.cpp:3777
11518 msgid "The user ID of your ICQ account."
11519 msgstr "Идентификатор вашей учётной записи ICQ."
11521 #. i18n: tag string
11522 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 100
11523 #. i18n: tag string
11524 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 116
11525 #. i18n: tag string
11526 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 100
11527 #. i18n: tag string
11528 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 116
11529 #: rc.cpp:3771 rc.cpp:3780
11530 msgid ""
11531 "The user ID of your ICQ account.  This should be in the form of a number (no "
11532 "decimals, no spaces)."
11533 msgstr ""
11534 "Идентификатор пользователя вашей учётной записи ICQ. Это должен быть номер "
11535 "(без разделителей и пробелов)"
11537 #. i18n: tag string
11538 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 103
11539 #: rc.cpp:3774
11540 msgid "IC&Q UIN:"
11541 msgstr "&ICQ UIN:"
11543 #. i18n: tag string
11544 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 131
11545 #: rc.cpp:3783
11546 msgid ""
11547 "If you enable this option, this account will not be connected when you press "
11548 "the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automaic "
11549 "connection at startup."
11550 msgstr ""
11551 "Не подключаться к учётной записи при подключении ко всем учётным записям."
11553 #. i18n: tag string
11554 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 178
11555 #: rc.cpp:3792
11556 msgid ""
11557 "To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
11558 "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
11559 "create one."
11560 msgstr ""
11561 "Для подключения к сети ICQ необходимо иметь учётную запись ICQ.<br><br>\n"
11562 "Если у вас её нет, нажмите на кнопку для регистрации."
11564 #. i18n: tag string
11565 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 201
11566 #: rc.cpp:3799
11567 msgid "Change password"
11568 msgstr "Изменить пароль"
11570 #. i18n: tag string
11571 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 228
11572 #: rc.cpp:3802
11573 msgid ""
11574 "If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
11575 "you can use this button to enter a new password."
11576 msgstr ""
11577 "Если вы хотите изменить пароль к своей учётной записи ICQ, нажмите эту "
11578 "кнопку."
11580 #. i18n: tag string
11581 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 244
11582 #: rc.cpp:3805
11583 msgid "Change Your Password"
11584 msgstr "Изменить пароль"
11586 #. i18n: tag string
11587 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 356
11588 #. i18n: tag string
11589 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 394
11590 #. i18n: tag string
11591 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 356
11592 #. i18n: tag string
11593 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 394
11594 #: rc.cpp:3817 rc.cpp:3835
11595 msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
11596 msgstr "Адрес IP или маска сети сервера ICQ, к которому следует подключаться."
11598 #. i18n: tag string
11599 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 359
11600 #. i18n: tag string
11601 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 397
11602 #. i18n: tag string
11603 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 359
11604 #. i18n: tag string
11605 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 397
11606 #: rc.cpp:3820 rc.cpp:3838
11607 msgid ""
11608 "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to.  "
11609 "Normally you will want the default (login.icq.com)."
11610 msgstr ""
11611 "Адрес IP или маска сети сервера ICQ к которому подключаться. Обычно "
11612 "используется адрес по умолчанию (login.icq.com)."
11614 #. i18n: tag string
11615 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 375
11616 #. i18n: tag string
11617 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 410
11618 #. i18n: tag string
11619 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 375
11620 #. i18n: tag string
11621 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 410
11622 #: rc.cpp:3826 rc.cpp:3844
11623 msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
11624 msgstr "Порт сервера ICQ, к которому следует подключаться."
11626 #. i18n: tag string
11627 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 378
11628 #. i18n: tag string
11629 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 413
11630 #. i18n: tag string
11631 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 378
11632 #. i18n: tag string
11633 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 413
11634 #: rc.cpp:3829 rc.cpp:3847
11635 msgid ""
11636 "The port on the ICQ server that you would like to connect to.  Normally this "
11637 "is 5190."
11638 msgstr "Порт сервера ICQ, к которому следует подключаться (обычно 5190)."
11640 #. i18n: tag string
11641 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 400
11642 #: rc.cpp:3841
11643 msgid "login.icq.com"
11644 msgstr "login.icq.com"
11646 #. i18n: tag string
11647 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 434
11648 #: rc.cpp:3850
11649 msgid "Privacy Options"
11650 msgstr "Конфиденциальность"
11652 #. i18n: tag string
11653 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 455
11654 #: rc.cpp:3853
11655 msgid ""
11656 "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
11657 "to their contact list without authorization from you."
11658 msgstr ""
11659 "Не позволять пользователям добавлять вас в свой список контактов без вашего "
11660 "разрешения."
11662 #. i18n: tag string
11663 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 458
11664 #: rc.cpp:3856
11665 msgid ""
11666 "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
11667 "to their contact list without authorization from you.  Check this box, and "
11668 "you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
11669 "see your online status."
11670 msgstr ""
11671 "Не позволять пользователям добавлять вас в свой список контактов без вашего "
11672 "разрешения. Включите эту опцию, и вам нужно будет подтверждать добавление "
11673 "вас в список контактов пользователей, чтобы они смогли видеть ваш статус."
11675 #. i18n: tag string
11676 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 461
11677 #: rc.cpp:3859
11678 msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
11679 msgstr ""
11680 "&Требовать авторизацию у пользователя, который добавил вас в свой список "
11681 "контактов"
11683 #. i18n: tag string
11684 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 468
11685 #: rc.cpp:3862
11686 msgid ""
11687 "Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
11688 msgstr ""
11689 "Включите параметр, если хотите скрыть свой IP-адрес от других пользователей"
11691 #. i18n: tag string
11692 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 471
11693 #: rc.cpp:3865
11694 msgid ""
11695 "Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
11696 "your ICQ user details such as name, address, or age."
11697 msgstr ""
11698 "Включите этот параметр, если не хотите, чтобы другие пользователи видели ваш "
11699 "IP-адрес при просмотре информации о вас."
11701 #. i18n: tag string
11702 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 474
11703 #: rc.cpp:3868
11704 msgid "Hide &IP address"
11705 msgstr "Скрыть &IP-адрес"
11707 #. i18n: tag string
11708 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 481
11709 #: rc.cpp:3871
11710 msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
11711 msgstr "Выберите, чтобы включить функции Web Aware."
11713 #. i18n: tag string
11714 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 484
11715 #: rc.cpp:3874
11716 msgid ""
11717 "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
11718 "to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
11719 "without necessarily having ICQ themselves."
11720 msgstr ""
11721 "Включить поддержку ICQ Web Aware, которая позволяет просматривать ваш статус "
11722 "на веб-страницах и отправлять вам сообщения, даже не имея учётной записи ICQ."
11724 #. i18n: tag string
11725 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 487
11726 #: rc.cpp:3877
11727 msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
11728 msgstr "Показывать моё состояние на &веб-сайтах ICQ"
11730 #. i18n: tag string
11731 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 916
11732 #: rc.cpp:3970
11733 msgid "Ignore:"
11734 msgstr "Игнорировать:"
11736 #. i18n: tag string
11737 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui line 31
11738 #: rc.cpp:3976
11739 msgid "Organization Type"
11740 msgstr "Тип организации"
11742 #. i18n: tag string
11743 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui line 88
11744 #: rc.cpp:3979
11745 msgid "Past Affiliation"
11746 msgstr "Предыдущие организации"
11748 #. i18n: tag string
11749 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 31
11750 #: rc.cpp:3982
11751 msgid "Location && Contact Information"
11752 msgstr "Расположение и информация о контакте"
11754 #. i18n: tag string
11755 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 55
11756 #. i18n: tag string
11757 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 289
11758 #. i18n: tag string
11759 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 55
11760 #. i18n: tag string
11761 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 289
11762 #: rc.cpp:3985 rc.cpp:4205
11763 msgid "&Address:"
11764 msgstr "&Адрес:"
11766 #. i18n: tag string
11767 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 101
11768 #. i18n: tag string
11769 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 279
11770 #. i18n: tag string
11771 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 101
11772 #. i18n: tag string
11773 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 279
11774 #: rc.cpp:3991 rc.cpp:4202
11775 msgid "&State:"
11776 msgstr "&Область:"
11778 #. i18n: tag string
11779 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 124
11780 #. i18n: tag string
11781 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 348
11782 #. i18n: tag string
11783 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 124
11784 #. i18n: tag string
11785 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 348
11786 #: rc.cpp:3994 rc.cpp:4214
11787 msgid "&Zip:"
11788 msgstr "Почтовый &индекс:"
11790 #. i18n: tag string
11791 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 150
11792 #: rc.cpp:3997
11793 msgid "Countr&y"
11794 msgstr "С&трана"
11796 #. i18n: tag string
11797 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 163
11798 #. i18n: tag string
11799 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 156
11800 #. i18n: tag string
11801 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 163
11802 #. i18n: tag string
11803 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 156
11804 #: rc.cpp:4000 rc.cpp:4187
11805 msgid "&Phone:"
11806 msgstr "&Телефон:"
11808 #. i18n: tag string
11809 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 183
11810 #. i18n: tag string
11811 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 212
11812 #. i18n: tag string
11813 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 183
11814 #. i18n: tag string
11815 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 212
11816 #: rc.cpp:4003 rc.cpp:4196
11817 msgid "Ce&ll:"
11818 msgstr "&Мобильный:"
11820 #. i18n: tag string
11821 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 206
11822 #. i18n: tag string
11823 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 133
11824 #. i18n: tag string
11825 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 206
11826 #. i18n: tag string
11827 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 133
11828 #: rc.cpp:4006 rc.cpp:4184
11829 msgid "Fa&x:"
11830 msgstr "&Факс:"
11832 #. i18n: tag string
11833 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 223
11834 #. i18n: tag string
11835 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 202
11836 #. i18n: tag string
11837 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 223
11838 #. i18n: tag string
11839 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 202
11840 #: rc.cpp:4009 rc.cpp:4193
11841 msgid "&Homepage:"
11842 msgstr "&Домашняя страница:"
11844 #. i18n: tag string
11845 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui line 249
11846 #: rc.cpp:4012
11847 msgid "Origin"
11848 msgstr "Место рождения"
11850 #. i18n: tag string
11851 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 28
11852 #. i18n: tag string
11853 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 384
11854 #. i18n: tag string
11855 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 28
11856 #. i18n: tag string
11857 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 384
11858 #: rc.cpp:4024 rc.cpp:4217
11859 msgid "Personal Information"
11860 msgstr "Информация о пользователе"
11862 #. i18n: tag string
11863 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 51
11864 #: rc.cpp:4030
11865 msgid "&IP:"
11866 msgstr "&IP-адрес:"
11868 #. i18n: tag string
11869 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 151
11870 #: rc.cpp:4045
11871 msgid "Gen&der:"
11872 msgstr "&Пол:"
11874 #. i18n: tag string
11875 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 164
11876 #: rc.cpp:4048
11877 msgid "Marital status:"
11878 msgstr "Семейное положение:"
11880 #. i18n: tag string
11881 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 190
11882 #: rc.cpp:4051
11883 msgid "&Timezone:"
11884 msgstr "&Часовой пояс:"
11886 #. i18n: tag string
11887 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 206
11888 #: rc.cpp:4054 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
11889 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:89
11890 msgid "Birthday"
11891 msgstr "День рождения"
11893 #. i18n: tag string
11894 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 214
11895 #: rc.cpp:4057
11896 msgid "Day:"
11897 msgstr "День:"
11899 #. i18n: tag string
11900 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 234
11901 #: rc.cpp:4060
11902 msgid "Month:"
11903 msgstr "Месяц:"
11905 #. i18n: tag string
11906 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
11907 #: rc.cpp:4063
11908 msgid "Year:"
11909 msgstr "Год:"
11911 #. i18n: tag string
11912 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 300
11913 #: rc.cpp:4066
11914 msgid "A&ge:"
11915 msgstr "&Возраст:"
11917 #. i18n: tag string
11918 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 337
11919 #: rc.cpp:4069
11920 msgid "Spoken Languages"
11921 msgstr "Знание языков"
11923 #. i18n: tag string
11924 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 361
11925 #: rc.cpp:4072
11926 msgid "First:"
11927 msgstr "Первый:"
11929 #. i18n: tag string
11930 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 374
11931 #: rc.cpp:4075
11932 msgid "Second:"
11933 msgstr "Второй:"
11935 #. i18n: tag string
11936 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387
11937 #: rc.cpp:4078
11938 msgid "Third:"
11939 msgstr "Третий:"
11941 #. i18n: tag string
11942 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 29
11943 #: rc.cpp:4084 plugins/alias/aliaspreferences.cpp:461
11944 msgid "Delete"
11945 msgstr "Удалить"
11947 #. i18n: tag string
11948 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 28
11949 #: rc.cpp:4093
11950 msgid "Icon:"
11951 msgstr "Значок:"
11953 #. i18n: tag string
11954 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui line 77
11955 #: rc.cpp:4102
11956 msgid "Append to menu"
11957 msgstr "Добавить в меню"
11959 #. i18n: tag string
11960 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 13
11961 #: rc.cpp:4105
11962 msgid "ICQ Authorization Reply"
11963 msgstr "Ответ на авторизацию ICQ"
11965 #. i18n: tag string
11966 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 34
11967 #: rc.cpp:4109
11968 #, no-c-format, kde-format
11969 msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
11970 msgstr "%1 просит разрешения добавить вас в список своих контактов."
11972 #. i18n: tag string
11973 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 64
11974 #: rc.cpp:4112
11975 msgid "Request Reason:"
11976 msgstr "Причина запроса:"
11978 #. i18n: tag string
11979 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 77
11980 #: rc.cpp:4115
11981 msgid "Some reason..."
11982 msgstr "Пожалуйста..."
11984 #. i18n: tag string
11985 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 135
11986 #: rc.cpp:4118
11987 msgid "&Grant authorization"
11988 msgstr "&Авторизовать "
11990 #. i18n: tag string
11991 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 145
11992 #: rc.cpp:4121
11993 msgid "&Decline authorization"
11994 msgstr "&Отклонить "
11996 #. i18n: tag string
11997 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 193
11998 #: rc.cpp:4124
11999 msgid "Reason:"
12000 msgstr "Причина:"
12002 #. i18n: tag string
12003 #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 47
12004 #: rc.cpp:4130
12005 msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
12006 msgstr "Также можно осуществлять поиск в адресном справочнике ICQ:"
12008 #. i18n: tag string
12009 #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 25
12010 #: rc.cpp:4139
12011 msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
12012 msgstr "При разговоре с этим пользователем использовать &кодировку:"
12014 #. i18n: tag string
12015 #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 25
12016 #: rc.cpp:4142
12017 msgid ""
12018 "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
12019 "them?"
12020 msgstr ""
12021 "Следующие пользователи не содержатся в вашем списке контактов. Добавить их?"
12023 #. i18n: tag string
12024 #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 42
12025 #: rc.cpp:4145
12026 msgid "Do &not ask again"
12027 msgstr "&Не спрашивать снова"
12029 #. i18n: tag string
12030 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
12031 #: rc.cpp:4148
12032 msgid "Add Yahoo Contact"
12033 msgstr "Добавить контакт Yahoo"
12035 #. i18n: tag string
12036 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 36
12037 #. i18n: tag string
12038 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 52
12039 #. i18n: tag string
12040 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 36
12041 #. i18n: tag string
12042 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 52
12043 #: rc.cpp:4151 rc.cpp:4160
12044 msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
12045 msgstr "Имя учётной записи Yahoo, которую вы хотите добавить."
12047 #. i18n: tag string
12048 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 39
12049 #. i18n: tag string
12050 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 55
12051 #. i18n: tag string
12052 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 39
12053 #. i18n: tag string
12054 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 55
12055 #: rc.cpp:4154 rc.cpp:4163
12056 msgid ""
12057 "The account name of the Yahoo account you would like to add.  This should be "
12058 "in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
12059 msgstr ""
12060 "Имя учётной записи Yahoo, которую вы хотите добавить. Должно быть в виде "
12061 "строки, не содержащей пробелов."
12063 #. i18n: tag string
12064 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 42
12065 #. i18n: tag string
12066 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 109
12067 #. i18n: tag string
12068 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 42
12069 #. i18n: tag string
12070 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 109
12071 #: rc.cpp:4157 rc.cpp:4361
12072 msgid "&Yahoo username:"
12073 msgstr "Имя пользователя &Yahoo:"
12075 #. i18n: tag string
12076 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 64
12077 #: rc.cpp:4166
12078 msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
12079 msgstr "<i>(например: joe8752)</i>"
12081 #. i18n: tag string
12082 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 38
12083 #: rc.cpp:4169
12084 msgid "Contact Information"
12085 msgstr "Информация о контакте"
12087 #. i18n: tag string
12088 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 50
12089 #: rc.cpp:4172
12090 msgid "Email &3:"
12091 msgstr "Электронный адрес &3:"
12093 #. i18n: tag string
12094 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 90
12095 #: rc.cpp:4178
12096 msgid "Pager:"
12097 msgstr "Пейджер:"
12099 #. i18n: tag string
12100 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 123
12101 #: rc.cpp:4181
12102 msgid "Email &2:"
12103 msgstr "Электронный адрес &2:"
12105 #. i18n: tag string
12106 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 166
12107 #: rc.cpp:4190
12108 msgid "Additional:"
12109 msgstr "Дополнительные сведения:"
12111 #. i18n: tag string
12112 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 251
12113 #: rc.cpp:4199
12114 msgid "Location Information"
12115 msgstr "Сведения о расположении"
12117 #. i18n: tag string
12118 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 299
12119 #: rc.cpp:4208
12120 msgid "Countr&y:"
12121 msgstr "С&трана:"
12123 #. i18n: tag string
12124 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 457
12125 #: rc.cpp:4223
12126 msgid "Anniversary:"
12127 msgstr "Годовщина:"
12129 #. i18n: tag string
12130 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 490
12131 #. i18n: tag string
12132 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 134
12133 #. i18n: tag string
12134 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 490
12135 #. i18n: tag string
12136 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 134
12137 #: rc.cpp:4229 rc.cpp:4632
12138 msgid "Birthday:"
12139 msgstr "День рождения:"
12141 #. i18n: tag string
12142 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 513
12143 #: rc.cpp:4232
12144 msgid "Yahoo ID:"
12145 msgstr "Идентификатор Yahoo:"
12147 #. i18n: tag string
12148 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 523
12149 #: rc.cpp:4235
12150 msgid "Second name:"
12151 msgstr "Фамилия:"
12153 #. i18n: tag string
12154 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 543
12155 #: rc.cpp:4241
12156 msgctxt "Person's name suffix or prefix"
12157 msgid "Title:"
12158 msgstr "Титул:"
12160 #. i18n: tag string
12161 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 13
12162 #: rc.cpp:4244
12163 msgid "Invite Friends to Conference"
12164 msgstr "Пригласить на конференцию"
12166 #. i18n: tag string
12167 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 37
12168 #: rc.cpp:4247
12169 msgid "Conference Members"
12170 msgstr "Участники конференции"
12172 #. i18n: tag string
12173 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 94
12174 #: rc.cpp:4250
12175 msgid "Add >>"
12176 msgstr "Добавить >>"
12178 #. i18n: tag string
12179 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 101
12180 #: rc.cpp:4253
12181 msgid "<< Remove"
12182 msgstr "<< Удалить"
12184 #. i18n: tag string
12185 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 143
12186 #: rc.cpp:4256
12187 msgid "Chat Invitation List"
12188 msgstr "Список приглашений"
12190 #. i18n: tag string
12191 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 201
12192 #: rc.cpp:4262
12193 msgid "Friend List"
12194 msgstr "Список друзей"
12196 #. i18n: tag string
12197 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 233
12198 #. i18n: tag string
12199 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 105
12200 #. i18n: tag string
12201 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 233
12202 #. i18n: tag string
12203 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 105
12204 #: rc.cpp:4265 rc.cpp:5490
12205 msgid "Invitation Message"
12206 msgstr "Сообщение с приглашением"
12208 #. i18n: tag string
12209 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 13
12210 #: rc.cpp:4268
12211 msgid "Choose a Chat room:"
12212 msgstr "Выберите канал:"
12214 #. i18n: tag string
12215 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 25
12216 #: rc.cpp:4271
12217 msgid "Chat rooms:"
12218 msgstr "Каналы:"
12220 #. i18n: tag string
12221 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui line 32
12222 #: rc.cpp:4274
12223 msgid "Categories:"
12224 msgstr "Категории:"
12226 #. i18n: tag string
12227 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 31
12228 #: rc.cpp:4283
12229 msgid "Show Me As"
12230 msgstr "Показываемое имя"
12232 #. i18n: tag string
12233 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 56
12234 #: rc.cpp:4289
12235 msgid "Off&line"
12236 msgstr "Н&е в сети"
12238 #. i18n: tag string
12239 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 66
12240 #: rc.cpp:4292
12241 msgid "Perma&nently offline"
12242 msgstr "Не присутствовать в &сети"
12244 #. i18n: tag string
12245 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 60
12246 #: rc.cpp:4325
12247 msgid "Note 4:"
12248 msgstr "Комментарий 4:"
12250 #. i18n: tag string
12251 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 74
12252 #: rc.cpp:4328
12253 msgid "Note 3:"
12254 msgstr "Комментарий 3:"
12256 #. i18n: tag string
12257 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 88
12258 #: rc.cpp:4331
12259 msgid "Note 2:"
12260 msgstr "Комментарий 2:"
12262 #. i18n: tag string
12263 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 102
12264 #: rc.cpp:4334
12265 msgid "Note 1:"
12266 msgstr "Комментарий 1:"
12268 #. i18n: tag string
12269 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 109
12270 #: rc.cpp:4337
12271 msgid "Contact comments:"
12272 msgstr "Комментарии к контакту:"
12274 #. i18n: tag string
12275 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 31
12276 #: rc.cpp:4340
12277 msgid ""
12278 "Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
12279 msgstr ""
12280 "Ваша учётная запись должна быть подтверждена поскольку с неё слишком часто "
12281 "пытались безуспешно подключиться. <br />"
12283 #. i18n: tag string
12284 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
12285 #: rc.cpp:4343
12286 msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
12287 msgstr "Введите символы, изображённые на картинке:"
12289 #. i18n: tag string
12290 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 13
12291 #: rc.cpp:4346
12292 msgid "Account Preferences - Yahoo"
12293 msgstr "Параметры учётной записи Yahoo"
12295 #. i18n: tag string
12296 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
12297 #. i18n: tag string
12298 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 119
12299 #. i18n: tag string
12300 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
12301 #. i18n: tag string
12302 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 119
12303 #: rc.cpp:4355 rc.cpp:4364
12304 msgid "The account name of your Yahoo account."
12305 msgstr "Имя учётной записи Yahoo."
12307 #. i18n: tag string
12308 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
12309 #. i18n: tag string
12310 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 122
12311 #. i18n: tag string
12312 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
12313 #. i18n: tag string
12314 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 122
12315 #: rc.cpp:4358 rc.cpp:4367
12316 msgid ""
12317 "The account name of your Yahoo account.  This should be in the form of an "
12318 "alphanumeric string (no spaces)."
12319 msgstr ""
12320 "Имя вашей учётной записи Yahoo. Должно быть строкой, не содержащей пробелов."
12322 #. i18n: tag string
12323 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 134
12324 #. i18n: tag string
12325 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 85
12326 #. i18n: tag string
12327 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 130
12328 #. i18n: tag string
12329 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 134
12330 #. i18n: tag string
12331 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 85
12332 #. i18n: tag string
12333 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 130
12334 #: rc.cpp:4370 rc.cpp:4499 rc.cpp:4797
12335 msgid ""
12336 "Check to disable automatic connection.  If checked, you can connect manually "
12337 "to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
12338 msgstr ""
12339 "Включите этот параметр для отмены автоматического подключения. Вы всегда "
12340 "можете подключиться вручную, используя значки внизу главного окна Kopete."
12342 #. i18n: tag string
12343 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 183
12344 #: rc.cpp:4379
12345 msgid ""
12346 "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
12347 "you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
12348 "one."
12349 msgstr ""
12350 "Для подключения к сети Yahoo необходимо иметь учётную запись в ней. <br /"
12351 "><br />Если у вас её нет, нажмите на кнопку для регистрации."
12353 #. i18n: tag string
12354 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 218
12355 #: rc.cpp:4388
12356 msgid "Register &New Account"
12357 msgstr "За&регистрировать новую учётную запись"
12359 #. i18n: tag string
12360 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 258
12361 #: rc.cpp:4391
12362 msgid "Accoun&t Preferences"
12363 msgstr "Параметры &учётной записи"
12365 #. i18n: tag string
12366 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 300
12367 #: rc.cpp:4397
12368 msgid "O&verride default server information"
12369 msgstr "&Заменить стандартную информацию о сервере"
12371 #. i18n: tag string
12372 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 346
12373 #. i18n: tag string
12374 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 365
12375 #. i18n: tag string
12376 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 346
12377 #. i18n: tag string
12378 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 365
12379 #: rc.cpp:4400 rc.cpp:4409
12380 msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
12381 msgstr ""
12382 "Адрес IP или маска сети сервера Yahoo, к которому следует подключаться."
12384 #. i18n: tag string
12385 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 349
12386 #. i18n: tag string
12387 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 368
12388 #. i18n: tag string
12389 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 349
12390 #. i18n: tag string
12391 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 368
12392 #: rc.cpp:4403 rc.cpp:4412
12393 msgid ""
12394 "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to.  "
12395 "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
12396 msgstr ""
12397 "Адрес IP или маска сети сервера Yahoo к которому вы хотите подключиться. "
12398 "Обычно используется сервер по умолчанию (scs.msg.yahoo.com)."
12400 #. i18n: tag string
12401 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 371
12402 #: rc.cpp:4415
12403 msgid "scs.msg.yahoo.com"
12404 msgstr "scs.msg.yahoo.com"
12406 #. i18n: tag string
12407 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 381
12408 #: rc.cpp:4418
12409 msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
12410 msgstr "Порт сервера Yahoo, к которому вы хотите подключиться."
12412 #. i18n: tag string
12413 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 384
12414 #. i18n: tag string
12415 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 403
12416 #. i18n: tag string
12417 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 384
12418 #. i18n: tag string
12419 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 403
12420 #: rc.cpp:4421 rc.cpp:4430
12421 msgid ""
12422 "The port on the Yahoo server that you would like to connect to.  Normally "
12423 "this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
12424 "firewall."
12425 msgstr ""
12426 "Порт сервера Yahoo, к которому следует подключаться (обычно 5050, но также "
12427 "можно использовать порт 80)."
12429 #. i18n: tag string
12430 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 387
12431 #: rc.cpp:4424
12432 msgid "P&ort:"
12433 msgstr "П&орт:"
12435 #. i18n: tag string
12436 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 400
12437 #: rc.cpp:4427
12438 msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect  to."
12439 msgstr "Порт сервера Yahoo, к которому вы хотите подключиться."
12441 #. i18n: tag string
12442 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 424
12443 #: rc.cpp:4433
12444 msgid "Buddy Icon"
12445 msgstr "Значок приятеля"
12447 #. i18n: tag string
12448 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 465
12449 #: rc.cpp:4436
12450 msgid "Se&nd buddy icon to other users"
12451 msgstr "&Отправить значок другим пользователям"
12453 #. i18n: tag string
12454 #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 508
12455 #: rc.cpp:4439
12456 msgid "Select Picture..."
12457 msgstr "Выбрать изображение..."
12459 #. i18n: tag string
12460 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 13
12461 #: rc.cpp:4445
12462 msgid "Add Sametime Contact"
12463 msgstr "Добавить контакт Sametime"
12465 #. i18n: tag string
12466 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 27
12467 #. i18n: tag string
12468 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 30
12469 #. i18n: tag string
12470 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 46
12471 #. i18n: tag string
12472 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 49
12473 #. i18n: tag string
12474 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 27
12475 #. i18n: tag string
12476 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 30
12477 #. i18n: tag string
12478 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 46
12479 #. i18n: tag string
12480 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 49
12481 #: rc.cpp:4448 rc.cpp:4451 rc.cpp:4457 rc.cpp:4460
12482 msgid "The user ID of the contact you would like to add."
12483 msgstr "Идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить."
12485 #. i18n: tag string
12486 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 33
12487 #. i18n: tag string
12488 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 103
12489 #. i18n: tag string
12490 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 33
12491 #. i18n: tag string
12492 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 103
12493 #: rc.cpp:4454 rc.cpp:5373
12494 msgid "&User ID:"
12495 msgstr "&ID:"
12497 #. i18n: tag string
12498 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 56
12499 #. i18n: tag string
12500 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 59
12501 #. i18n: tag string
12502 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 56
12503 #. i18n: tag string
12504 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 59
12505 #: rc.cpp:4463 rc.cpp:4466
12506 msgid "Find User ID"
12507 msgstr "Найти ID пользователя"
12509 #. i18n: tag string
12510 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 62
12511 #: rc.cpp:4469
12512 msgid "&Find"
12513 msgstr "&Найти"
12515 #. i18n: tag string
12516 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui line 71
12517 #: rc.cpp:4472
12518 msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
12519 msgstr "<i>(например: johndoe)</i>"
12521 #. i18n: tag string
12522 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 13
12523 #: rc.cpp:4475
12524 msgid "Edit Meanwhile Account"
12525 msgstr "Редактировать учётную запись Meanwhile"
12527 #. i18n: tag string
12528 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 51
12529 #. i18n: tag string
12530 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 54
12531 #. i18n: tag string
12532 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 70
12533 #. i18n: tag string
12534 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 73
12535 #. i18n: tag string
12536 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 51
12537 #. i18n: tag string
12538 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 54
12539 #. i18n: tag string
12540 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 70
12541 #. i18n: tag string
12542 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 73
12543 #: rc.cpp:4484 rc.cpp:4487 rc.cpp:4493 rc.cpp:4496
12544 msgid "Your Sametime user ID"
12545 msgstr "Ваш ID в Sametime"
12547 #. i18n: tag string
12548 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 57
12549 #: rc.cpp:4490
12550 msgid "Meanwhile &username:"
12551 msgstr "Имя &пользователя Meanwhile:"
12553 #. i18n: tag string
12554 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 107
12555 #: rc.cpp:4505
12556 msgid "Connection"
12557 msgstr "Подключение"
12559 #. i18n: tag string
12560 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 123
12561 #. i18n: tag string
12562 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 126
12563 #. i18n: tag string
12564 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 142
12565 #. i18n: tag string
12566 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 145
12567 #. i18n: tag string
12568 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 123
12569 #. i18n: tag string
12570 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 126
12571 #. i18n: tag string
12572 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 142
12573 #. i18n: tag string
12574 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 145
12575 #: rc.cpp:4511 rc.cpp:4514 rc.cpp:4520 rc.cpp:4523
12576 msgid ""
12577 "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
12578 msgstr "Адрес IP или маска сервера Sametime, с которым вы хотите соединиться."
12580 #. i18n: tag string
12581 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 156
12582 #. i18n: tag string
12583 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 175
12584 #. i18n: tag string
12585 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 156
12586 #. i18n: tag string
12587 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 175
12588 #: rc.cpp:4526 rc.cpp:4535
12589 msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
12590 msgstr "Порт сервера Sametime, с которым вы хотите соединиться."
12592 #. i18n: tag string
12593 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 159
12594 #. i18n: tag string
12595 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 178
12596 #. i18n: tag string
12597 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 159
12598 #. i18n: tag string
12599 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 178
12600 #: rc.cpp:4529 rc.cpp:4538
12601 msgid ""
12602 "The port on the Sametime server that you would like to connect to.  Usually "
12603 "this is 1533."
12604 msgstr ""
12605 "Порт сервера Sametime, с которым вы хотите соединиться. Обычно это 1533."
12607 #. i18n: tag string
12608 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 196
12609 #. i18n: tag string
12610 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 199
12611 #. i18n: tag string
12612 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 196
12613 #. i18n: tag string
12614 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 199
12615 #: rc.cpp:4541 rc.cpp:4544
12616 msgid "Restore the server and port values to their defaults."
12617 msgstr "Восстановить имя сервера и номер порта по умолчанию."
12619 #. i18n: tag string
12620 #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui line 202
12621 #: rc.cpp:4547
12622 msgid "&Defaults"
12623 msgstr "По &умолчанию"
12625 #. i18n: tag string
12626 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
12627 #: rc.cpp:4550
12628 msgid "Choose Server - Jabber"
12629 msgstr "Выбрать сервер Jabber"
12631 #. i18n: tag string
12632 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 19
12633 #: rc.cpp:4559
12634 msgid "Register with Jabber Service"
12635 msgstr "Регистрация в службе Jabber"
12637 #. i18n: tag string
12638 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 43
12639 #: rc.cpp:4562
12640 msgid "Registration Form"
12641 msgstr "Форма регистрации"
12643 #. i18n: tag string
12644 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 70
12645 #: rc.cpp:4565 protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44
12646 msgid "Please wait while querying the server..."
12647 msgstr "Запрос серверу..."
12649 #. i18n: tag string
12650 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui line 132
12651 #: rc.cpp:4568
12652 msgid "&Execute"
12653 msgstr "В&ыполнить"
12655 #. i18n: tag string
12656 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 64
12657 #: rc.cpp:4583
12658 msgid ""
12659 "Please enter your current password first\n"
12660 "and then your new password twice."
12661 msgstr ""
12662 "Введите текущий пароль, а затем\n"
12663 "дважды введите новый пароль."
12665 #. i18n: tag string
12666 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 33
12667 #: rc.cpp:4587
12668 msgid "Server"
12669 msgstr "Сервер"
12671 #. i18n: tag string
12672 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 43
12673 #: rc.cpp:4590
12674 msgid "&Query"
12675 msgstr "&Запросить"
12677 #. i18n: tag string
12678 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 53
12679 #: rc.cpp:4593
12680 msgid "Chatroom Name"
12681 msgstr "Имя"
12683 #. i18n: tag string
12684 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 58
12685 #: rc.cpp:4596
12686 msgid "Chatroom Description"
12687 msgstr "Описание"
12689 #. i18n: tag string
12690 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 36
12691 #. i18n: tag string
12692 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 28
12693 #. i18n: tag string
12694 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 36
12695 #. i18n: tag string
12696 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 28
12697 #: rc.cpp:4599 rc.cpp:5070
12698 msgid "Server:"
12699 msgstr "Сервер: "
12701 #. i18n: tag string
12702 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 53
12703 #: rc.cpp:4602
12704 msgid "Node:"
12705 msgstr "Узел:"
12707 #. i18n: tag string
12708 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 69
12709 #: rc.cpp:4605
12710 msgid "&Query Server"
12711 msgstr "&Запросить сервер"
12713 #. i18n: tag string
12714 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 90
12715 #. i18n: tag string
12716 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 124
12717 #. i18n: tag string
12718 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 90
12719 #. i18n: tag string
12720 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 124
12721 #: rc.cpp:4611 rc.cpp:5004 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183
12722 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57
12723 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100
12724 msgid "JID"
12725 msgstr "JID"
12727 #. i18n: tag string
12728 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 95
12729 #: rc.cpp:4614
12730 msgid "Node"
12731 msgstr "Узел"
12733 #. i18n: tag string
12734 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 67
12735 #: rc.cpp:4626
12736 msgid "Jabber ID:"
12737 msgstr "Jabber ID:"
12739 #. i18n: tag string
12740 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 151
12741 #: rc.cpp:4635
12742 msgid "Timezone:"
12743 msgstr "Часовой пояс:"
12745 #. i18n: tag string
12746 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 236
12747 #: rc.cpp:4641
12748 msgid "&Select Photo..."
12749 msgstr "Выбрать &фотографию..."
12751 #. i18n: tag string
12752 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 243
12753 #: rc.cpp:4644
12754 msgid "Clear Pho&to"
12755 msgstr "&Удалить фотографию"
12757 #. i18n: tag string
12758 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 278
12759 #: rc.cpp:4647
12760 msgid "&Home Address"
12761 msgstr "&Домашний адрес"
12763 #. i18n: tag string
12764 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 300
12765 #. i18n: tag string
12766 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 427
12767 #. i18n: tag string
12768 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 300
12769 #. i18n: tag string
12770 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 427
12771 #: rc.cpp:4653 rc.cpp:4674
12772 msgid "PO box:"
12773 msgstr "Абонентский ящик:"
12775 #. i18n: tag string
12776 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 320
12777 #. i18n: tag string
12778 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 447
12779 #. i18n: tag string
12780 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 320
12781 #. i18n: tag string
12782 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 447
12783 #: rc.cpp:4659 rc.cpp:4680
12784 msgid "Postal code:"
12785 msgstr "Почтовый индекс:"
12787 #. i18n: tag string
12788 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 405
12789 #: rc.cpp:4668
12790 msgid "&Work Address"
12791 msgstr "Р&абочий адрес"
12793 #. i18n: tag string
12794 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 526
12795 #: rc.cpp:4689
12796 msgid "Wor&k Information"
12797 msgstr "&Работа"
12799 #. i18n: tag string
12800 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 535
12801 #: rc.cpp:4692
12802 msgid "Company:"
12803 msgstr "Компания:"
12805 #. i18n: tag string
12806 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 565
12807 #: rc.cpp:4701
12808 msgid "Role:"
12809 msgstr "Отдел:"
12811 #. i18n: tag string
12812 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 584
12813 #: rc.cpp:4704
12814 msgid "Phone &Numbers"
12815 msgstr "&Телефоны"
12817 #. i18n: tag string
12818 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 642
12819 #: rc.cpp:4719
12820 msgid "A&bout"
12821 msgstr "О се&бе"
12823 #. i18n: tag string
12824 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
12825 #: rc.cpp:4722
12826 msgid "Add Contacts"
12827 msgstr "Добавить контакты"
12829 #. i18n: tag string
12830 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 36
12831 #. i18n: tag string
12832 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 55
12833 #. i18n: tag string
12834 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 36
12835 #. i18n: tag string
12836 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 55
12837 #: rc.cpp:4725 rc.cpp:4734
12838 msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
12839 msgstr "Идентификатор Jabber для учётной записи, которую вы хотите добавить."
12841 #. i18n: tag string
12842 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 39
12843 #. i18n: tag string
12844 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 58
12845 #. i18n: tag string
12846 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 39
12847 #. i18n: tag string
12848 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 58
12849 #: rc.cpp:4728 rc.cpp:4737
12850 msgid ""
12851 "The Jabber ID for the account you would like to add.  Note that this must "
12852 "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
12853 "many Jabber servers."
12854 msgstr ""
12855 "Идентификатор Jabber для учётной записи, которую вы хотите добавить. Учтите, "
12856 "что он должен включать имя пользователя и домен (как в электронной почте), "
12857 "так как существует много серверов Jabber."
12859 #. i18n: tag string
12860 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 42
12861 #. i18n: tag string
12862 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 95
12863 #. i18n: tag string
12864 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 42
12865 #. i18n: tag string
12866 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 95
12867 #: rc.cpp:4731 rc.cpp:4788
12868 msgid "&Jabber ID:"
12869 msgstr "&Jabber ID:"
12871 #. i18n: tag string
12872 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 67
12873 #: rc.cpp:4740
12874 msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
12875 msgstr "<i>(например, joe@jabber.org)</i>"
12877 #. i18n: tag string
12878 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 19
12879 #: rc.cpp:4743
12880 msgid "Register Account - Jabber"
12881 msgstr "Регистрация Jabber"
12883 #. i18n: tag string
12884 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 43
12885 #: rc.cpp:4746
12886 msgid "Desired Jabber &ID:"
12887 msgstr "Желаемый Jabber &ID:"
12889 #. i18n: tag string
12890 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 93
12891 #: rc.cpp:4749
12892 msgid "C&hoose..."
12893 msgstr "В&ыбрать..."
12895 #. i18n: tag string
12896 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 102
12897 #: rc.cpp:4752
12898 msgid "Pass&word:"
12899 msgstr "&Пароль:"
12901 #. i18n: tag string
12902 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
12903 #. i18n: tag string
12904 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 375
12905 #. i18n: tag string
12906 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
12907 #. i18n: tag string
12908 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 375
12909 #: rc.cpp:4755 rc.cpp:4833
12910 msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
12911 msgstr "Включите эту опцию для применения SSL-шифрования при связи с сервером."
12913 #. i18n: tag string
12914 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 134
12915 #. i18n: tag string
12916 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
12917 #. i18n: tag string
12918 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 134
12919 #. i18n: tag string
12920 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
12921 #: rc.cpp:4758 rc.cpp:4836
12922 msgid ""
12923 "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server.  Note "
12924 "that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
12925 "with the server."
12926 msgstr ""
12927 "Включите эту опцию для разрешения SSL-шифрования при связи с сервером. "
12928 "Учтите, что шифруется только информация, передаваемая от вас к серверу. "
12929 "Информация, отправляемая вашему собеседнику, остаётся незашифрованной."
12931 #. i18n: tag string
12932 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 137
12933 #. i18n: tag string
12934 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
12935 #. i18n: tag string
12936 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 137
12937 #. i18n: tag string
12938 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
12939 #: rc.cpp:4761 rc.cpp:4839
12940 msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
12941 msgstr "&Шифрование (SSL)"
12943 #. i18n: tag string
12944 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 163
12945 #: rc.cpp:4764
12946 msgid "&Port:"
12947 msgstr "&Порт:"
12949 #. i18n: tag string
12950 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 176
12951 #: rc.cpp:4767
12952 msgid "&Repeat password:"
12953 msgstr "&Повторите пароль:"
12955 #. i18n: tag string
12956 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 209
12957 #: rc.cpp:4770
12958 msgid "Jabber &server:"
12959 msgstr "&Сервер Jabber:"
12961 #. i18n: tag string
12962 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 14
12963 #: rc.cpp:4773
12964 msgid "Account Preferences - Jabber"
12965 msgstr "Параметры учётной записи Jabber"
12967 #. i18n: tag string
12968 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 89
12969 #. i18n: tag string
12970 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 105
12971 #. i18n: tag string
12972 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 89
12973 #. i18n: tag string
12974 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 105
12975 #: rc.cpp:4782 rc.cpp:4791
12976 msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
12977 msgstr "Идентификатор Jabber для учётной записи, которую хотите добавить."
12979 #. i18n: tag string
12980 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 92
12981 #: rc.cpp:4785
12982 msgid ""
12983 "The Jabber ID for the account you would like to use.  Note that this must "
12984 "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
12985 "many Jabber servers."
12986 msgstr ""
12987 "Идентификатор Jabber для учётной записи, которую хотите использовать. "
12988 "Учтите, что он должен включать имя пользователя и домен (как в электронной "
12989 "почте), так как существует много серверов Jabber."
12991 #. i18n: tag string
12992 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 108
12993 #: rc.cpp:4794
12994 msgid ""
12995 "The Jabber ID for the account you would like to use.  Note that this must "
12996 "include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
12997 "are many Jabber servers."
12998 msgstr ""
12999 "Идентификатор Jabber для учётной записи, которую вы хотите использовать. "
13000 "Учтите, что он должен включать имя пользователя и домен (например, "
13001 "joe@jabber.org), так как существует много серверов Jabber."
13003 #. i18n: tag string
13004 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 218
13005 #: rc.cpp:4815
13006 msgid ""
13007 "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
13008 "server.  If you do not yet have an account, please click the button to "
13009 "create one."
13010 msgstr ""
13011 "Для подключения к сети Jabber необходимо иметь учётную запись на одном из "
13012 "серверов Jabber.  Если у вас её нет, нажмите на кнопку для регистрации."
13014 #. i18n: tag string
13015 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 234
13016 #: rc.cpp:4818
13017 msgid "Change Password"
13018 msgstr "Изменить пароль"
13020 #. i18n: tag string
13021 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 284
13022 #: rc.cpp:4821
13023 msgid "Change &Your Password"
13024 msgstr "Из&менить пароль"
13026 #. i18n: tag string
13027 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 300
13028 #: rc.cpp:4824
13029 msgid ""
13030 "If you have an existing Jabber account and would like to change its "
13031 "password, you can use this button to enter a new password."
13032 msgstr ""
13033 "Если вы хотите изменить пароль к своей учётной записи Jabber, нажмите эту "
13034 "кнопку."
13036 #. i18n: tag string
13037 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
13038 #: rc.cpp:4842
13039 msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
13040 msgstr "Разрешить передачу паролей &открытым текстом"
13042 #. i18n: tag string
13043 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 450
13044 #. i18n: tag string
13045 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 469
13046 #. i18n: tag string
13047 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 180
13048 #. i18n: tag string
13049 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 208
13050 #. i18n: tag string
13051 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 450
13052 #. i18n: tag string
13053 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 469
13054 #. i18n: tag string
13055 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 180
13056 #. i18n: tag string
13057 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 208
13058 #: rc.cpp:4848 rc.cpp:4857 rc.cpp:5388 rc.cpp:5397
13059 msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
13060 msgstr "IP-адрес или имя сервера, к которому вы хотите подключиться."
13062 #. i18n: tag string
13063 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 453
13064 #. i18n: tag string
13065 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 472
13066 #. i18n: tag string
13067 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 453
13068 #. i18n: tag string
13069 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 472
13070 #: rc.cpp:4851 rc.cpp:4860
13071 msgid ""
13072 "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
13073 "example jabber.org)."
13074 msgstr ""
13075 "IP-адрес или имя сервера, к которому вы хотите подключиться. (например, "
13076 "jabber.org)."
13078 #. i18n: tag string
13079 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 491
13080 #. i18n: tag string
13081 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 516
13082 #. i18n: tag string
13083 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 230
13084 #. i18n: tag string
13085 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 258
13086 #. i18n: tag string
13087 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 491
13088 #. i18n: tag string
13089 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 516
13090 #. i18n: tag string
13091 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 230
13092 #. i18n: tag string
13093 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 258
13094 #: rc.cpp:4863 rc.cpp:4872 rc.cpp:5403 rc.cpp:5412
13095 msgid "The port on the server that you would like to connect to."
13096 msgstr "Порт сервера, к которому вы хотите подключиться."
13098 #. i18n: tag string
13099 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 494
13100 #. i18n: tag string
13101 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 519
13102 #. i18n: tag string
13103 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 233
13104 #. i18n: tag string
13105 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 261
13106 #. i18n: tag string
13107 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 494
13108 #. i18n: tag string
13109 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 519
13110 #. i18n: tag string
13111 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 233
13112 #. i18n: tag string
13113 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 261
13114 #: rc.cpp:4866 rc.cpp:4875 rc.cpp:5406 rc.cpp:5415
13115 msgid ""
13116 "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
13117 msgstr "Порт сервера, к которому вы хотите подключиться (по умолчанию 5222)."
13119 #. i18n: tag string
13120 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 543
13121 #: rc.cpp:4878
13122 msgid "Location Settings"
13123 msgstr "Местоположение"
13125 #. i18n: tag string
13126 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 564
13127 #. i18n: tag string
13128 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
13129 #. i18n: tag string
13130 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
13131 #. i18n: tag string
13132 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 564
13133 #. i18n: tag string
13134 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
13135 #. i18n: tag string
13136 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
13137 #: rc.cpp:4881 rc.cpp:4890 rc.cpp:4899
13138 msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
13139 msgstr "Имя ресурса, которое вы хотите использовать для анонса в сети Jabber."
13141 #. i18n: tag string
13142 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 567
13143 #. i18n: tag string
13144 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 595
13145 #. i18n: tag string
13146 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 630
13147 #. i18n: tag string
13148 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 567
13149 #. i18n: tag string
13150 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 595
13151 #. i18n: tag string
13152 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 630
13153 #: rc.cpp:4884 rc.cpp:4893 rc.cpp:4902
13154 msgid ""
13155 "The resource name you would like to use on the Jabber network.  Jabber "
13156 "allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
13157 "different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
13158 "for example."
13159 msgstr ""
13160 "Имя ресурса, которое будет использоваться для анонса в сети Jabber. Jabber "
13161 "позволяет использовать одну учётную запись из разных мест, поэтому здесь вы "
13162 "можете ввести что-нибудь вроде «Дом» или «Работа»."
13164 #. i18n: tag string
13165 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 570
13166 #: rc.cpp:4887
13167 msgid "R&esource:"
13168 msgstr "&Ресурс:"
13170 #. i18n: tag string
13171 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 633
13172 #: rc.cpp:4905
13173 msgid "P&riority:"
13174 msgstr "&Приоритет:"
13176 #. i18n: tag string
13177 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 666
13178 #: rc.cpp:4908
13179 msgid ""
13180 "<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
13181 "will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
13182 "\n"
13183 "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
13184 "one most recently connected.</qt>"
13185 msgstr ""
13186 "<qt>Ресурсам соответствуют различные уровни <b>приоритета</b>. Сообщения "
13187 "отправляются через ресурс с наивысшим приоритетом.\n"
13188 "\n"
13189 "Если нескольким ресурсам соответствуют одинаковые уровни приоритета, то "
13190 "сообщение отправляется через ресурс, использованный для последнего "
13191 "соединения.</qt>"
13193 #. i18n: tag string
13194 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 696
13195 #: rc.cpp:4913
13196 msgid "Fi&le Transfer"
13197 msgstr "Пере&дача файла"
13199 #. i18n: tag string
13200 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 717
13201 #: rc.cpp:4916
13202 msgid "File Transfer Settings"
13203 msgstr "Параметры передачи файлов"
13205 #. i18n: tag string
13206 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 746
13207 #: rc.cpp:4919
13208 msgid "Pro&xy JID:"
13209 msgstr "Про&кси JID:"
13211 #. i18n: tag string
13212 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 798
13213 #: rc.cpp:4925
13214 msgid "Public &IP address:"
13215 msgstr "Показываемый &IP-адрес:"
13217 #. i18n: tag string
13218 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 814
13219 #: rc.cpp:4928
13220 msgid ""
13221 "<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
13222 "applies to all Jabber accounts.</li>\n"
13223 "<li>You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is "
13224 "directly connected to the internet.</li>\n"
13225 "<li>A hostname is also valid.</li>\n"
13226 "<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
13227 "Kopete.</li>\n"
13228 "<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
13229 msgstr ""
13230 "<i><ul><li>Информация в полях показываемого IP и номера порта касается всех "
13231 "учётных записей Jabber.</li>\n"
13232 "<li>Можно оставить эти поля пустыми, если вы используете прямое подключение."
13233 "</li>\n"
13234 "<li>В поле показываемого IP можно указать имя узла.</li>\n"
13235 "<li>Изменения в этих полях вступят в силу при следующему запуске Kopete.</"
13236 "li><li>JID-прокси можно отдельно настраивать для каждой учётной записи.</"
13237 "li></ul></i>"
13239 #. i18n: tag string
13240 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 868
13241 #: rc.cpp:4938
13242 msgid "General Privacy"
13243 msgstr "Общие настройки конфиденциальности"
13245 #. i18n: tag string
13246 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 889
13247 #: rc.cpp:4941
13248 msgid ""
13249 "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
13250 "client. Checking this box will hide that information."
13251 msgstr ""
13252 "По умолчанию Kopete отправляет другим пользователям некоторые сведения о "
13253 "системе и клиенте. Выключите опцию, чтобы скрыть эту информацию."
13255 #. i18n: tag string
13256 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 892
13257 #: rc.cpp:4944
13258 msgid "&Hide system and client info"
13259 msgstr "&Скрывать сведения о клиенте и системе"
13261 #. i18n: tag string
13262 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 942
13263 #: rc.cpp:4950
13264 msgid ""
13265 "Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
13266 msgstr ""
13267 "Включите этот параметр, если вы хотите отправлять уведомления пользователям "
13268 "из вашего списка контактов."
13270 #. i18n: tag string
13271 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 945
13272 #: rc.cpp:4953
13273 msgid "Always send not&ifications"
13274 msgstr "&Всегда отправлять уведомления"
13276 #. i18n: tag string
13277 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1008
13278 #: rc.cpp:4956
13279 msgid ""
13280 "<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
13281 "contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
13282 "contact that it has received the message.</qt>"
13283 msgstr ""
13284 "<qt>Если параметр включён, то пользователям из списка контактов будут "
13285 "отправляться <b>уведомления о получении</b> (подтверждают получение "
13286 "сообщения).</qt>"
13288 #. i18n: tag string
13289 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1011
13290 #: rc.cpp:4959
13291 msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
13292 msgstr "Всегда отправлять уведомления о &получении"
13294 #. i18n: tag string
13295 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1024
13296 #: rc.cpp:4962
13297 msgid ""
13298 "<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
13299 "contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
13300 "contact that it has displayed the message.</qt>"
13301 msgstr ""
13302 "<qt>Если параметр включён, то пользователям из списка контактов будут "
13303 "отправляться <b>уведомления о прочтении</b> (подтверждают показ сообщения).</"
13304 "qt>"
13306 #. i18n: tag string
13307 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1027
13308 #: rc.cpp:4965
13309 msgid "Al&ways send displayed notifications"
13310 msgstr "Всегда отправлять уведомления о про&чтении"
13312 #. i18n: tag string
13313 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1040
13314 #: rc.cpp:4968
13315 msgid ""
13316 "<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
13317 "when you are composing a message, you might want your contact to know that "
13318 "you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
13319 msgstr ""
13320 "<qt>Если параметр включён, то пользователям из списка контактов будут "
13321 "отправляться <b>уведомления о вводе</b> (сообщают о том, что вы "
13322 "вводитесообщение).</qt>"
13324 #. i18n: tag string
13325 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1043
13326 #: rc.cpp:4971
13327 msgid "Always send &typing notifications"
13328 msgstr "Всегда отправлять уведомления о &вводе"
13330 #. i18n: tag string
13331 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1053
13332 #: rc.cpp:4974
13333 msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
13334 msgstr "Всегда отправлять уведомления о &наборе"
13336 #. i18n: tag string
13337 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 1070
13338 #: rc.cpp:4977
13339 msgid "Privacy Lists"
13340 msgstr "Списки правил конфиденциальности"
13342 #. i18n: tag string
13343 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 14
13344 #: rc.cpp:4980
13345 msgid "Edit Privacy Rule"
13346 msgstr "Изменить правило"
13348 #. i18n: tag string
13349 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 55
13350 #: rc.cpp:4983
13351 msgid "Then:"
13352 msgstr "Тогда:"
13354 #. i18n: tag string
13355 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 79
13356 #: rc.cpp:4986
13357 msgid "Messages"
13358 msgstr "Сообщения"
13360 #. i18n: tag string
13361 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 86
13362 #: rc.cpp:4989
13363 msgid "Queries"
13364 msgstr "Запросы"
13366 #. i18n: tag string
13367 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 93
13368 #: rc.cpp:4992
13369 msgid "Outgoing Presence"
13370 msgstr "Показывать статус"
13372 #. i18n: tag string
13373 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 100
13374 #: rc.cpp:4995
13375 msgid "Incoming Presence"
13376 msgstr "Получать статус"
13378 #. i18n: tag string
13379 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 110
13380 #: rc.cpp:4998 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73
13381 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113
13382 msgid "Deny"
13383 msgstr "Запретить"
13385 #. i18n: tag string
13386 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 115
13387 #: rc.cpp:5001 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70
13388 msgid "Allow"
13389 msgstr "Разрешить"
13391 #. i18n: tag string
13392 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 134
13393 #: rc.cpp:5010 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41
13394 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88
13395 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133
13396 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:83
13397 msgid "Subscription"
13398 msgstr "Подписка"
13400 #. i18n: tag string
13401 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 139
13402 #: rc.cpp:5013 protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63
13403 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144
13404 msgid "*"
13405 msgstr "*"
13407 #. i18n: tag string
13408 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacyrule.ui line 147
13409 #: rc.cpp:5016
13410 msgid "If:"
13411 msgstr "Если:"
13413 #. i18n: tag string
13414 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui line 38
13415 #: rc.cpp:5019
13416 msgid "Search For"
13417 msgstr "Найти"
13419 #. i18n: tag string
13420 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 32
13421 #: rc.cpp:5022
13422 msgid "Settings"
13423 msgstr "Параметры"
13425 #. i18n: tag string
13426 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 89
13427 #: rc.cpp:5025
13428 msgid "Default List (all sessions):"
13429 msgstr "Список по умолчанию (для всех сеансов):"
13431 #. i18n: tag string
13432 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 96
13433 #: rc.cpp:5028
13434 msgid "Active List (current session):"
13435 msgstr "Активный список (используемый в данном сеансе):"
13437 #. i18n: tag string
13438 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 113
13439 #: rc.cpp:5031
13440 msgid "List Editor"
13441 msgstr "Редактор списков"
13443 #. i18n: tag string
13444 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 151
13445 #: rc.cpp:5034
13446 msgid "List:"
13447 msgstr "Список:"
13449 #. i18n: tag string
13450 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 178
13451 #: rc.cpp:5037 protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
13452 msgid "New List"
13453 msgstr "Добавить список"
13455 #. i18n: tag string
13456 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 185
13457 #: rc.cpp:5040
13458 msgid "Delete List"
13459 msgstr "Удалить список"
13461 #. i18n: tag string
13462 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 194
13463 #: rc.cpp:5043
13464 msgid "Automatically activate this list on connect"
13465 msgstr "Автоматически использовать правила списка при подключении к сети"
13467 #. i18n: tag string
13468 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 201
13469 #: rc.cpp:5046
13470 msgid "Rules"
13471 msgstr "Правила"
13473 #. i18n: tag string
13474 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 270
13475 #: rc.cpp:5061
13476 msgid "Edit ..."
13477 msgstr "Изменить..."
13479 #. i18n: tag string
13480 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 290
13481 #: rc.cpp:5064
13482 msgid "Apply"
13483 msgstr "Применить"
13485 #. i18n: tag string
13486 #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 18
13487 #: rc.cpp:5067
13488 msgid "Room:"
13489 msgstr "Канал:"
13491 #. i18n: tag string
13492 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 57
13493 #: rc.cpp:5076
13494 msgid "Voice session with:"
13495 msgstr "Голосовое общение с:"
13497 #. i18n: tag string
13498 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 175
13499 #: rc.cpp:5079
13500 msgid "Contact display-name"
13501 msgstr "Отображаемое имя контакта"
13503 #. i18n: tag string
13504 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 263
13505 #: rc.cpp:5082
13506 msgid "Accep&t"
13507 msgstr "&Принять"
13509 #. i18n: tag string
13510 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 274
13511 #: rc.cpp:5085
13512 msgid "&Decline"
13513 msgstr "&Отклонить"
13515 #. i18n: tag string
13516 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 285
13517 #: rc.cpp:5088
13518 msgid "Termi&nate"
13519 msgstr "От&менить"
13521 #. i18n: tag string
13522 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 320
13523 #: rc.cpp:5091
13524 msgid "Current status:"
13525 msgstr "Текущий статус:"
13527 #. i18n: tag string
13528 #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 336
13529 #: rc.cpp:5094
13530 msgid "Session status"
13531 msgstr "Статус сеанса"
13533 #. i18n: tag string
13534 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 22
13535 #. i18n: tag string
13536 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 25
13537 #. i18n: tag string
13538 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 22
13539 #. i18n: tag string
13540 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 25
13541 #: rc.cpp:5100 rc.cpp:5103
13542 msgid "The host name of this contact's computer."
13543 msgstr "Сетевое имя компьютера пользователя"
13545 #. i18n: tag string
13546 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 28
13547 #: rc.cpp:5106
13548 msgid "&Computer name:"
13549 msgstr "&Имя компьютера:"
13551 #. i18n: tag string
13552 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 44
13553 #: rc.cpp:5109
13554 msgid "Computer Name"
13555 msgstr "Имя компьютера"
13557 #. i18n: tag string
13558 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 51
13559 #: rc.cpp:5112
13560 msgid "Comment:"
13561 msgstr "Комментарий:"
13563 #. i18n: tag string
13564 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 64
13565 #. i18n: tag string
13566 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 93
13567 #. i18n: tag string
13568 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 122
13569 #. i18n: tag string
13570 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
13571 #. i18n: tag string
13572 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 64
13573 #. i18n: tag string
13574 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 93
13575 #. i18n: tag string
13576 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 122
13577 #. i18n: tag string
13578 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
13579 #: rc.cpp:5115 rc.cpp:5127 rc.cpp:5139 rc.cpp:5151
13580 msgid "Looking"
13581 msgstr "Поиск"
13583 #. i18n: tag string
13584 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 71
13585 #. i18n: tag string
13586 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 74
13587 #. i18n: tag string
13588 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 71
13589 #. i18n: tag string
13590 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 74
13591 #: rc.cpp:5118 rc.cpp:5121
13592 msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
13593 msgstr "Рабочая группа или домен, в которую входит компьютер пользователя."
13595 #. i18n: tag string
13596 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 77
13597 #. i18n: tag string
13598 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 96
13599 #. i18n: tag string
13600 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 77
13601 #. i18n: tag string
13602 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 96
13603 #: rc.cpp:5124 rc.cpp:5238
13604 msgid "&Workgroup/domain:"
13605 msgstr "&Рабочая группа/домен:"
13607 #. i18n: tag string
13608 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 100
13609 #. i18n: tag string
13610 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 103
13611 #. i18n: tag string
13612 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 100
13613 #. i18n: tag string
13614 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 103
13615 #: rc.cpp:5130 rc.cpp:5133
13616 msgid "The operating system running on this contact's computer."
13617 msgstr "Операционная система, установленная на компьютере пользователя."
13619 #. i18n: tag string
13620 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 106
13621 #: rc.cpp:5136
13622 msgid "Operating s&ystem:"
13623 msgstr "&Операционная система:"
13625 #. i18n: tag string
13626 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 129
13627 #. i18n: tag string
13628 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 132
13629 #. i18n: tag string
13630 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 129
13631 #. i18n: tag string
13632 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 132
13633 #: rc.cpp:5142 rc.cpp:5145
13634 msgid "The software running on this contact's computer."
13635 msgstr "Программное обеспечение, выполняющееся на компьютере контакта."
13637 #. i18n: tag string
13638 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 135
13639 #: rc.cpp:5148
13640 msgid "Ser&ver software:"
13641 msgstr "&Программное обеспечение сервера:"
13643 #. i18n: tag string
13644 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
13645 #: rc.cpp:5154
13646 msgid "Account Preferences - WinPopup"
13647 msgstr "Параметры учётной записи WinPopup"
13649 #. i18n: tag string
13650 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 37
13651 #: rc.cpp:5157
13652 msgid "Basi&c Setup"
13653 msgstr "&Основное"
13655 #. i18n: tag string
13656 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 69
13657 #. i18n: tag string
13658 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 85
13659 #. i18n: tag string
13660 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 69
13661 #. i18n: tag string
13662 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 85
13663 #: rc.cpp:5163 rc.cpp:5172
13664 msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
13665 msgstr "Имя хоста, с которого вы хотите посылать сообщения WinPopup."
13667 #. i18n: tag string
13668 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 72
13669 #. i18n: tag string
13670 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 88
13671 #. i18n: tag string
13672 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 72
13673 #. i18n: tag string
13674 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 88
13675 #: rc.cpp:5166 rc.cpp:5175
13676 msgid ""
13677 "The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
13678 "don't have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
13679 "do if you want to receive them."
13680 msgstr ""
13681 "Имя хоста, с которого вы хотите посылать сообщения WinPopup.  Примечание: "
13682 "если вы указали неправильное имя своей машины, то вы сможете отправлять "
13683 "сообщения, но не сможете их получать."
13685 #. i18n: tag string
13686 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 75
13687 #: rc.cpp:5169
13688 msgid "Hos&tname:"
13689 msgstr "&Имя хоста:"
13691 #. i18n: tag string
13692 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 95
13693 #. i18n: tag string
13694 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 98
13695 #. i18n: tag string
13696 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 95
13697 #. i18n: tag string
13698 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 98
13699 #: rc.cpp:5178 rc.cpp:5181
13700 msgid "Install support into Samba to enable this service."
13701 msgstr "Установить поддержку этой службы в Samba."
13703 #. i18n: tag string
13704 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 138
13705 #: rc.cpp:5187
13706 msgid ""
13707 "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
13708 "must be set to this machine's hostname."
13709 msgstr ""
13710 "Для получения сообщений WinPopup, отправленных с других машин, укажите имя "
13711 "вашего компьютера."
13713 #. i18n: tag string
13714 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 162
13715 #: rc.cpp:5190
13716 msgid "The samba server must be configured and running."
13717 msgstr "Сервер Samba должен быть настроен и запущен."
13719 #. i18n: tag string
13720 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 185
13721 #: rc.cpp:5194
13722 #, no-c-format
13723 msgid ""
13724 "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
13725 "temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
13726 "However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
13727 "directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n"
13728 "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute "
13729 "_PATH_TO_ by the real path) to the [global] section in your smb.conf."
13730 msgstr ""
13731 "«Встроить в Samba» является простейшим способом создать каталог для сообщений "
13732 "и настроить Samba. <br />\n"
13733 "Однако рекомендуется попросить системного администратора создать этот "
13734 "каталог вручную ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') и добавить строку "
13735 "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (подставьте вместо "
13736 "_PATH_TO_) правильный путь) в секцию [global] файла smb.conf."
13738 #. i18n: tag string
13739 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 221
13740 #: rc.cpp:5199
13741 msgid "S&ystem"
13742 msgstr "&Системные параметры"
13744 #. i18n: tag string
13745 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 233
13746 #: rc.cpp:5202
13747 msgid "Protocol Preferences"
13748 msgstr "Параметры протокола"
13750 #. i18n: tag string
13751 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 281
13752 #: rc.cpp:5205
13753 msgid "second(s)"
13754 msgstr "с."
13756 #. i18n: tag string
13757 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 303
13758 #: rc.cpp:5208
13759 msgid "Host check frequency:"
13760 msgstr "Частота проверки сервера:"
13762 #. i18n: tag string
13763 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 313
13764 #: rc.cpp:5211
13765 msgid "Path to 'smbclient' executable:"
13766 msgstr "Путь к программе 'smbclient':"
13768 #. i18n: tag string
13769 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 337
13770 #: rc.cpp:5217
13771 msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
13772 msgstr "<i>Эти параметры относятся ко всем учётным записям WinPopup.</i>"
13774 #. i18n: tag string
13775 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 30
13776 #: rc.cpp:5220
13777 msgid "Add WinPopup Contact"
13778 msgstr "Добавить контакт WinPopup"
13780 #. i18n: tag string
13781 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 71
13782 #. i18n: tag string
13783 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 74
13784 #. i18n: tag string
13785 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 134
13786 #. i18n: tag string
13787 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 137
13788 #. i18n: tag string
13789 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 71
13790 #. i18n: tag string
13791 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 74
13792 #. i18n: tag string
13793 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 134
13794 #. i18n: tag string
13795 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 137
13796 #: rc.cpp:5223 rc.cpp:5226 rc.cpp:5241 rc.cpp:5244
13797 msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
13798 msgstr "Имя компьютера на который вы хотите посылать сообщения WinPopup."
13800 #. i18n: tag string
13801 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 77
13802 #: rc.cpp:5229
13803 msgid "Com&puter hostname:"
13804 msgstr "Имя &компьютера:"
13806 #. i18n: tag string
13807 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 90
13808 #. i18n: tag string
13809 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 93
13810 #. i18n: tag string
13811 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 90
13812 #. i18n: tag string
13813 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 93
13814 #: rc.cpp:5232 rc.cpp:5235
13815 msgid ""
13816 "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
13817 "WinPopup messages."
13818 msgstr ""
13819 "Рабочая группа или домен, которому вы хотите отправлять сообщения WinPopup."
13821 #. i18n: tag string
13822 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 150
13823 #. i18n: tag string
13824 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 153
13825 #. i18n: tag string
13826 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 150
13827 #. i18n: tag string
13828 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 153
13829 #: rc.cpp:5247 rc.cpp:5250
13830 msgid ""
13831 "The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
13832 "WinPopup messages"
13833 msgstr ""
13834 "Рабочая группа или домен, которому вы хотите отправлять сообщения WinPopup."
13836 #. i18n: tag string
13837 #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 177
13838 #: rc.cpp:5253 protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39
13839 msgid "Refresh"
13840 msgstr "Обновить"
13842 #. i18n: tag string
13843 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.ui line 30
13844 #: rc.cpp:5256
13845 msgid "User ID:"
13846 msgstr "ID пользователя:"
13848 #. i18n: tag string
13849 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 38
13850 #. i18n: tag string
13851 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 122
13852 #. i18n: tag string
13853 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 38
13854 #. i18n: tag string
13855 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 122
13856 #: rc.cpp:5259 rc.cpp:5271
13857 msgid "Connection Manager"
13858 msgstr "Администратор соединений"
13860 #. i18n: tag string
13861 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 79
13862 #: rc.cpp:5262
13863 msgid "Step 2: Select the protocol with which you want to connect"
13864 msgstr ""
13865 "Шаг 2: Выберите протокол, по которому вы хотите осуществить подключение"
13867 #. i18n: tag string
13868 #. i18n: file ./protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.ui line 114
13869 #: rc.cpp:5268
13870 msgid "Step 1: Select a connection manager"
13871 msgstr "Шаг 1: Выберите администратор соединений"
13873 #. i18n: tag string
13874 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui line 74
13875 #: rc.cpp:5277
13876 msgid "&Refresh"
13877 msgstr "&Обновить"
13879 #. i18n: tag string
13880 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 13
13881 #: rc.cpp:5280
13882 msgid "Search GroupWise Messenger"
13883 msgstr "Поиск в GroupWise Messenger"
13885 #. i18n: tag string
13886 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 39
13887 #: rc.cpp:5283
13888 msgid "&First name"
13889 msgstr "&Имя"
13891 #. i18n: tag string
13892 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 52
13893 #: rc.cpp:5286
13894 msgid "&User ID"
13895 msgstr "&ID"
13897 #. i18n: tag string
13898 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 65
13899 #: rc.cpp:5289
13900 msgid "&Title"
13901 msgstr "&Должность"
13903 #. i18n: tag string
13904 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 84
13905 #: rc.cpp:5292
13906 msgid "&Department"
13907 msgstr "&Отдел"
13909 #. i18n: tag string
13910 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 98
13911 #. i18n: tag string
13912 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 117
13913 #. i18n: tag string
13914 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 139
13915 #. i18n: tag string
13916 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 178
13917 #. i18n: tag string
13918 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 213
13919 #. i18n: tag string
13920 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 98
13921 #. i18n: tag string
13922 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 117
13923 #. i18n: tag string
13924 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 139
13925 #. i18n: tag string
13926 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 178
13927 #. i18n: tag string
13928 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 213
13929 #: rc.cpp:5295 rc.cpp:5304 rc.cpp:5313 rc.cpp:5328 rc.cpp:5340
13930 msgid "contains"
13931 msgstr "содержит"
13933 #. i18n: tag string
13934 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 103
13935 #. i18n: tag string
13936 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 122
13937 #. i18n: tag string
13938 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 144
13939 #. i18n: tag string
13940 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 183
13941 #. i18n: tag string
13942 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 218
13943 #. i18n: tag string
13944 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 103
13945 #. i18n: tag string
13946 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 122
13947 #. i18n: tag string
13948 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 144
13949 #. i18n: tag string
13950 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 183
13951 #. i18n: tag string
13952 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 218
13953 #: rc.cpp:5298 rc.cpp:5307 rc.cpp:5316 rc.cpp:5331 rc.cpp:5343
13954 msgid "begins with"
13955 msgstr "начинается с"
13957 #. i18n: tag string
13958 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 108
13959 #. i18n: tag string
13960 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 127
13961 #. i18n: tag string
13962 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 149
13963 #. i18n: tag string
13964 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 188
13965 #. i18n: tag string
13966 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 223
13967 #. i18n: tag string
13968 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 108
13969 #. i18n: tag string
13970 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 127
13971 #. i18n: tag string
13972 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 149
13973 #. i18n: tag string
13974 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 188
13975 #. i18n: tag string
13976 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 223
13977 #: rc.cpp:5301 rc.cpp:5310 rc.cpp:5319 rc.cpp:5334 rc.cpp:5346
13978 msgid "equals"
13979 msgstr "совпадает с"
13981 #. i18n: tag string
13982 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 157
13983 #: rc.cpp:5322
13984 msgid "Last &name"
13985 msgstr "&Фамилия:"
13987 #. i18n: tag string
13988 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 170
13989 #: rc.cpp:5325
13990 msgid "Cl&ear"
13991 msgstr "&Очистить"
13993 #. i18n: tag string
13994 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 246
13995 #: rc.cpp:5349
13996 msgid "&Results:"
13997 msgstr "&Результаты:"
13999 #. i18n: tag string
14000 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 294
14001 #: rc.cpp:5352
14002 msgid "Detai&ls"
14003 msgstr "&Подробности"
14005 #. i18n: tag string
14006 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 321
14007 #: rc.cpp:5355
14008 msgid "0 matching users found"
14009 msgstr "Найдено 0 пользователей"
14011 #. i18n: tag string
14012 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 13
14013 #: rc.cpp:5358
14014 msgid "Account Preferences - Groupwise"
14015 msgstr "Параметры учётной записи Groupwise"
14017 #. i18n: tag string
14018 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 97
14019 #. i18n: tag string
14020 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 100
14021 #. i18n: tag string
14022 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 116
14023 #. i18n: tag string
14024 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 119
14025 #. i18n: tag string
14026 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 97
14027 #. i18n: tag string
14028 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 100
14029 #. i18n: tag string
14030 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 116
14031 #. i18n: tag string
14032 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 119
14033 #: rc.cpp:5367 rc.cpp:5370 rc.cpp:5376 rc.cpp:5379
14034 msgid "The account name of your account."
14035 msgstr "Имя учётной записи."
14037 #. i18n: tag string
14038 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 131
14039 #: rc.cpp:5382
14040 msgid ""
14041 "Check to disable automatic connection.  If checked, you may connect to this "
14042 "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
14043 msgstr ""
14044 "Включите этот параметр для отмены автоматического подключения Вы всегда "
14045 "можете подключиться вручную, используя значки внизу главного окна Kopete"
14047 #. i18n: tag string
14048 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 183
14049 #. i18n: tag string
14050 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 211
14051 #. i18n: tag string
14052 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 183
14053 #. i18n: tag string
14054 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 211
14055 #: rc.cpp:5391 rc.cpp:5400
14056 msgid ""
14057 "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
14058 "example im.yourcorp.com)."
14059 msgstr ""
14060 "IP-адрес или имя сервера, к которому вы хотите подключиться (например, im."
14061 "yourcorp.com)."
14063 #. i18n: tag string
14064 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 286
14065 #: rc.cpp:5418
14066 msgid "Advanced &Options"
14067 msgstr "Дополнительные &параметры"
14069 #. i18n: tag string
14070 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 307
14071 #. i18n: tag string
14072 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 163
14073 #. i18n: tag string
14074 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 307
14075 #. i18n: tag string
14076 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 163
14077 #: rc.cpp:5421 rc.cpp:5496
14078 msgid "A&lways accept invitations"
14079 msgstr "&Всегда принимать приглашения"
14081 #. i18n: tag string
14082 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 61
14083 #: rc.cpp:5433
14084 msgid "&Status:"
14085 msgstr "С&татус:"
14087 #. i18n: tag string
14088 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 74
14089 #: rc.cpp:5436
14090 msgid "Awa&y message:"
14091 msgstr "Сообщение об &отсутствии:"
14093 #. i18n: tag string
14094 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 22
14095 #: rc.cpp:5442
14096 msgid "USER_ID"
14097 msgstr "USER_ID"
14099 #. i18n: tag string
14100 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 65
14101 #. i18n: tag string
14102 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 88
14103 #. i18n: tag string
14104 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 134
14105 #. i18n: tag string
14106 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 65
14107 #. i18n: tag string
14108 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 88
14109 #. i18n: tag string
14110 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 134
14111 #: rc.cpp:5445 rc.cpp:5451 rc.cpp:5463
14112 msgid "Change the display name used for this contact"
14113 msgstr "Изменить показываемое имя для этого контакта"
14115 #. i18n: tag string
14116 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 78
14117 #: rc.cpp:5448
14118 msgid "Status:"
14119 msgstr "Статус:"
14121 #. i18n: tag string
14122 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 101
14123 #: rc.cpp:5454
14124 msgid "USER_STATUS"
14125 msgstr "USER_STATUS"
14127 #. i18n: tag string
14128 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 121
14129 #: rc.cpp:5460
14130 msgid "&Display name:"
14131 msgstr "П&оказываемое имя:"
14133 #. i18n: tag string
14134 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 172
14135 #: rc.cpp:5469
14136 msgid "Additional properties:"
14137 msgstr "Дополнительные свойства:"
14139 #. i18n: tag string
14140 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 195
14141 #. i18n: tag string
14142 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 200
14143 #. i18n: tag string
14144 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 195
14145 #. i18n: tag string
14146 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui line 200
14147 #: rc.cpp:5472 rc.cpp:5475
14148 msgid "New Column"
14149 msgstr "Создать столбец"
14151 #. i18n: tag string
14152 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 51
14153 #: rc.cpp:5478
14154 msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
14155 msgstr "<p align=\"right\">От:</p>"
14157 #. i18n: tag string
14158 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 61
14159 #: rc.cpp:5481
14160 msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
14161 msgstr "<p align=\"right\">Отправлено:</p>"
14163 #. i18n: tag string
14164 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 77
14165 #: rc.cpp:5484
14166 msgid "Invitation Date"
14167 msgstr "Дата приглашения"
14169 #. i18n: tag string
14170 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 87
14171 #: rc.cpp:5487
14172 msgid "Contact Name"
14173 msgstr "Имя контакта:"
14175 #. i18n: tag string
14176 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 135
14177 #: rc.cpp:5493
14178 msgid "Would you like to join the conversation?"
14179 msgstr "Присоединиться к разговору?"
14181 #. i18n: tag string
14182 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 13
14183 #: rc.cpp:5499
14184 msgid "GroupWise Chat Properties"
14185 msgstr "Свойства чата GroupWise"
14187 #. i18n: tag string
14188 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 34
14189 #: rc.cpp:5502
14190 msgid "DISPLAY NAME"
14191 msgstr "Показываемое имя"
14193 #. i18n: tag string
14194 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 64
14195 #: rc.cpp:5505
14196 msgid "The user who created the chatroom"
14197 msgstr "Создатель канала"
14199 #. i18n: tag string
14200 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 77
14201 #: rc.cpp:5508
14202 msgid "Query:"
14203 msgstr "Запрос:"
14205 #. i18n: tag string
14206 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 90
14207 #: rc.cpp:5511
14208 msgid "Topic:"
14209 msgstr "Тема:"
14211 #. i18n: tag string
14212 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 103
14213 #: rc.cpp:5514
14214 msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
14215 msgstr "Информация для пользователей, входящих на канал"
14217 #. i18n: tag string
14218 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 116
14219 #: rc.cpp:5517
14220 msgid "Owner:"
14221 msgstr "Владелец:"
14223 #. i18n: tag string
14224 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 129
14225 #: rc.cpp:5520
14226 msgid "The current topic of the discussion"
14227 msgstr "Тема канала"
14229 #. i18n: tag string
14230 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 142
14231 #: rc.cpp:5523
14232 msgid "UNKNOWN"
14233 msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
14235 #. i18n: tag string
14236 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 155
14237 #: rc.cpp:5526
14238 msgid "Maximum Users:"
14239 msgstr "Максимум участников:"
14241 #. i18n: tag string
14242 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 168
14243 #: rc.cpp:5529
14244 msgid "Created on:"
14245 msgstr "Создано:"
14247 #. i18n: tag string
14248 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 181
14249 #: rc.cpp:5532
14250 msgid "Disclaimer:"
14251 msgstr "Информация:"
14253 #. i18n: tag string
14254 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 194
14255 #: rc.cpp:5535
14256 msgid "General description of the chatroom"
14257 msgstr "Общее описание канала"
14259 #. i18n: tag string
14260 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 207
14261 #: rc.cpp:5538
14262 msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom"
14263 msgstr "Максимально допустимое количество пользователей на канале"
14265 #. i18n: tag string
14266 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 220
14267 #: rc.cpp:5541
14268 msgid "Creator:"
14269 msgstr "Создатель:"
14271 #. i18n: tag string
14272 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 246
14273 #: rc.cpp:5547
14274 msgid "Date and time the chatroom was created"
14275 msgstr "Дата и время создания канала"
14277 #. i18n: tag string
14278 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 265
14279 #: rc.cpp:5550
14280 msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
14281 msgstr "Сообщения на канале сохраняются на сервере"
14283 #. i18n: tag string
14284 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 268
14285 #: rc.cpp:5553
14286 msgid "Archived"
14287 msgstr "Архивируется"
14289 #. i18n: tag string
14290 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 278
14291 #: rc.cpp:5556
14292 msgid "The user who owns this chatroom"
14293 msgstr "Владелец канала"
14295 #. i18n: tag string
14296 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 306
14297 #: rc.cpp:5559
14298 msgid "Default Access"
14299 msgstr "Доступ по умолчанию"
14301 #. i18n: tag string
14302 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 327
14303 #: rc.cpp:5562
14304 msgid "General permission to read messages in the chatroom"
14305 msgstr "Право на чтение сообщений канала"
14307 #. i18n: tag string
14308 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 340
14309 #: rc.cpp:5568
14310 msgid "General permission to write messages in the chatroom"
14311 msgstr "Право на отправку сообщений на канал"
14313 #. i18n: tag string
14314 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 343
14315 #: rc.cpp:5571
14316 msgid "Write Message"
14317 msgstr "Отправка сообщений"
14319 #. i18n: tag string
14320 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 353
14321 #: rc.cpp:5574
14322 msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
14323 msgstr "Право на изменение прав доступа канала"
14325 #. i18n: tag string
14326 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 356
14327 #: rc.cpp:5577
14328 msgid "Modify Access"
14329 msgstr "Изменение"
14331 #. i18n: tag string
14332 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 369
14333 #: rc.cpp:5580
14334 msgid "Access Control List"
14335 msgstr "Права доступа"
14337 #. i18n: tag string
14338 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 382
14339 #: rc.cpp:5583
14340 msgid "Access permissions for specific users"
14341 msgstr "Права доступа для указанных пользователей"
14343 #. i18n: tag string
14344 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 406
14345 #: rc.cpp:5586
14346 msgid "Add a new ACL entry"
14347 msgstr "Добавить новое правило"
14349 #. i18n: tag string
14350 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 413
14351 #: rc.cpp:5589
14352 msgid "Edit an existing ACL entry"
14353 msgstr "Изменить правило"
14355 #. i18n: tag string
14356 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 420
14357 #: rc.cpp:5592
14358 msgid "Delete a ACL entry"
14359 msgstr "Удалить правило"
14361 #. i18n: tag string
14362 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 31
14363 #: rc.cpp:5595
14364 msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
14365 msgstr ""
14366 "Пользователи, которые могут видеть мой статус и присылать мне сообщения:"
14368 #. i18n: tag string
14369 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 75
14370 #: rc.cpp:5598
14371 msgid "A&llowed"
14372 msgstr "&Разрешено"
14374 #. i18n: tag string
14375 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 126
14376 #: rc.cpp:5601
14377 msgid "&Block >>"
14378 msgstr "&Заблокировать >>"
14380 #. i18n: tag string
14381 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 133
14382 #: rc.cpp:5604
14383 msgid "<< Allo&w"
14384 msgstr "<< &Разрешить"
14386 #. i18n: tag string
14387 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 156
14388 #: rc.cpp:5607
14389 msgid "A&dd..."
14390 msgstr "&Добавить..."
14392 #. i18n: tag string
14393 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 205
14394 #: rc.cpp:5613
14395 msgid "Bloc&ked"
14396 msgstr "Забло&кированные"
14398 #. i18n: tag string
14399 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 38
14400 #: rc.cpp:5616
14401 msgid "&Basic"
14402 msgstr "&Основной"
14404 #. i18n: tag string
14405 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 59
14406 #: rc.cpp:5619
14407 msgid "Add Using"
14408 msgstr "Добавить используя:"
14410 #. i18n: tag string
14411 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 86
14412 #: rc.cpp:5622
14413 msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
14414 msgstr "Полное имя или его часть. Звёздочки игнорируются"
14416 #. i18n: tag string
14417 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 89
14418 #: rc.cpp:5625
14419 msgid "Type some or all of the contact's name.  Matches will be shown below"
14420 msgstr ""
14421 "Введите частичное или полное имя контакта. Совпадения будут показаны ниже"
14423 #. i18n: tag string
14424 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 96
14425 #: rc.cpp:5628
14426 msgid "User &ID:"
14427 msgstr "&ID:"
14429 #. i18n: tag string
14430 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 109
14431 #: rc.cpp:5631
14432 msgid "Userna&me:"
14433 msgstr "&Имя пользователя:"
14435 #. i18n: tag string
14436 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 119
14437 #: rc.cpp:5634
14438 msgid "A correct User ID"
14439 msgstr "Правильный ID пользователя"
14441 #. i18n: tag string
14442 #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 122
14443 #: rc.cpp:5637
14444 msgid ""
14445 "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
14446 msgstr "Добавление контакта по ID."
14448 #. i18n: tag string
14449 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 13
14450 #: rc.cpp:5673
14451 #, fuzzy
14452 #| msgid "Account Preferences - Yahoo"
14453 msgid "Account Preferences - Bonjour"
14454 msgstr "Параметры учётной записи Yahoo"
14456 #. i18n: tag string
14457 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 84
14458 #: rc.cpp:5685
14459 msgid "kde-devel"
14460 msgstr ""
14462 #. i18n: tag string
14463 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 98
14464 #: rc.cpp:5691
14465 msgid "KDE"
14466 msgstr ""
14468 #. i18n: tag string
14469 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 112
14470 #: rc.cpp:5697
14471 msgid "kde@example.com"
14472 msgstr ""
14474 #. i18n: tag string
14475 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 163
14476 #: rc.cpp:5709
14477 msgid ""
14478 "The Bonjour Protocol Needs You To At Least Specify a Name. The Name Can be "
14479 "of form `Full Name@Hostname`"
14480 msgstr ""
14482 #. i18n: tag string
14483 #. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraddui.ui line 33
14484 #: rc.cpp:5712
14485 msgid ""
14486 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
14487 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
14488 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
14489 "\">\n"
14490 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
14491 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
14492 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
14493 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14494 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour "
14495 "protocol does not allow you to add contacts. </p>\n"
14496 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14497 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts "
14498 "will appear as they come online.</p>\n"
14499 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14500 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you "
14501 "expect to see a contact, but it isn't appearing</p>\n"
14502 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14503 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please "
14504 "ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n"
14505 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14506 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run "
14507 "\"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</"
14508 "span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n"
14509 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14510 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure "
14511 "that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>"
14512 msgstr ""
14514 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115
14515 msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
14516 msgstr ""
14518 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115
14519 #, fuzzy
14520 #| msgid "Overwrite File"
14521 msgid "Overwrite key?"
14522 msgstr "Замена файла"
14524 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:155
14525 #, kde-format
14526 msgid ""
14527 "Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
14528 "fingerprint is correct:"
14529 msgstr ""
14531 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:159
14532 #, fuzzy
14533 #| msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
14534 msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
14535 msgstr "Удалить профиль «%1»?"
14537 #: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160
14538 msgid "Verify fingerprint"
14539 msgstr ""
14541 #: plugins/otr/smppopup.cpp:43
14542 #, fuzzy
14543 #| msgid "Server Authentication"
14544 msgctxt "@title:window"
14545 msgid "Enter authentication secret"
14546 msgstr "Авторизация"
14548 #: plugins/otr/smppopup.cpp:45
14549 #, fuzzy
14550 #| msgid "Server Authentication"
14551 msgctxt "@action:button"
14552 msgid "Manual Authentication"
14553 msgstr "Авторизация"
14555 #: plugins/otr/smppopup.cpp:49
14556 #, fuzzy, kde-format
14557 #| msgid "Please enter the same password twice."
14558 msgctxt "@info"
14559 msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1"
14560 msgstr "Введите пароль дважды."
14562 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:223
14563 #, kde-format
14564 msgid ""
14565 "<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
14566 "contact.</b>"
14567 msgstr ""
14569 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:243
14570 msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
14571 msgstr ""
14573 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:249
14574 msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
14575 msgstr ""
14577 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:264
14578 msgid "<b>OTR Session ended. The conversation is now insecure!</b>"
14579 msgstr ""
14581 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:276
14582 #, fuzzy
14583 #| msgid "Registration sent successfully."
14584 msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
14585 msgstr "Регистрационная информация успешно отправлена."
14587 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:395
14588 #, kde-format
14589 msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
14590 msgstr ""
14592 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:434 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:457
14593 msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure!</b>"
14594 msgstr ""
14596 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:440 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463
14597 msgid "<b>Authentication failed. The conversation is now insecure!</b>"
14598 msgstr ""
14600 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:474
14601 msgid "<b>Authentication error!</b>"
14602 msgstr "<b>Ошибка аутентификации!</b>"
14604 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:508 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:523
14605 msgid "Encryption error"
14606 msgstr "Ошибка шифрования"
14608 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:553
14609 msgid "Terminating OTR session."
14610 msgstr ""
14612 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:729
14613 msgid "<b>Authentication aborted. The conversation is now insecure!</b>"
14614 msgstr ""
14616 #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:748
14617 msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
14618 msgstr ""
14620 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68
14621 #, fuzzy
14622 #| msgid "No certificate was presented."
14623 msgctxt "@info"
14624 msgid "No fingerprint present."
14625 msgstr "Сертификат не был предоставлен."
14627 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108
14628 #, fuzzy
14629 #| msgid "Confused"
14630 msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used"
14631 msgid "Unused"
14632 msgstr "Смущенный"
14634 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:112
14635 #, fuzzy
14636 #| msgid "Private ZIP"
14637 msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation"
14638 msgid "Private"
14639 msgstr "Индекс"
14641 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114
14642 #, fuzzy
14643 #| msgid "Undefined"
14644 msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation"
14645 msgid "Unverified"
14646 msgstr "Не определён"
14648 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:117
14649 msgctxt "@item:intable Private conversation finished"
14650 msgid "Finished"
14651 msgstr ""
14653 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119
14654 #, fuzzy
14655 #| msgid "Private Key List"
14656 msgctxt "@item:intable Conversation is not private"
14657 msgid "Not Private"
14658 msgstr "Список личных ключей"
14660 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:123
14661 msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted"
14662 msgid "Yes"
14663 msgstr "Да"
14665 #: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:125
14666 msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted"
14667 msgid "No"
14668 msgstr "Нет"
14670 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63
14671 msgid "OTR Encryption"
14672 msgstr ""
14674 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118
14675 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136
14676 msgid "Start OTR session"
14677 msgstr ""
14679 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72
14680 msgid "End OTR session"
14681 msgstr ""
14683 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76
14684 msgid "Authenticate Contact"
14685 msgstr "Авторизовать пользователя"
14687 #: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130
14688 msgid "Refresh OTR session"
14689 msgstr ""
14691 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:94
14692 msgctxt "@item:inmenu"
14693 msgid "&OTR Policy"
14694 msgstr ""
14696 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:100
14697 msgctxt ""
14698 "@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog"
14699 msgid "&Default"
14700 msgstr "По &умолчанию"
14702 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:102
14703 msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages"
14704 msgid "Al&ways"
14705 msgstr "Всегда"
14707 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
14708 msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode"
14709 msgid "&Opportunistic"
14710 msgstr ""
14712 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
14713 #, fuzzy
14714 #| msgid "&Manager"
14715 msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode"
14716 msgid "&Manual"
14717 msgstr "Редактор"
14719 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
14720 #, fuzzy
14721 #| msgid "Never"
14722 msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages"
14723 msgid "Ne&ver"
14724 msgstr "Никогда"
14726 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:178
14727 #, fuzzy
14728 #| msgid "You do not have permission to send a message to this contact."
14729 msgctxt "@info:status"
14730 msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
14731 msgstr "У вас нет прав для отправки сообщений данному пользователю."
14733 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:187
14734 #, kde-format
14735 msgctxt "@info:status"
14736 msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..."
14737 msgstr ""
14739 #: plugins/otr/otrplugin.cpp:189
14740 #, kde-format
14741 msgctxt "@info:status"
14742 msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..."
14743 msgstr ""
14745 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:38
14746 #, fuzzy
14747 #| msgid "Server Authentication"
14748 msgid "Manual Authentication"
14749 msgstr "Авторизация"
14751 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:41
14752 #, kde-format
14753 msgid "Verify fingerprint for %1."
14754 msgstr ""
14756 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:42
14757 #, kde-format
14758 msgid ""
14759 "The received fingerprint is:\n"
14760 "\n"
14761 "%1.\n"
14762 "\n"
14763 "Contact %2 via another secure channel and verify that this fingerprint is "
14764 "correct."
14765 msgstr ""
14767 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:43
14768 #, kde-format
14769 msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1."
14770 msgstr ""
14772 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:44
14773 msgid "I have not"
14774 msgstr ""
14776 #: plugins/otr/verifydialog.cpp:45
14777 #, fuzzy
14778 #| msgid "In awe"
14779 msgid "I have"
14780 msgstr "В страхе"
14782 #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39
14783 msgid "Send Media Info"
14784 msgstr "Отправлять сведения о прослушиваемой музыке"
14786 #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64
14787 msgid ""
14788 "None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Noatun, Kaffeine, or "
14789 "Quod Libet) are playing anything."
14790 msgstr ""
14791 "Ни один из поддерживаемых проигрывателей (Amarok, KsCD, JuK, Noatun, "
14792 "Kaffeine или Quod Libet) ничего не воспроизводит в данный момент."
14794 #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
14795 msgid "Nothing to Send"
14796 msgstr "Нечего отправлять"
14798 #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
14799 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:450
14800 msgid "Unknown artist"
14801 msgstr "Неизвестный артист"
14803 #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
14804 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:457
14805 msgid "Unknown album"
14806 msgstr "Неизвестный альбом"
14808 #: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69
14809 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:441
14810 msgid "Unknown track"
14811 msgstr "Неизвестная запись"
14813 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:136
14814 msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
14815 msgstr "Формат: /media — показать информацию о проигрываемой песне"
14817 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:175
14818 msgctxt ""
14819 "Message from Kopete user to another user; used when sending media "
14820 "information even though there are no songs playing or no media players "
14821 "running"
14822 msgid ""
14823 "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
14824 "was listening to something on a supported media player."
14825 msgstr ""
14826 "Модуль «Сейчас играет» для Kopete сообщает миру, что вы слушаете (в одном из "
14827 "поддерживаемых проигрывателей)."
14829 #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:464
14830 msgid "Unknown player"
14831 msgstr "Неизвестный проигрыватель"
14833 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
14834 msgid "English"
14835 msgstr "Английский"
14837 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
14838 msgid "Chinese"
14839 msgstr "Китайский"
14841 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
14842 msgid "French"
14843 msgstr "Французский"
14845 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
14846 msgid "German"
14847 msgstr "Немецкий"
14849 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
14850 msgid "Italian"
14851 msgstr "Итальянский"
14853 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
14854 msgid "Japanese"
14855 msgstr "Японский"
14857 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
14858 msgid "Korean"
14859 msgstr "Корейский"
14861 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
14862 msgid "Portuguese"
14863 msgstr "Португальский"
14865 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
14866 msgid "Russian"
14867 msgstr "Русский"
14869 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
14870 msgid "Spanish"
14871 msgstr "Испанский"
14873 #: plugins/translator/translatordialog.cpp:27
14874 msgid "Translator Plugin"
14875 msgstr "Модуль перевода"
14877 #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:53
14878 msgid "Translator"
14879 msgstr "Переводчик"
14881 #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:81
14882 msgid "Set &Language"
14883 msgstr "Задать &язык"
14885 #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:373
14886 #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:375
14887 #, kde-format
14888 msgid ""
14889 "%2 \n"
14890 "Auto Translated: \n"
14891 "%1"
14892 msgstr ""
14893 "%2\n"
14894 "Автоматически переведено: \n"
14895 "%1"
14897 #: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
14898 msgid "Translate"
14899 msgstr "Перевести"
14901 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:325
14902 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:414
14903 #, kde-format
14904 msgid ""
14905 "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
14906 "characters \"_\" or \"=\".</qt>"
14907 msgstr ""
14908 "<qt>Невозможно добавить замену команды <b>%1</b>. \n"
14909 "Она не может содержать символы «_» и «=».</qt>"
14911 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:327
14912 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:416
14913 msgid "Invalid Alias Name"
14914 msgstr "Неверное имя замены "
14916 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:343
14917 #, kde-format
14918 msgid ""
14919 "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
14920 "either by another alias or Kopete itself.</qt>"
14921 msgstr ""
14922 "<qt>Невозможно добавить псевдоним команды <b>%1</b>. \n"
14923 "Эта команда уже связана с псевдонимом или используется непосредственно "
14924 "Kopete.</qt>"
14926 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:345
14927 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:441
14928 msgid "Could Not Add Alias"
14929 msgstr "Невозможно добавить замену команды"
14931 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:439
14932 #, kde-format
14933 msgid ""
14934 "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
14935 "either another alias or Kopete itself.</qt>"
14936 msgstr ""
14937 "<qt>Невозможно добавить замену команды <b>%1</b>. \n"
14938 "Эта команда уже привязана к другой команде замены или используется "
14939 "непосредственно Kopete.</qt>"
14941 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:461
14942 msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
14943 msgstr "Удалить выбранные замены команд?"
14945 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:461
14946 msgid "Delete Aliases"
14947 msgstr "Удаление"
14949 #: plugins/latex/latexplugin.cpp:96
14950 msgid ""
14951 "Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
14952 "convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
14953 "Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
14954 "package manager."
14955 msgstr ""
14956 "Невозможно найти программу преобразования Magick.\n"
14957 "Она необходима для отображения формул LaTeX.\n"
14958 "Установите её с сайта www.imagemagick.org или вашего дистрибутива."
14960 #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:43
14961 msgid "Preview Latex Images"
14962 msgstr "Предварительный просмотр изображений Latex"
14964 #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64
14965 msgid ""
14966 "The message you are typing does not contain any LaTeX.  A LaTeX formula must "
14967 "surronded by two pairs of dollar signs: $$formula$$ "
14968 msgstr ""
14969 "Введенное сообщение не содержит элментов LaTeX. Формулы LaTeX должны быть "
14970 "введены в формате: $$Формула$$ "
14972 #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64
14973 msgid "No LaTeX Formula"
14974 msgstr "Отсутствует формула LaTeX"
14976 #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:70
14977 #, kde-format
14978 msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
14979 msgstr "<b>Предварительный просмотр сообщения LaTeX: </b> <br />%1"
14981 #: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85
14982 msgid "Select a Program or Script to Pipe Messages Through"
14983 msgstr "Выберите программу или скрипт обработки сообщений (с помощью каналов)"
14985 #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89
14986 msgid "Path"
14987 msgstr "Путь"
14989 #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91
14990 msgid "Direction"
14991 msgstr "Ввод/Вывод"
14993 #: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93
14994 msgid "Pipe Contents"
14995 msgstr "Содержимое канала"
14997 #: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:303
14998 #, kde-format
14999 msgid ""
15000 "The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n"
15001 "\n"
15002 "%2\n"
15003 "\n"
15004 "Located at line %3 and column %4"
15005 msgstr ""
15006 "Модуль Pipes получил от канала  %1 XML с ошибкой:\n"
15007 "\n"
15008 "%2\n"
15009 "\n"
15010 "Строка %3, столбец %4"
15012 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38
15013 msgctxt "adjective decribing instant message"
15014 msgid "Inbound"
15015 msgstr "Входящие"
15017 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39
15018 msgctxt "adjective decribing instant message"
15019 msgid "Outbound"
15020 msgstr "Исходящие"
15022 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156
15023 msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound"
15024 msgid "Both Directions"
15025 msgstr "Входящие/исходящие"
15027 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164
15028 msgid "HTML Message Body"
15029 msgstr "Тело сообщения с HTML"
15031 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166
15032 msgid "Plain Text Message Body"
15033 msgstr "Тело сообщения с простым текстом (Plain Text)"
15035 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168
15036 msgid "Kopete Message XML"
15037 msgstr "XML-сообщение Kopete"
15039 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152
15040 msgctxt "adjective decribing an instant message"
15041 msgid "Inbound"
15042 msgstr "Входящие"
15044 #: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154
15045 msgctxt "adjective decribing an instant message"
15046 msgid "Outbound"
15047 msgstr "Исходящие"
15049 #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:210
15050 msgid ""
15051 "An error occurred when uploading your presence page.\n"
15052 "Check the path and write permissions of the destination."
15053 msgstr ""
15054 "При передаче вашей страницы присутствия произошла ошибка.\n"
15055 "Проверьте путь и права доступа на запись в место назначения."
15057 #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:220
15058 msgid "Not yet known"
15059 msgstr "Ещё не реализовано."
15061 #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198
15062 msgid "Rename Filter"
15063 msgstr "Переименование фильтра"
15065 #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198
15066 msgid "Please enter the new name for the filter:"
15067 msgstr "Выберите новое имя для фильтра:"
15069 #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:71
15070 msgid "-New filter-"
15071 msgstr "-Новый фильтр-"
15073 #: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:152
15074 msgid "Preview of:"
15075 msgstr "Предварительный просмотр:"
15077 #: plugins/history/historydialog.cpp:85 plugins/history/historydialog.cpp:561
15078 #, kde-format
15079 msgid "History for %1"
15080 msgstr "Журнал для %1"
15082 #: plugins/history/historydialog.cpp:109
15083 msgid "All"
15084 msgstr "Все"
15086 #: plugins/history/historydialog.cpp:203
15087 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:45
15088 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:67
15089 msgid "Loading..."
15090 msgstr "Загрузка..."
15092 #: plugins/history/historydialog.cpp:471
15093 msgid "Searching..."
15094 msgstr "Идёт поиск..."
15096 #: plugins/history/historydialog.cpp:554
15097 msgid "History for All Contacts"
15098 msgstr "Журнал всех контактов"
15100 #: plugins/history/historyplugin.cpp:46
15101 msgid "History"
15102 msgstr "Журнал"
15104 #: plugins/history/historyplugin.cpp:52
15105 msgid "View &History"
15106 msgstr "&Протокол разговоров"
15108 #: plugins/history/historyplugin.cpp:71
15109 msgid ""
15110 "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
15111 "Do you want to import and convert them to the new history format?"
15112 msgstr ""
15113 "Были обнаружены старые файлы журнала Kopete версии 0.6.x или более ранней.\n"
15114 "Хотите импортировать их и преобразовать в новый формат?"
15116 #: plugins/history/historyplugin.cpp:73
15117 msgid "History Plugin"
15118 msgstr "Модуль ведения протокола разговоров"
15120 #: plugins/history/historyplugin.cpp:73
15121 msgid "Import && Convert"
15122 msgstr "Импорт и преобразование"
15124 #: plugins/history/historyplugin.cpp:73
15125 msgid "Do Not Import"
15126 msgstr "Не импортировать"
15128 #: plugins/history/converter.cpp:41
15129 msgid "Would you like to remove the old history files?"
15130 msgstr "Удалить старые файлы журнала?"
15132 #: plugins/history/converter.cpp:41
15133 msgid "History Converter"
15134 msgstr "Преобразование файлов журнала"
15136 #: plugins/history/converter.cpp:41 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:940
15137 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1188
15138 msgid "Keep"
15139 msgstr "Оставить"
15141 #: plugins/history/converter.cpp:43
15142 msgid "History converter"
15143 msgstr "Преобразование файлов журнала"
15145 #: plugins/history/converter.cpp:111
15146 #, kde-format
15147 msgid "Parsing the old history in %1"
15148 msgstr "Обработка старых файлов журнала в %1"
15150 #: plugins/history/converter.cpp:121
15151 #, kde-format
15152 msgid ""
15153 "Parsing the old history in %1:\n"
15154 "%2"
15155 msgstr ""
15156 "Обработка старых файлов журнала в %1:\n"
15157 "%2"
15159 #: plugins/history/historyguiclient.cpp:53
15160 msgid "Latest History"
15161 msgstr "Последние сообщения"
15163 #: plugins/history/historyguiclient.cpp:61
15164 msgid "Quote Last Message"
15165 msgstr "Цитировать последнее сообщение"
15167 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50
15168 #, kde-format
15169 msgid "Statistics for %1"
15170 msgstr "Статистика для %1"
15172 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86
15173 #, kde-format
15174 msgid ""
15175 "Key:  <font color=\"%1\">Online</font>  <font color=\"%2\">Away</font>  "
15176 "<font color=\"%3\">Offline</font>"
15177 msgstr ""
15178 "Фильтр:  <font color=\"%1\">В сети</font>  <font color=\"%2\">Нет на месте</"
15179 "font>  <font color=\"%3\">Не в сети</font>"
15181 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230
15182 #, kde-format
15183 msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
15184 msgstr "<h1>Статистика для %1</h1>"
15186 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233
15187 msgid ""
15188 "<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
15189 "summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
15190 "which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1"
15191 "\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a>&nbsp;<a href="
15192 "\"dayofweek:3\">Wednesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;"
15193 "<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</"
15194 "a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href="
15195 "\"monthofyear:1\">January</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</"
15196 "a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4"
15197 "\">April</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href="
15198 "\"monthofyear:6\">June</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a "
15199 "href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</"
15200 "a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11"
15201 "\">November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></"
15202 "div><br>"
15203 msgstr ""
15204 "<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
15205 "summary view\">Общие</a></b><br /><span title=\"Select the a day or a month "
15206 "to view the stat for\"><b>Дни: </b><a href=\"dayofweek:1\">Понедельник</"
15207 "a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Вторник</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3"
15208 "\">Среда</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Четверг</a>&nbsp;<a href="
15209 "\"dayofweek:5\">Пятница</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Суббота</a>&nbsp;<a "
15210 "href=\"dayofweek:7\">Воскресенье</a><br /><b>Месяцы: </b><a href="
15211 "\"monthofyear:1\">Январь</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Февраль</a>&nbsp;"
15212 "<a href=\"monthofyear:3\">Март</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Апрель</"
15213 "a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Май</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6"
15214 "\">Июнь</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Июль</a>&nbsp;<a href="
15215 "\"monthofyear:8\">Август</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">Сентябрь</"
15216 "a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Октябрь</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11"
15217 "\">Ноябрь</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">Декабрь</a>&nbsp;</span></"
15218 "div><br />"
15220 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264
15221 msgid ""
15222 "<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
15223 "\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
15224 "td><td>To</td></tr>"
15225 msgstr ""
15226 "<div class=\"statgroup\" title=\"Общение сегодня\"><h2>Сегодня</h2><table "
15227 "width=\"100%\"><tr><td>Статус</td><td>С</td><td>До</td></tr>"
15229 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:410
15230 msgid "<div class=\"statgroup\">"
15231 msgstr "<div class=\"statgroup\">"
15233 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:411
15234 #, kde-format
15235 msgid ""
15236 "<b title=\"The total time %1 was visible\">Total visible time :</b> %2 hour"
15237 "(s)<br>"
15238 msgstr ""
15239 "<b title=\"Общее время присутствия %1 в сети\">Всего времени в сети (в "
15240 "состоянии видимости другим):</b> %2 ч.<br />"
15242 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:413
15243 #, kde-format
15244 msgid ""
15245 "<b title=\"The total time %1 was online\">Total online time :</b> %2 hour(s)"
15246 "<br>"
15247 msgstr ""
15248 "<b title=\"Общее время присутствия %1 в сети\">Всего времени в сети:</b> %2 "
15249 "ч.<br />"
15251 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:415
15252 #, kde-format
15253 msgid ""
15254 "<b title=\"The total time %1 was away\">Total busy time :</b> %2 hour(s)<br>"
15255 msgstr ""
15256 "<b title=\"Общее время отсутствия %1\">Всего в сети со статусом «Занят»:</b> %"
15257 "2 ч.<br />"
15259 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:416
15260 #, kde-format
15261 msgid ""
15262 "<b title=\"The total time %1 was offline\">Total offline time :</b> %2 hour"
15263 "(s)"
15264 msgstr ""
15265 "<b title=\"Общее время нахождения %1 в автономном режиме\">Всего времени со "
15266 "статусом «не в сети»:</b> %2 ч."
15268 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
15269 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:510
15270 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:528
15271 msgid "General information"
15272 msgstr "Общая информация"
15274 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425
15275 #, kde-format
15276 msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
15277 msgstr "<b>Средняя длина сообщения:</b> %1 символов<br />"
15279 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426
15280 #, kde-format
15281 msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
15282 msgstr "<b>Промежуток между сообщениями: </b> %1 с"
15284 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:430
15285 #, kde-format
15286 msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
15287 msgstr ""
15288 "<b title=\"Время последнего разговора с %1\">Последний разговор:</b> %2<br />"
15290 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:431
15291 #, kde-format
15292 msgid ""
15293 "<b title=\"The last time %1 was online or away\">Last time present :</b> %2"
15294 msgstr ""
15295 "<b title=\"Время последнего выхода в сеть %1\">Последний раз в сети:</b> %2"
15297 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:441
15298 msgid "Current status"
15299 msgstr "Текущий статус"
15301 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442
15302 #, kde-format
15303 msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
15304 msgstr " <b>%1</b> с <b>%2</b>"
15306 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454
15307 #, fuzzy, kde-format
15308 #| msgctxt ""
15309 #| "TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as approriate for your "
15310 #| "language"
15311 #| msgid ""
15312 #| "When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per "
15313 #| "hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
15314 msgctxt ""
15315 "TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your "
15316 "language"
15317 msgid ""
15318 "When was this contact visible?<br />All charts are in 24 blocks, one per "
15319 "hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right."
15320 msgstr ""
15321 "Когда этот контакт был видимым?<br /> Диаграмма состоит из 24 делений (1 "
15322 "деление — 1 час) и показывает статистику за день. %1 слева и %2 справа."
15324 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:480
15325 #, kde-format
15326 msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour."
15327 msgstr "Между %1 и %2, %3 был виден %4% часа."
15329 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
15330 msgid "Online time"
15331 msgstr "Время в сети"
15333 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:494
15334 msgid "Away time"
15335 msgstr "Время отсутствия"
15337 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:496
15338 msgid "Offline time"
15339 msgstr "Время не в сети"
15341 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:500
15342 msgid "online"
15343 msgstr "в сети "
15345 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:503
15346 msgid "away"
15347 msgstr "нет на месте"
15349 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506
15350 msgid "offline"
15351 msgstr "не в сети"
15353 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:555
15354 #, kde-format
15355 msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5."
15356 msgstr "Между %1 и %2, %3 был %4% %5."
15358 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:647
15359 #, kde-format
15360 msgid ""
15361 "<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</"
15362 "td></tr>"
15363 msgstr ""
15364 "<h2>%1</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Статус</td><td>С</td><td>По</td></"
15365 "tr>"
15367 #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:57
15368 msgid "View &Statistics"
15369 msgstr "Просмотреть &статистику"
15371 #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:48
15372 msgid "Text"
15373 msgstr "Текст"
15375 #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:49
15376 msgid "Replacement"
15377 msgstr "Замена"
15379 #: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68
15380 msgctxt "list_of_words_to_replace"
15381 msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
15382 msgstr ""
15383 "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not,aint,are not,"
15384 "зы,ps"
15386 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:52
15387 #: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
15388 msgid "Add to WhiteList"
15389 msgstr "Добавить в белый список"
15391 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:55
15392 #: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50
15393 msgid "Add to BlackList"
15394 msgstr "Добавить в чёрный список"
15396 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:160
15397 #, kde-format
15398 msgid ""
15399 "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
15400 msgstr ""
15401 "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как данный пользователь отсутствует "
15402 "в  белом списке."
15404 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170
15405 #, kde-format
15406 msgid ""
15407 "A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
15408 msgstr ""
15409 "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как данный пользователь входит в ваш "
15410 "чёрный список."
15412 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:180
15413 #, kde-format
15414 msgid ""
15415 "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
15416 "list."
15417 msgstr ""
15418 "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как ланный пользователь не входит в "
15419 "списке контактов."
15421 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:197
15422 #, kde-format
15423 msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
15424 msgstr ""
15425 "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как содержит слово из чёрного списка."
15427 #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:221
15428 #, kde-format
15429 msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
15430 msgstr ""
15431 "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как содержит слова из чёрного списка."
15433 #: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:164
15434 msgid "Add Contact to Whitelist"
15435 msgstr "Добавить контакт в белый список"
15437 #: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:190
15438 msgid "Add Contact to Blacklist"
15439 msgstr "Добавить контакт в чёрный список"
15441 #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:33
15442 msgid "Contact Notes"
15443 msgstr "Заметки о контакте"
15445 #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:42
15446 #, kde-format
15447 msgid "Notes about %1:"
15448 msgstr "Заметки о %1:"
15450 #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:42
15451 msgid "&Notes"
15452 msgstr "&Заметки"
15454 #: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:33
15455 #: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:30
15456 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33
15457 #, kde-format
15458 msgid "Webcam for %1"
15459 msgstr "Веб-камера %1"
15461 #: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:50
15462 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50
15463 msgid "No webcam image received"
15464 msgstr "Изображение с веб-камеры не передаётся"
15466 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175
15467 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
15468 #: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:83 protocols/msn/msnchatsession.cpp:380
15469 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:362
15470 msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
15471 msgstr "<qt>Укажите корректный адрес e-mail.</qt>"
15473 #: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175
15474 msgid "QQ Plugin"
15475 msgstr "Модуль QQ"
15477 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44
15478 msgid "QQ vCard"
15479 msgstr "QQ vCard"
15481 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68
15482 msgid "&Save User Info"
15483 msgstr "&Сохранить информацию о пользователе "
15485 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69
15486 msgid "Fetch vCard"
15487 msgstr "Загрузить vCard"
15489 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
15490 msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
15491 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данная vCard, возможно, устарела."
15493 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
15494 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307
15495 msgid "Saving vCard to server..."
15496 msgstr "Сохранение vCard на сервере..."
15498 #: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
15499 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442
15500 msgid "Fetching contact vCard..."
15501 msgstr "Получение vCard контакта..."
15503 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/msn/msncontact.cpp:138
15504 #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:165
15505 msgid "Unblock User"
15506 msgstr "Разблокировать пользователя"
15508 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/msn/msncontact.cpp:138
15509 #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:165
15510 msgid "Block User"
15511 msgstr "Блокировать пользователя"
15513 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:143 protocols/msn/msncontact.cpp:146
15514 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:194
15515 msgid "Show Profile"
15516 msgstr "Показать профиль"
15518 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 protocols/msn/msncontact.cpp:156
15519 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:97
15520 msgid "View Contact's Webcam"
15521 msgstr "Просмотр веб-камеры контакта"
15523 #: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 protocols/msn/msncontact.cpp:161
15524 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:102
15525 msgid "Send Webcam"
15526 msgstr "Транслировать изображение с веб-камеры"
15528 #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:42
15529 msgid "Country"
15530 msgstr "Страна"
15532 #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 protocols/qq/qqprotocol.cpp:44
15533 msgid "State"
15534 msgstr "Область"
15536 #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46
15537 msgid "Zipcode"
15538 msgstr "Почтовый индекс"
15540 #: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47
15541 msgid "Age"
15542 msgstr "Возраст"
15544 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:66 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
15545 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:78
15546 msgid "&Invite"
15547 msgstr "&Пригласить"
15549 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:71 protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
15550 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:82
15551 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:518
15552 msgid "Security Status"
15553 msgstr "Состояние защиты"
15555 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:73
15556 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:84
15557 msgid "Conversation is secure"
15558 msgstr "Разговор защищён"
15560 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:77 protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
15561 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:86
15562 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:525
15563 msgid "Archiving Status"
15564 msgstr "Состояние архивирования"
15566 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:176
15567 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:211
15568 #, kde-format
15569 msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
15570 msgstr "Произошла ошибка при попытке начать разговор: %1"
15572 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:205
15573 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:239
15574 msgid ""
15575 "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
15576 "is Appear Offline. "
15577 msgstr ""
15578 "Невозможно отправить сообщение. Нельзя отправлять сообщения, если ваше "
15579 "состояние задано как «Не присутствовать в сети». "
15581 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:299
15582 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:329
15583 msgid "&Other..."
15584 msgstr "&Другое..."
15586 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:321
15587 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351
15588 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399
15589 msgid "Enter Invitation Message"
15590 msgstr "Введите сообщение с приглашением"
15592 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322
15593 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:352
15594 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:400
15595 msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
15596 msgstr "Укажите причину приглашения или оставьте поле пустым:"
15598 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347
15599 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:376
15600 msgid "Search for Contact to Invite"
15601 msgstr "Поиск контакта для приглашения"
15603 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:386
15604 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:412
15605 msgctxt ""
15606 "label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat"
15607 msgid "(pending)"
15608 msgstr "(ожидание)"
15610 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:433
15611 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:460
15612 msgid ""
15613 "All the other participants have left, and other invitations are still "
15614 "pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
15615 "chat."
15616 msgstr ""
15617 "Все другие участники покинули разговор, но ещё есть приглашённые, которых вы "
15618 "ожидаете. Ваше сообщение не будет доставлено, пока к разговору не "
15619 "присоединится кто-то другой."
15621 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:460
15622 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:486
15623 #, kde-format
15624 msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
15625 msgstr "%1 отказался от приглашения принять участие в этом разговоре."
15627 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:483
15628 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:505
15629 msgid "Conversation is being administratively logged"
15630 msgstr "Разговор записывается в административном журнале"
15632 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:488
15633 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:510
15634 msgid "Conversation is not being administratively logged"
15635 msgstr "Разговор не записывается в административном журнале"
15637 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:496
15638 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:518
15639 msgid "This conversation is secured with SSL security."
15640 msgstr "Этот разговор защищён SSL."
15642 #: protocols/qq/qqchatsession.cpp:503
15643 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:525
15644 msgid "This conversation is being logged administratively."
15645 msgstr "Этот разговор записывается в административном журнале."
15647 #: protocols/qq/qqaccount.cpp:136
15648 msgid "Show my own video..."
15649 msgstr "Показать моё собственное видео..."
15651 #: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
15652 msgid ""
15653 "There was an error while connecting to the QQ server.\n"
15654 "Error message:\n"
15655 msgstr ""
15656 "При подключении к серверу QQ произошла ошибка.\n"
15657 "Сообщение об ошибке:\n"
15659 #: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 protocols/msn/msnsocket.cpp:173
15660 #, kde-format
15661 msgid "Unable to lookup %1"
15662 msgstr "Невозможно определить %1"
15664 #: protocols/qq/qqsocket.cpp:234
15665 #, kde-format
15666 msgid ""
15667 "Unhandled QQ error code %1 \n"
15668 "Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
15669 "last console debug output."
15670 msgstr ""
15671 "Необработанный код ошибки QQ %1 \n"
15672 "Отправьте отчёт об ошибке с подробным описанием, и, если возможно, "
15673 "последними отладочными сообщениями в консоли."
15675 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25
15676 #, kde-format
15677 msgid "The nickname %1 is already in use"
15678 msgstr "Ник «%1» уже используется"
15680 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34
15681 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93
15682 msgid "IRC Plugin"
15683 msgstr "Модуль IRC "
15685 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
15686 #, kde-format
15687 msgid ""
15688 "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
15689 msgstr "Ник «%1» уже занят. Введите другой ник:"
15691 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59
15692 msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
15693 msgstr "Введите имя канала, к которому вы хотите подключиться:"
15695 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92
15696 #, kde-format
15697 msgid ""
15698 "\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', "
15699 "or '&'."
15700 msgstr ""
15701 "«%1» неверное имя канала. Оно должно начинаться с символа '#', '!', '+', или "
15702 "'&'. "
15704 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103
15705 #, kde-format
15706 msgid "Channel List for %1"
15707 msgstr "Список каналов для %1"
15709 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122
15710 msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
15711 msgstr ""
15712 "В настоящий момент сервер IRC занят и не может ответить на ваш запрос. "
15714 #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123
15715 msgid "Server is Busy"
15716 msgstr "Сервер занят"
15718 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:276
15719 msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
15720 msgstr "<qt>Введите ник.</qt>"
15722 #: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:77
15723 msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
15724 msgstr ""
15725 "<qt>Необходимо указать либо канал, к которому нужно подключиться, либо "
15726 "запрос.</qt>"
15728 #: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:77
15729 msgid "You Must Specify a Channel"
15730 msgstr "Требуется указать канал"
15732 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190
15733 msgid " members"
15734 msgstr " участников"
15736 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221
15737 msgid "Channel"
15738 msgstr "Канал"
15740 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222
15741 msgid "Users"
15742 msgstr "Пользователи"
15744 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223
15745 msgid "Topic"
15746 msgstr "Тема"
15748 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
15749 msgid "Search for:"
15750 msgstr "Искать:"
15752 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
15753 msgid ""
15754 "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
15755 "here."
15756 msgstr "Поиск каналов IRC на сервере по введённой строке."
15758 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
15759 msgid "Channels returned must have at least this many members."
15760 msgstr ""
15761 "Возвращённые каналы должны иметь не менее указанного количества участников."
15763 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
15764 msgid ""
15765 "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
15766 "here.  For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
15767 "something to do with Linux."
15768 msgstr ""
15769 "Поиск каналов IRC по введённой строке. Например, вы можете ввести «linux», "
15770 "чтобы найти каналы, которые имеют отношение к Linux."
15772 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
15773 msgid ""
15774 "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
15775 msgstr "Поиск каналов IRC по введённой строке."
15777 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120
15778 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:297
15779 msgid "S&earch"
15780 msgstr "&Найти"
15782 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217
15783 msgid "Perform a channel search."
15784 msgstr "Искать каналы."
15786 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218
15787 msgid ""
15788 "Perform a channel search.  Please be patient, as this can be slow, depending "
15789 "on the total number of channels on the server."
15790 msgstr ""
15791 "Начать поиск канала. Запаситесь терпением — при большом количестве каналов "
15792 "на сервере поиск может занять длительное время."
15794 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220
15795 msgid "Double click on a channel to select it."
15796 msgstr "Чтобы выбрать канал, дважды щёлкните на нём."
15798 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297
15799 msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
15800 msgstr "Для выполнения поиска необходимо подключиться к серверу IRC."
15802 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336
15803 msgid "You have been disconnected from the IRC server."
15804 msgstr "Вы отключены от сервера."
15806 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337
15807 msgid "Disconnected"
15808 msgstr "Отключён"
15810 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172
15811 #, kde-format
15812 msgid "There are %1 operators online."
15813 msgstr "Число операторов online: %1."
15815 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
15816 #, kde-format
15817 msgid "There are %1 unknown connections."
15818 msgstr "Число неизвестных соединений: %1"
15820 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
15821 #, kde-format
15822 msgid "There have been %1 channels formed."
15823 msgstr "Всего каналов: %1"
15825 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
15826 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400
15827 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:525
15828 #, kde-format
15829 msgid "Server was too busy to execute %1."
15830 msgstr "Сервер был слишком занят чтобы выполнять %1."
15832 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270
15833 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466
15834 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:597
15835 msgid "You have been marked as being away."
15836 msgstr "Вы были отмечены, как «Нет на месте»."
15838 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278
15839 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474
15840 #, kde-format
15841 msgid "%1 is a registered nick."
15842 msgstr "Ник %1 зарегистрирован"
15844 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302
15845 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498
15846 #, kde-format
15847 msgid "%1 is an IRC operator."
15848 msgstr "%1 является оператором IRC"
15850 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513
15851 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711
15852 #, kde-format
15853 msgid "You cannot send message to channel %1."
15854 msgstr "Вы не можете отправлять сообщения на канал %1."
15856 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562
15857 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759
15858 #, kde-format
15859 msgid "You are not on channel %1."
15860 msgstr "Вы не вошли в канал %1."
15862 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582
15863 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780
15864 #, kde-format
15865 msgid "Cannot join %1, channel is full."
15866 msgstr "Не удалось войти на канал %1, т.к. вход он переполнен."
15868 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593
15869 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791
15870 #, kde-format
15871 msgid "Cannot join %1, channel is invite only."
15872 msgstr "Не удалось войти на канал %1, т.к. вход только по приглашению."
15874 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601
15875 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799
15876 #, kde-format
15877 msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel."
15878 msgstr "Не удалось войти на канал %1, т.к. вход для вас запрещён."
15880 #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609
15881 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807
15882 #, kde-format
15883 msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given."
15884 msgstr "Не удалось войти на канал %1, недопустимый ключ."
15886 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366
15887 #, fuzzy, kde-format
15888 #| msgid "There is 1 operator online."
15889 #| msgid_plural "There are %1 operators online."
15890 msgid "There is 1 operator online."
15891 msgid_plural "There are %1 operators online."
15892 msgstr[0] "В сети %1 оператор."
15893 msgstr[1] "В сети %1 оператора."
15894 msgstr[2] "В сети %1 операторов."
15896 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374
15897 #, fuzzy, kde-format
15898 msgid "There is 1 unknown connection."
15899 msgid_plural "There are %1 unknown connections."
15900 msgstr[0] "Ошибка подключения: %1 "
15901 msgstr[1] "Ошибка подключения: %1 "
15902 msgstr[2] "Ошибка подключения: %1 "
15904 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382
15905 #, fuzzy, kde-format
15906 #| msgid "The certificate has been revoked."
15907 msgid "There has been 1 channel formed."
15908 msgid_plural "There have been %1 channels formed."
15909 msgstr[0] "Сертификат отозван."
15910 msgstr[1] "Сертификат отозван."
15911 msgstr[2] "Сертификат отозван."
15913 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752
15914 #, kde-format
15915 msgid "Nickname %1 is already in use."
15916 msgstr "Ник «%1» уже используется"
15918 #: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769
15919 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:642
15920 msgid "Incorrect password."
15921 msgstr "Неверный пароль."
15923 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:475
15924 #, fuzzy, kde-format
15925 #| msgid "There is 1 operator online."
15926 #| msgid_plural "There are %1 operators online."
15927 msgid "There is %1 operator online."
15928 msgid_plural "There are %1 operators online."
15929 msgstr[0] "В сети %1 оператор."
15930 msgstr[1] "В сети %1 оператора."
15931 msgstr[2] "В сети %1 операторов."
15933 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:490
15934 #, fuzzy, kde-format
15935 msgid "There is %1 unknown connection."
15936 msgid_plural "There are %1 unknown connections."
15937 msgstr[0] "Ошибка подключения: %1 "
15938 msgstr[1] "Ошибка подключения: %1 "
15939 msgstr[2] "Ошибка подключения: %1 "
15941 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:505
15942 #, fuzzy, kde-format
15943 #| msgid "The certificate has been revoked."
15944 msgid "There has been %1 channel formed."
15945 msgid_plural "There have been %1 channels formed."
15946 msgstr[0] "Сертификат отозван."
15947 msgstr[1] "Сертификат отозван."
15948 msgstr[2] "Сертификат отозван."
15950 #: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:861
15951 msgid "Password Incorect"
15952 msgstr "Неверный пароль"
15954 #: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:359
15955 msgid "Acknowledge size is greater then the expected file size"
15956 msgstr "Размер файла больше допустимого"
15958 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
15959 msgid "Join Channel..."
15960 msgstr "Войти на канал..."
15962 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:178
15963 msgid "Search Channels..."
15964 msgstr "Поиск канала..."
15966 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:243
15967 msgid ""
15968 "<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
15969 "ensure that the account has a valid network.</qt>"
15970 msgstr ""
15971 "<qt>Сеть, связанная с этой учётной записью, не содержит имён серверов. "
15972 "Убедитесь, что для учётной записи указана допустимая сеть.</qt> "
15974 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:245 protocols/irc/ircaccount.cpp:253
15975 msgid "Network is Empty"
15976 msgstr "Сеть пуста "
15978 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:251
15979 #, kde-format
15980 msgid ""
15981 "<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
15982 "Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
15983 msgstr ""
15984 "<qt>Сеть, связанная с этой учётной записью, <b>%1</b>, не содержит имён "
15985 "серверов. Убедитесь, что для учётной записи указана допустимая сеть.</qt> "
15987 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:259
15988 #, kde-format
15989 msgid ""
15990 "<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
15991 "with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
15992 msgstr ""
15993 "<qt>Не удаётся подключиться ни к одному серверу учётной записи <b>%1</b>. "
15994 "Попробуйте позднее.</qt>"
15996 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:262
15997 msgid "Network is Unavailable"
15998 msgstr "Сеть недоступна"
16000 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
16001 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:301
16002 #: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:83 protocols/msn/msncontact.cpp:187
16003 #: protocols/msn/msncontact.cpp:268 protocols/msn/msnchatsession.cpp:371
16004 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:380 protocols/msn/msnaccount.cpp:362
16005 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:1280
16006 msgid "MSN Plugin"
16007 msgstr "Модуль MSN "
16009 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:281
16010 msgid ""
16011 "Here you can see a list of the contacts who have added you to their contact "
16012 "list"
16013 msgstr ""
16014 "Здесь можно увидеть список тех, кто добавил вас в свой список контактов"
16016 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:282
16017 msgid "Reverse List - MSN Plugin"
16018 msgstr "Обратный список — модуль MSN"
16020 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:300
16021 msgid ""
16022 "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br />Make "
16023 "sure that you have selected a valid image file</qt>"
16024 msgstr ""
16025 "<qt>Ошибка изменения фотографии. <br />Убедитесь, что вы выбрали допустимый  "
16026 "графический файл</qt>"
16028 #: protocols/msn/webcam.cpp:94
16029 #, kde-format
16030 msgid ""
16031 "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
16032 "it?</qt>"
16033 msgstr ""
16034 "<qt>Пользователь %1 запросил доступ к <b>вашей</b> веб-камере. Показывать "
16035 "изображение с его камеры?</qt>"
16037 #: protocols/msn/webcam.cpp:95
16038 #, kde-format
16039 msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
16040 msgstr ""
16041 "Пользователь %1 хочет показать вам изображение со своей веб-камеры. Принять?"
16043 #: protocols/msn/webcam.cpp:97
16044 msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
16045 msgstr "Приглашение на просмотр изображения с веб-камеры — модуль MSN"
16047 #: protocols/msn/webcam.cpp:97 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1111
16048 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1563 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1774
16049 msgid "Accept"
16050 msgstr "Принять"
16052 #: protocols/msn/webcam.cpp:97
16053 msgid "Decline"
16054 msgstr "Отклонить"
16056 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:40
16057 msgid "File Transfer - MSN Plugin"
16058 msgstr "Передача файлов — модуль MSN"
16060 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:154
16061 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:208
16062 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:447
16063 msgid "An unknown error occurred"
16064 msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
16066 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:220
16067 msgid "Connection timed out"
16068 msgstr "Время ожидания соединения истекло"
16070 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:410
16071 msgid "The remote user aborted"
16072 msgstr "Передача прервана удалённым пользователем"
16074 #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:115 protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:147
16075 msgid "Cannot open file for writing"
16076 msgstr "Невозможно открыть файл для записи"
16078 #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:303
16079 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:221
16080 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:328
16081 msgid "File transfer cancelled."
16082 msgstr "Передача файла отменена."
16084 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
16085 msgid "MSN Messenger"
16086 msgstr "MSN Messenger "
16088 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
16089 msgid "Be Right Back"
16090 msgstr "Скоро вернусь"
16092 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
16093 msgid "Be &Right Back"
16094 msgstr "Ско&ро вернусь"
16096 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:63
16097 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:47
16098 msgid "Away From Computer"
16099 msgstr "Нет на месте"
16101 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
16102 msgid "On the Phone"
16103 msgstr "Говорю по телефону"
16105 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
16106 msgid "On The &Phone"
16107 msgstr "Говорю &по телефону"
16109 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:70
16110 msgid "Out to Lunch"
16111 msgstr "Ушёл на обед"
16113 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:70
16114 msgid "Out To &Lunch"
16115 msgstr "Ушё&л на обед"
16117 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:73
16118 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:55
16119 msgid "&Offline"
16120 msgstr "&Нет в сети"
16122 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
16123 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54
16124 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:60
16125 msgid "Idle"
16126 msgstr "Бездействие"
16128 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:80
16129 msgid "&Idle"
16130 msgstr "&Бездействие"
16132 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:92
16133 msgid "Remote Client"
16134 msgstr "Сетевой клиент"
16136 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:93
16137 msgid "Contact GUID"
16138 msgstr "Идентификаторы группы контакта"
16140 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:123
16141 msgid ""
16142 "Invalid user:\n"
16143 "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
16144 msgstr ""
16145 "Несуществующий пользователь: \n"
16146 "такой пользователь MSN не существует. Проверьте MSN ID."
16148 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:127
16149 msgid "user never joined"
16150 msgstr "пользователь никогда не подключался"
16152 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:132
16153 #, kde-format
16154 msgid "The user %1 is already in this chat."
16155 msgstr "Пользователь %1 в этом чате уже существует."
16157 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:140
16158 #, kde-format
16159 msgid ""
16160 "The user %1 is online but has blocked you:\n"
16161 "you cannot talk to this user."
16162 msgstr ""
16163 "Пользователь %1 в сети, но заблокировал вас:\n"
16164 "Вы не можете говорить с ним. "
16166 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:143
16167 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:160
16168 msgid "user blocked you"
16169 msgstr "пользователь заблокировал вас"
16171 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:149
16172 #, kde-format
16173 msgid ""
16174 "The user %1 is currently not signed in.\n"
16175 "Messages will not be delivered."
16176 msgstr ""
16177 "Пользователь %1 не вошёл в сеть. \n"
16178 "Сообщения не будут доставляться."
16180 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:152
16181 msgid "user disconnected"
16182 msgstr "пользователь отключился"
16184 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:157
16185 msgid ""
16186 "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
16187 msgstr "Вы пытаетесь пригласить в разговор сразу слишком много собеседников"
16189 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:209
16190 msgid "timeout"
16191 msgstr "время истекло"
16193 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:788
16194 #, kde-format
16195 msgid ""
16196 "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
16197 "messages."
16198 msgstr ""
16199 "Отправляемое сообщение слишком велико. Оно будет разделено на %1 сообщений."
16201 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:789
16202 msgid "Message too big - MSN Plugin"
16203 msgstr "Сообщение слишком велико — модуль MSN"
16205 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:860
16206 msgid "connection closed"
16207 msgstr "подключение закрыто"
16209 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:941
16210 #, kde-format
16211 msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typed message\" />"
16212 msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typed message\" />"
16214 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
16215 #, kde-format
16216 msgid ""
16217 "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br />Please check the MSN ID.</qt>"
16218 msgstr ""
16219 "<qt>Пользователь MSN «%1» не существует.<br /> Проверьте идентификатор MSN.</"
16220 "qt>"
16222 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:134
16223 #, kde-format
16224 msgid ""
16225 "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br />MSN Error: %1<br /"
16226 ">please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
16227 "raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot "
16228 "of output.)"
16229 msgstr ""
16230 "<qt>В модуле MSN произошла внутренняя ошибка.<br />Ошибка MSN: %1<br /"
16231 ">Отправьте на адрес kopete-devel@kde.org подробное сообщение об ошибке, "
16232 "содержащее отладочный вывод на консоль, (в формате gzip, так как в нём "
16233 "наверняка будет много сообщений)."
16235 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:148
16236 msgid ""
16237 "Unable to change your display name.\n"
16238 "Please ensure your display name is not too long and does not contain "
16239 "censored words."
16240 msgstr ""
16241 "Невозможно сменить показываемое имя.\n"
16242 "Проверьте, не слишком ли оно длинное, и не содержит ли запрещённых слов."
16244 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:164
16245 msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
16246 msgstr "Ваш список контактов переполнен, вы не можете добавлять новые. "
16248 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:171
16249 #, kde-format
16250 msgid ""
16251 "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br />if "
16252 "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
16253 "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
16254 "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
16255 msgstr ""
16256 "<qt>Пользователь «%1» уже существует в этой группе на сервере MSN.<br />Если "
16257 "Kopete не показывает пользователя, отправьте на адрес kopete-devel@kde.org "
16258 "подробное сообщение об ошибке, содержащее отладочный вывод на консоль, (в "
16259 "формате gzip, так как в нём наверняка будет много сообщений).</qt>"
16261 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
16262 #, kde-format
16263 msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
16264 msgstr "Похоже, пользователь '%1' уже заблокирован или разрешён на сервере. "
16266 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:196
16267 msgid ""
16268 "You have reached the maximum number of groups:\n"
16269 "MSN does not support more than 30 groups."
16270 msgstr ""
16271 "Достигнуто максимально разрешённое количество групп:\n"
16272 "MSN не поддерживает больше 30 групп."
16274 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
16275 msgid ""
16276 "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
16277 "not exists on the server.\n"
16278 "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
16279 "are not correctly synchronized; if this is the case, you should probably "
16280 "send a bug report."
16281 msgstr ""
16282 "Kopete пытается выполнить операцию с группой или контактом, который не "
16283 "существует на сервере.\n"
16284 "Это могло произойти, если списки контактов Kopete и сервера MSN не "
16285 "синхронизированы. Если это имеет место, вероятно, это ошибка в программе."
16287 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:215
16288 msgid ""
16289 "The group name is too long, so it has not been changed on the MSN server."
16290 msgstr "Имя группы слишком длинное, оно не будет принято сервером MSN."
16292 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:222
16293 msgid ""
16294 "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
16295 "a valid Hotmail or MSN mailbox."
16296 msgstr ""
16297 "Вы не можете открыть почтовый ящик Hotmail, так как не имеете учётной записи "
16298 "MSN с существующим ящиком Hotmail или MSN."
16300 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:256
16301 msgid "You cannot send messages when you are offline or invisible."
16302 msgstr "Вы не можете посылать сообщения, пока вы не в сети или невидимы."
16304 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:263
16305 msgid "You are trying to perform an action not permitted in 'kid mode'."
16306 msgstr ""
16307 "Вы пытаетесь выполнить действие, которые не разрешено в «детском» режиме."
16309 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
16310 #, kde-format
16311 msgid "You have one unread message in your MSN inbox."
16312 msgid_plural "You have %1 unread messages in your MSN inbox."
16313 msgstr[0] "В почтовом ящике MSN %1 непрочитанное сообщение."
16314 msgstr[1] "В почтовом ящике MSN %1 непрочитанных сообщения."
16315 msgstr[2] "В почтовом ящике MSN %1 непрочитанных сообщений."
16317 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:805
16318 #, kde-format
16319 msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
16320 msgstr "В почтовом ящике MSN есть одно новое письмо от %1."
16322 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:933
16323 msgid "More Information"
16324 msgstr "Дополнительные сведения"
16326 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:936
16327 msgid "Manage Subscription"
16328 msgstr "Подписка"
16330 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1048
16331 #, kde-format
16332 msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
16333 msgstr "Сейчас у меня играет: ♫ %1 ♫"
16335 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:171
16336 msgid ""
16337 "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
16338 "Error message:\n"
16339 msgstr ""
16340 "При подключении к серверу MSN произошла ошибка.\n"
16341 "Сообщение об ошибке:\n"
16343 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:566
16344 #, kde-format
16345 msgid ""
16346 "Error accessing contact list. Please try again later. You could also check "
16347 "the <a href=\"%1\">MSN service status site</a> to see if this is a known "
16348 "problem."
16349 msgstr ""
16351 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:570
16352 #, kde-format
16353 msgid ""
16354 "An internal server error occurred. Please try again later. You could also "
16355 "check the <a href=\"%1\">MSN service status site</a> to see if this is a "
16356 "known problem."
16357 msgstr ""
16359 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:574
16360 msgid ""
16361 "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
16362 "allow it anymore."
16363 msgstr ""
16364 "Выполнение этой операции больше невозможно. Сервер MSN больше этого не "
16365 "позволяет. "
16367 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
16368 #, kde-format
16369 msgid ""
16370 "The MSN server is busy. Please try again later. You could also check the <a "
16371 "href=\"%1\">MSN service status site</a> to see if this is a known problem."
16372 msgstr ""
16374 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
16375 #, kde-format
16376 msgid ""
16377 "The server is not available at the moment. Please try again later. You could "
16378 "also check the <a href=\"%1\">MSN service status site</a> to see if this is "
16379 "a known problem."
16380 msgstr ""
16382 #: protocols/msn/msnsocket.cpp:595
16383 #, kde-format
16384 msgid ""
16385 "Unhandled MSN error code %1 \n"
16386 "Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
16387 "last console debug output."
16388 msgstr ""
16389 "Необработанный код ошибки MSN %1 \n"
16390 "Отправьте отчёт об ошибке с подробным описанием, и, если возможно, "
16391 "последними отладочными сообщениями в консоли."
16393 #: protocols/msn/msncontact.cpp:186
16394 msgid "<qt>You need to go online to block or unblock a contact.</qt>"
16395 msgstr "<qt>Войдите в сеть, чтобы блокировать или разблокировать контакт.</qt>"
16397 #: protocols/msn/msncontact.cpp:268 protocols/gadu/gaducontact.cpp:245
16398 msgid ""
16399 "<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
16400 msgstr "<qt>Войдите в сеть чтобы удалить контакт из вашего списка.</qt>"
16402 #: protocols/msn/msncontact.cpp:331
16403 msgid "Web Messenger"
16404 msgstr "Web Messenger"
16406 #: protocols/msn/msncontact.cpp:333
16407 msgid "Windows Mobile"
16408 msgstr "Windows Mobile"
16410 #: protocols/msn/msncontact.cpp:335
16411 msgid "MSN Mobile"
16412 msgstr "MSN Mobile"
16414 #: protocols/msn/msncontact.cpp:632 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
16415 #, kde-format
16416 msgid "%1|Blocked"
16417 msgstr "%1|Блокирован"
16419 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:87 protocols/msn/msnaccount.cpp:283
16420 msgid "Send Raw C&ommand..."
16421 msgstr "&Отправить низкоуровневую команду..."
16423 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92
16424 msgid "Send Nudge"
16425 msgstr "Отправить пробуждающее сообщение"
16427 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:107
16428 msgid "Request Display Picture"
16429 msgstr "Запрос фотографии"
16431 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:117
16432 msgid "MSN Display Picture"
16433 msgstr "Фотография MSN"
16435 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:259 protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:57
16436 msgid "Connection closed"
16437 msgstr "Подключение закрыто."
16439 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:339
16440 msgid "Other..."
16441 msgstr "Другое..."
16443 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:372
16444 msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
16445 msgstr "Введите e-mail человека, которого хотите пригласить:"
16447 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:427
16448 #, kde-format
16449 msgid ""
16450 "The following message has not been sent correctly:\n"
16451 "%1"
16452 msgstr ""
16453 "Следующее сообщение не было корректно отправлено:\n"
16454 "%1"
16456 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:487
16457 #, kde-format
16458 msgid ""
16459 "%1 has sent an unimplemented invitation which was rejected.\n"
16460 "The invitation was: %2"
16461 msgstr ""
16462 "%1 отправил приглашение, оно было отклонено.\n"
16463 "Приглашение: %2"
16465 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:654
16466 #, kde-format
16467 msgid "%1 has started a chat with you"
16468 msgstr "%1 начал с вами разговор"
16470 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:674
16471 msgid "has sent a nudge"
16472 msgstr "отправил пробуждающее сообщение"
16474 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:690
16475 msgid "has sent you a nudge"
16476 msgstr "Вам отправили пробуждающее сообщение"
16478 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:755
16479 #, kde-format
16480 msgid ""
16481 "The following message has not been sent correctly  (%1): \n"
16482 "%2"
16483 msgstr ""
16484 "Следующее сообщение не было корректно отправлено (%1):\n"
16485 "%2"
16487 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:764
16488 #, kde-format
16489 msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
16490 msgstr "Следующее сообщение не было корректно отправлено (%1): <br /><ul>"
16492 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:804
16493 msgid "Impossible to establish the connection"
16494 msgstr "Невозможно установить соединение"
16496 #: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:33
16497 msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
16498 msgstr "ОТЛАДКА: Послать команду — модуль MSN"
16500 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:82 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:88
16501 msgid "Open Inbo&x..."
16502 msgstr "Открыть '&Входящие'..."
16504 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:86
16505 msgid "&Change Display Name..."
16506 msgstr "&Сменить показываемое имя..."
16508 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:90
16509 msgid "&Start Chat..."
16510 msgstr "&Начать разговор..."
16512 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:94
16513 msgid "Open MS&N service status site..."
16514 msgstr ""
16516 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:348
16517 msgid "Start Chat - MSN Plugin"
16518 msgstr "Начать разговор — модуль MSN"
16520 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:349
16521 msgid ""
16522 "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
16523 msgstr ""
16524 "Введите адрес электронной почты человека, которого хотите пригласить в "
16525 "разговор:"
16527 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:393 protocols/msn/msnaccount.cpp:404
16528 msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
16529 msgstr "Сменить показываемое имя в MSN"
16531 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:394
16532 msgid ""
16533 "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
16534 "on MSN:"
16535 msgstr ""
16536 "Введите новое показываемое имя, под которым вы будете видимы вашим MSN-"
16537 "друзьям:"
16539 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:402
16540 msgid ""
16541 "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
16542 "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
16543 msgstr ""
16544 "<qt>Указанное имя слишком длинное. Используйте более короткое имя.\n"
16545 "Ваше показываемое имя <b>не</b> было изменено.</qt>"
16547 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:454
16548 msgid ""
16549 "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
16550 "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
16551 "try again later."
16552 msgstr ""
16553 "Подключение к серверу MSN неожиданно утеряно.\n"
16554 "Если вы не можете подключиться снова, сервер не работает. В таком случае "
16555 "попробуйте повторить попытку позже."
16557 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:456
16558 msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
16559 msgstr "Подключение утеряно — модуль MSN"
16561 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:1302
16562 msgid "MSN Internal Error"
16563 msgstr "Внутренняя ошибка MSN"
16565 #: protocols/msn/msnp2pincoming.cpp:280
16566 msgid "Malformed packet received"
16567 msgstr "Получен некорректный пакет"
16569 #: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
16570 #, kde-format
16571 msgid "Could not load service %1."
16572 msgstr "Не удалось загрузить службу %1"
16574 #: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
16575 msgid "Error Loading Service"
16576 msgstr "Ошибка загрузки службы"
16578 #: protocols/sms/smscontact.cpp:57
16579 msgid "Something went wrong while sending the message."
16580 msgstr "Ошибка при отправке сообщения."
16582 #: protocols/sms/smscontact.cpp:58 protocols/sms/services/smssend.cpp:58
16583 #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:67
16584 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
16585 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
16586 msgid "Could Not Send Message"
16587 msgstr "Невозможно отправить сообщение"
16589 #: protocols/sms/smscontact.cpp:129
16590 msgid "&Contact Settings"
16591 msgstr "Параметры &контакта"
16593 #: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:30
16594 msgid "User Preferences"
16595 msgstr "Параметры пользователя"
16597 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
16598 #, kde-format
16599 msgid ""
16600 "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
16601 "%2 messages?"
16602 msgstr ""
16603 "Длина сообщения превышает максимальную (%1). Разбить сообщение на %2 частей?"
16605 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
16606 msgid "Message Too Long"
16607 msgstr "Сообщение слишком длинное"
16609 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
16610 msgid "Divide"
16611 msgstr "Разделить"
16613 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:88
16614 msgid "Do Not Divide"
16615 msgstr "Не разделять"
16617 #: protocols/sms/smsaccount.cpp:152
16618 msgid "Message too long."
16619 msgstr "Сообщение слишком длинное."
16621 #: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
16622 #, kde-format
16623 msgid ""
16624 "<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
16625 "The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
16626 msgstr ""
16627 "<qt>GSMLib — библиотека для отправки SMS через GSM (сотовые сети). Вы можете "
16628 "найти её по адресу <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
16630 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:58
16631 msgid "No provider configured."
16632 msgstr "Провайдер не настроен."
16634 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:65
16635 msgid ""
16636 "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
16637 msgstr ""
16638 "Префикс для SMSSend не установлен, установите его в диалоге настройки. "
16640 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:65
16641 msgid "No Prefix"
16642 msgstr "Нет префикса"
16644 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:185
16645 #, kde-format
16646 msgid "%1 Settings"
16647 msgstr "Параметры %1 "
16649 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:242
16650 #, kde-format
16651 msgid ""
16652 "<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
16653 "be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
16654 msgstr ""
16655 "<qt>SMSSend — программа отправки SMS через web. Вы можете найти её по адресу "
16656 "<a href=\"%1\">%2</a></qt>"
16658 #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:67
16659 msgid "No provider configured"
16660 msgstr "Не добавлено ни одной службы отправки SMS"
16662 #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:180
16663 #, kde-format
16664 msgid ""
16665 "<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
16666 "be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
16667 msgstr ""
16668 "<qt>SMSClient — программа отправки SMS через модем. Вы можете найти её по "
16669 "адресу <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
16671 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
16672 msgid "Could not determine which argument should contain the message."
16673 msgstr "Невозможно определить аргумент, содержащий сообщение."
16675 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
16676 msgid "Could not determine which argument should contain the number."
16677 msgstr "Невозможно определить аргумент, содержащий номер."
16679 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:220 protocols/gadu/gadusession.cpp:233
16680 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:245 protocols/gadu/gadusession.cpp:278
16681 msgid "You are not connected to the server."
16682 msgstr "Вы не подключены к серверу. "
16684 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:292 protocols/gadu/gadusession.cpp:310
16685 msgid "You have to be connected to the server to change your status."
16686 msgstr "Для смены статуса вы должны подключиться к серверу. "
16688 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:577
16689 msgid "idle"
16690 msgstr "бездействующий"
16692 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:579
16693 msgid "resolving host"
16694 msgstr "определение адреса узла"
16696 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:581
16697 msgid "connecting"
16698 msgstr "подключение"
16700 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:583
16701 msgid "reading data"
16702 msgstr "чтение данных"
16704 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:585
16705 msgid "error"
16706 msgstr "ошибка"
16708 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:587
16709 msgid "connecting to hub"
16710 msgstr "подключение к концентратору"
16712 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:589
16713 msgid "connecting to server"
16714 msgstr "подключение к серверу"
16716 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:591
16717 msgid "retrieving key"
16718 msgstr "получение ключа"
16720 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:593
16721 msgid "waiting for reply"
16722 msgstr "ожидание ответа"
16724 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:595
16725 msgid "connected"
16726 msgstr "подключено"
16728 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:597
16729 msgid "sending query"
16730 msgstr "отправка запроса"
16732 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:599
16733 msgid "reading header"
16734 msgstr "чтение заголовка"
16736 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:601
16737 msgid "parsing data"
16738 msgstr "обработка данных"
16740 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:603
16741 msgid "done"
16742 msgstr "завершено"
16744 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:605
16745 msgid "TLS connection negotiation"
16746 msgstr "Согласование соединения TLS"
16748 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:607
16749 msgid "unknown"
16750 msgstr "неизвестно"
16752 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:615
16753 msgid "Resolving error."
16754 msgstr "Узел не найден."
16756 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:617
16757 msgid "Connecting error."
16758 msgstr "Ошибка подключения."
16760 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:619
16761 msgid "Reading error."
16762 msgstr "Ошибка чтения."
16764 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:621
16765 msgid "Writing error."
16766 msgstr "Ошибка записи."
16768 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:623 protocols/gadu/gadusession.cpp:648
16769 #, kde-format
16770 msgid "Unknown error number %1."
16771 msgstr "Неизвестный номер ошибки: %1."
16773 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:632
16774 msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
16775 msgstr "Невозможно определить адрес сервера. Сбой в DNS."
16777 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:634
16778 msgid "Unable to connect to server."
16779 msgstr "Невозможно подключиться к серверу."
16781 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:636
16782 msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
16783 msgstr "Сервер прислал некорректные данные. Ошибка протокола."
16785 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:638
16786 msgid "Problem reading data from server."
16787 msgstr "Сбой при получении данных с сервера."
16789 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:640
16790 msgid "Problem sending data to server."
16791 msgstr "Ошибка передачи данных на сервер."
16793 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:646
16794 msgid ""
16795 "Unable to connect over an encrypted channel.\n"
16796 "Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
16797 "reconnect."
16798 msgstr ""
16799 "Невозможно подключиться по зашифрованному каналу.\n"
16800 "Попробуйте отключить шифрование в параметрах учётной записи Gadu и повторите "
16801 "попытку."
16803 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
16804 msgid "Register New Account"
16805 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
16807 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54
16808 msgid "&Register"
16809 msgstr "&Зарегистрировать"
16811 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76
16812 msgid "Retrieving token"
16813 msgstr "Получение строки проверки"
16815 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98
16816 msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
16817 msgstr "Введите корректный адрес e-mail."
16819 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108
16820 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:159
16821 msgid "Please enter the same password twice."
16822 msgstr "Введите пароль дважды."
16824 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115
16825 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:166
16826 msgid "Password entries do not match."
16827 msgstr "Введённые пароли не совпадают."
16829 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122
16830 msgid "Please enter the verification sequence."
16831 msgstr "Введите строку проверки."
16833 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168
16834 #, kde-format
16835 msgid "Account created; your new UIN is %1."
16836 msgstr "Учётная запись создана; ваш новый UIN: %1."
16838 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
16839 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122 protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:115
16840 msgid "&Close"
16841 msgstr "&Закрыть "
16843 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
16844 #, kde-format
16845 msgid "Registration failed: %1"
16846 msgstr "Ошибка регистрации: %1"
16848 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177
16849 #, fuzzy
16850 #| msgid "Registration sent successfully."
16851 msgid "Registration was unsucessful, please try again."
16852 msgstr "Регистрационная информация успешно отправлена."
16854 #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72
16855 msgid "Edit Contact's Properties"
16856 msgstr "Изменить свойства контакта"
16858 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:246
16859 msgid "Gadu-Gadu Plugin"
16860 msgstr "Модуль Gadu-Gadu"
16862 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 protocols/gadu/gaducommands.cpp:185
16863 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:201 protocols/gadu/gaducommands.cpp:236
16864 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:252 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:196
16865 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:217
16866 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222
16867 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:227
16868 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:258
16869 msgid "Gadu-Gadu"
16870 msgstr "Gadu-Gadu"
16872 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 protocols/gadu/gaducommands.cpp:236
16873 msgid "Unable to retrieve token."
16874 msgstr "Невозможно получить строку проверки."
16876 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:185
16877 msgid "Registration FAILED"
16878 msgstr "Регистрация не выполнена"
16880 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:201
16881 msgid "Unknown connection error while retrieving token."
16882 msgstr "Неизвестная ошибка подключения при получении строки проверки."
16884 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:209
16885 #, kde-format
16886 msgid "Token retrieving status: %1"
16887 msgstr "Статус получения строки проверки: %1"
16889 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:218
16890 msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
16891 msgstr "Ошибка при получении строки проверки Gadu-Gadu"
16893 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:252
16894 msgid "Unknown connection error while registering."
16895 msgstr "Неизвестная ошибка подключения во время регистрации."
16897 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:259
16898 #, kde-format
16899 msgid "Registration status: %1"
16900 msgstr "Статус регистрации: %1"
16902 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:268
16903 msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
16904 msgstr "Ошибка регистрации Gadu-Gadu"
16906 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280
16907 msgid "Registration Finished"
16908 msgstr "Регистрация завершена"
16910 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280
16911 msgid "Registration has been completed successfully."
16912 msgstr "Регистрация успешно завершена."
16914 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283
16915 msgid "Registration Error"
16916 msgstr "Ошибка регистрации"
16918 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283
16919 msgid "Incorrect data sent to server."
16920 msgstr "Серверу отправлены неправильные данные."
16922 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338
16923 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:757
16924 msgid "Connection Error"
16925 msgstr "Ошибка подключения"
16927 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338
16928 msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
16929 msgstr "Напоминание пароля закончилось преждевременно из-за ошибки соединения."
16931 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346
16932 msgid "Success"
16933 msgstr "Выполнено"
16935 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346
16936 msgid "Unsuccessful. Please retry."
16937 msgstr "Ошибка. Повторите попытку."
16939 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347
16940 msgid "Remind Password"
16941 msgstr "Напомнить пароль"
16943 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347
16944 msgid "Remind password finished: "
16945 msgstr "Напоминание пароля завершено:"
16947 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386
16948 msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
16949 msgstr "Изменение пароля закончилось преждевременно из-за ошибки соединения."
16951 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:394
16952 msgid "State Error"
16953 msgstr "Ошибка состояния"
16955 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:395
16956 msgid ""
16957 "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
16958 "again later)."
16959 msgstr ""
16960 "Изменение пароля закончилось преждевременно из-за проблемы сеанса "
16961 "(попробуйте позже)."
16963 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402
16964 msgid "Changed Password"
16965 msgstr "Пароль изменён"
16967 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402
16968 msgid "Your password has been changed."
16969 msgstr "Ваш пароль изменён."
16971 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:89
16972 msgctxt "personal information being fetched from server"
16973 msgid "<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
16974 msgstr "<p align=\"center\">Получение данных с сервера</p>"
16976 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:196
16977 msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
16978 msgstr "<b>Ошибка регистрации.</b>"
16980 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:217
16981 msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
16982 msgstr "<b>Введите UIN.</b>"
16984 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:222
16985 msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
16986 msgstr "<b>UIN должен быть положительным числом.</b>"
16988 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:227
16989 msgid "<b>Enter password please.</b>"
16990 msgstr "<b>Введите пароль.</b>"
16992 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:258
16993 msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
16994 msgstr "<b>Запуск сокета DCC не выполнен: сокет DCC не работает.</b>"
16996 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:195
16997 msgid "&Search for Friends"
16998 msgstr "&Поиск друзей"
17000 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:198
17001 msgid "Export Contacts to Server"
17002 msgstr "Экспорт контактов на сервер "
17004 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:201
17005 msgid "Export Contacts to File..."
17006 msgstr "Экспорт контактов в файл..."
17008 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:204
17009 msgid "Import Contacts From File..."
17010 msgstr "Импорт контактов из файла..."
17012 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:207
17013 msgid "Only for Friends"
17014 msgstr "Только для друзей "
17016 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:268
17017 #, kde-format
17018 msgid "%1 <%2> "
17019 msgstr "%1 <%2> "
17021 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
17022 msgid "Go O&nline"
17023 msgstr "Войти в &сеть"
17025 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:312
17026 msgid "Set &Busy"
17027 msgstr "&Занят"
17029 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:319
17030 msgid "Set &Invisible"
17031 msgstr "&Невидимый"
17033 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:326
17034 msgid "Go &Offline"
17035 msgstr "Нет &в сети"
17037 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:331
17038 msgid "Set &Description..."
17039 msgstr "&Описание..."
17041 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:728
17042 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
17043 msgstr "соединение с использованием SSL невозможно, попробуйте без SSL."
17045 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:756
17046 #, kde-format
17047 msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
17048 msgstr "невозможно подключиться к серверу Gadu-Gadu («%1»)."
17050 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:940
17051 msgid "Contacts exported to the server."
17052 msgstr "Контакты экспортированы на сервер."
17054 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:970
17055 #, kde-format
17056 msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
17057 msgstr "Сохранить список контактов учётной записи %1 как "
17059 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:978
17060 msgid "Unable to create temporary file."
17061 msgstr "Невозможно создать временный файл."
17063 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:978 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:992
17064 msgid "Save Contacts List Failed"
17065 msgstr "Невозможно сохранить список контактов"
17067 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1016
17068 #, kde-format
17069 msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
17070 msgstr "Загрузить список контактов учётной записи %1 как"
17072 #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1036 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1042
17073 msgid "Contacts List Load Has Failed"
17074 msgstr "Невозможно загрузить список контактов"
17076 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
17077 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:175
17078 msgid "&Resume"
17079 msgstr "&Возобновить"
17081 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239
17082 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:176
17083 msgid "Over&write"
17084 msgstr "&Заменить"
17086 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
17087 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:179
17088 #, kde-format
17089 msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
17090 msgstr "Файл %1 уже существует, хотите продолжить ли заменить его?"
17092 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:242
17093 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:180
17094 #, kde-format
17095 msgid "File Exists: %1"
17096 msgstr "Файл существует: %1"
17098 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:409
17099 msgid ""
17100 "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
17101 "connections."
17102 msgstr ""
17103 "В соединении с другим компьютером отказано. Возможно, он не доступен для "
17104 "входящих соединений."
17106 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:413
17107 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
17108 msgstr "Другая сторона не согласилась на приём файлов."
17110 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417
17111 msgid "File-transfer handshake failure."
17112 msgstr "Невозможно подтвердить передачу файла."
17114 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420
17115 msgid "File transfer had problems with the file."
17116 msgstr "При передаче файла с ним возникли проблемы."
17118 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423
17119 msgid "There was network error during file transfer."
17120 msgstr "Во время передачи файла произошла ошибка сети."
17122 #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:426
17123 msgid "Unknown File-Transfer error."
17124 msgstr "Неизвестная ошибка передачи файла."
17126 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:81 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:332
17127 msgid "Search &More..."
17128 msgstr "&Искать дальше..."
17130 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:110
17131 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
17132 msgstr "Общий каталог Gadu-Gadu"
17134 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119
17135 msgid "&New Search"
17136 msgstr "&Новый поиск"
17138 #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121
17139 msgid "&Add User..."
17140 msgstr "&Добавить пользователя..."
17142 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:54
17143 msgid "Blocked"
17144 msgstr "Блокирован"
17146 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63
17147 msgid "A&way"
17148 msgstr "&Нет на месте"
17150 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70
17151 msgid "B&usy"
17152 msgstr "&Занят "
17154 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79
17155 msgid "I&nvisible"
17156 msgstr "&Невидимый"
17158 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:44
17159 msgid ""
17160 "You need to be connected to be able to add contacts.\n"
17161 "Connect to the AIM network and try again."
17162 msgstr ""
17163 "Чтобы добавлять контакты, вы должны быть подключены.\n"
17164 "Подключитесь к AIM и повторите попытку."
17166 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68
17167 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
17168 msgid "You must enter a valid ICQ number."
17169 msgstr "Введите правильный номер ICQ."
17171 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:68
17172 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85
17173 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
17174 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104
17175 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:103
17176 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:128
17177 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:167
17178 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:198
17179 msgid "ICQ Plugin"
17180 msgstr "Модуль ICQ"
17182 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78
17183 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:104
17184 msgid "You must enter a valid AOL screen name."
17185 msgstr "Введите корректное отображаемое имя AOL."
17187 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:78
17188 msgid "No Screen Name"
17189 msgstr "Нет имени"
17191 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:70
17192 msgid "&Warn User"
17193 msgstr "П&редупредить пользователя"
17195 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:74
17196 #: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:154
17197 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:62
17198 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:571
17199 msgid "Always &Visible To"
17200 msgstr "&Всегда видимый для"
17202 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:78
17203 #: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:158
17204 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:66
17205 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:575
17206 msgid "Always &Invisible To"
17207 msgstr "&Всегда невидимый для "
17209 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:218
17210 #, kde-format
17211 msgid ""
17212 "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
17213 "user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
17214 "warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
17215 "sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
17216 "practices.)</qt>"
17217 msgstr ""
17218 "<qt>Предупреждать %1 анонимно или от вашего имени?<br /> (Предупреждение "
17219 "пользователя AIM приведёт к увеличению его «Уровня предупреждений». Как "
17220 "только этот уровень достигнет определённого предела, этот пользователь не "
17221 "сможет войти в систему. Не злоупотребляйте этим!)</qt>"
17223 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:226
17224 #, kde-format
17225 msgid "Warn User %1?"
17226 msgstr "Предупредить пользователя  %1?"
17228 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:227
17229 msgid "Warn Anonymously"
17230 msgstr "Предупредить анонимно"
17232 #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:227
17233 msgid "Warn"
17234 msgstr "Предупредить"
17236 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42
17237 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:143
17238 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:160
17239 #, kde-format
17240 msgid "User Information on %1"
17241 msgstr "Информация о пользователе %1"
17243 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:95
17244 msgid "&Save Profile"
17245 msgstr "&Сохранить профиль"
17247 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:122
17248 msgid "Requesting User Profile, please wait..."
17249 msgstr "Запрос профиля пользователя, подождите..."
17251 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:205
17252 msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
17253 msgstr "<html><body><I>Нет информации о пользователе</I></body></html>"
17255 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:217
17256 msgid ""
17257 "Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
17258 "kde.org</a>"
17259 msgstr ""
17260 "Посетите веб-сайт Kopete по адресу <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://"
17261 "kopete.kde.org</a>"
17263 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:232
17264 msgid "Join Chat..."
17265 msgstr "Войти на канал..."
17267 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:235
17268 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:135
17269 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:215
17270 msgid "Edit User Info..."
17271 msgstr "Изменить информацию о пользователе..."
17273 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:238
17274 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:138
17275 msgid "In&visible"
17276 msgstr "&Невидимый"
17278 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:430
17279 msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
17280 msgstr ""
17281 "Невозможно изменить вашу личную информацию потому что вы не подключены к "
17282 "серверу."
17284 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:432
17285 msgid "Unable to edit user info"
17286 msgstr "Невозможно изменить контакт"
17288 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:453
17289 msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
17290 msgstr "Невозможно войти на канал AIM потому что вы не подключены к серверу."
17292 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:455
17293 msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
17294 msgstr "Ошибка входа на канал AIM"
17296 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
17297 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
17298 msgid "Connecting..."
17299 msgstr "Подключение..."
17301 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35
17302 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39
17303 msgid "Waiting for Authorization"
17304 msgstr "Ожидание авторизации"
17306 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
17307 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
17308 msgid "&Do Not Disturb"
17309 msgstr "Не &беспокоить"
17311 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
17312 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
17313 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:175
17314 msgid "Do Not Disturb"
17315 msgstr "Не беспокоить"
17317 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
17318 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
17319 msgid "O&ccupied"
17320 msgstr "&Занят"
17322 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71
17323 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79
17324 msgid "Occupied"
17325 msgstr "Занят"
17327 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
17328 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
17329 msgid "Not A&vailable"
17330 msgstr "&Недоступен"
17332 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
17333 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
17334 msgid "Not Available"
17335 msgstr "Недоступен"
17337 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77
17338 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85
17339 msgid "&Free for Chat"
17340 msgstr "&Свободен"
17342 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
17343 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
17344 msgid "Mobile"
17345 msgstr "Мобильный"
17347 #: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
17348 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:269
17349 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
17350 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1010 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
17351 msgid "ICQ"
17352 msgstr "ICQ"
17354 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:180
17355 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:66
17356 #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:66
17357 msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
17358 msgstr "Чтобы добавлять контакты, вы должны быть подключены."
17360 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181
17361 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94
17362 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1010 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
17363 msgid "AIM"
17364 msgstr "AIM"
17366 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
17367 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:440
17368 #, kde-format
17369 msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
17370 msgstr "Добавить пользователя '%1' в ваш список контактов?"
17372 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:208
17373 #, kde-format
17374 msgid ""
17375 "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
17376 "connected."
17377 msgstr "Невозможно войти на канал %1 потому что вы не подключены к %2."
17379 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:226
17380 msgid "User Profile"
17381 msgstr "Профиль"
17383 #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
17384 msgid "Join AIM Chat Room"
17385 msgstr "Войти на канал AIM"
17387 #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35
17388 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:29
17389 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:35
17390 msgid "Join"
17391 msgstr "Войти"
17393 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
17394 msgid "Change ICQ Password"
17395 msgstr "Изменить пароль ICQ"
17397 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
17398 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
17399 msgid ""
17400 "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
17401 "you want to try to connect now?"
17402 msgstr ""
17403 "Для изменения пароля требуется подключиться к системе. Подключиться сейчас?"
17405 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
17406 msgid "ICQ Password Change"
17407 msgstr "Изменение пароля ICQ"
17409 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
17410 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
17411 msgid "You entered your current password incorrectly."
17412 msgstr "Текущий пароль введён неправильно."
17414 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65
17415 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73
17416 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81
17417 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
17418 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
17419 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
17420 msgid "Password Incorrect"
17421 msgstr "Неверный пароль"
17423 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72
17424 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
17425 msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
17426 msgstr "Новые пароли не совпадают. Повторите попытку."
17428 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
17429 msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
17430 msgstr "Пароль должен содержать 6-8 символов."
17432 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
17433 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
17434 msgid "Your password could not be changed."
17435 msgstr "Не удалось изменить пароль."
17437 #: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
17438 msgid "Your password has been changed successfully."
17439 msgstr "Ваш пароль изменён."
17441 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:85
17442 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
17443 msgid "You must be online to add a contact."
17444 msgstr "Чтобы добавлять контакты, вы должны быть подключены."
17446 #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30
17447 msgid "Authorization Reply"
17448 msgstr "Ответ на запрос авторизации"
17450 #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59
17451 #, kde-format
17452 msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
17453 msgstr ""
17454 "<b>%1</b> запросил авторизацию для добавления вас в свой список контактов."
17456 #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61
17457 #, kde-format
17458 msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
17459 msgstr "Ответ на запрос авторизации пользователю <b>%1</b>."
17461 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:50
17462 msgid "ICQ User Information"
17463 msgstr "Информация о пользователе ICQ"
17465 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:64
17466 msgid "General ICQ Information"
17467 msgstr "Общие сведения из ICQ"
17469 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
17470 msgid "Home Info"
17471 msgstr "Личные данные"
17473 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:71
17474 msgid "Home Information"
17475 msgstr "Личные данные"
17477 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:77
17478 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
17479 msgid "Work Info"
17480 msgstr "Информация о работе"
17482 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:78
17483 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65
17484 msgid "Work Information"
17485 msgstr "Информация о работе"
17487 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:84
17488 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71
17489 msgid "Other Info"
17490 msgstr "Прочее"
17492 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:85
17493 msgid "Other ICQ Information"
17494 msgstr "Прочая информация из ICQ"
17496 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:91
17497 msgid "Interest Info"
17498 msgstr "Сведения об интересах"
17500 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:92
17501 msgid "Interest Information"
17502 msgstr "Сведения об интересах"
17504 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:98
17505 msgid "Org & Aff Info"
17506 msgstr "Информация об участии в организациях"
17508 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:99
17509 msgid "Organization & Affiliation Information"
17510 msgstr "Информация об участии в организациях"
17512 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:400
17513 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:663
17514 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:693
17515 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:762
17516 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:763
17517 msgctxt "Primary email address"
17518 msgid "Primary"
17519 msgstr "Основные"
17521 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:450
17522 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:663
17523 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:679
17524 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:762
17525 #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:763
17526 msgctxt "Other email address"
17527 msgid "More"
17528 msgstr "Прочие"
17530 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:269
17531 msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
17532 msgstr "<qt>Введите допустимый номер ICQ.</qt>"
17534 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:48
17535 msgid "ICQ User Search"
17536 msgstr "Поиск пользователя ICQ"
17538 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:52
17539 msgid "Add the selected user to your contact list"
17540 msgstr "Добавить выбранного пользователя в список контактов"
17542 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62
17543 msgid "UIN"
17544 msgstr "UIN"
17546 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63
17547 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184
17548 msgid "Nickname"
17549 msgstr "Ник"
17551 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:67
17552 msgid "Requires Authorization"
17553 msgstr "Требуется авторизация"
17555 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:103
17556 msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
17557 msgstr "Для поиска в адресной книге ICQ вы должны быть подключены к системе."
17559 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:128
17560 msgid "You must enter a valid UIN."
17561 msgstr "Введите допустимый UIN."
17563 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:167
17564 msgid "You must enter search criteria."
17565 msgstr "Введите критерий поиска."
17567 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:198
17568 msgid "You must be online to display user info."
17569 msgstr ""
17570 "Для просмотра сведений о пользователе вы должны быть подключены к системе."
17572 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:296
17573 msgid "Yes"
17574 msgstr "Да"
17576 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:296
17577 msgid "No"
17578 msgstr "Нет"
17580 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
17581 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:188
17582 msgid "Set Xtraz Status"
17583 msgstr "Установить статус Xtraz"
17585 #: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
17586 msgid "Xtraz Status Editor"
17587 msgstr "Редактор статусов Xtraz"
17589 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144
17590 msgctxt "@item icq xtraz status"
17591 msgid "angry"
17592 msgstr "злой"
17594 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145
17595 msgctxt "@item icq xtraz status"
17596 msgid "bath"
17597 msgstr "ванная"
17599 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
17600 msgctxt "@item icq xtraz status"
17601 msgid "tired"
17602 msgstr "уставший"
17604 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
17605 msgctxt "@item icq xtraz status"
17606 msgid "party"
17607 msgstr "вечеринка"
17609 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
17610 msgctxt "@item icq xtraz status"
17611 msgid "beer"
17612 msgstr "пиво"
17614 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
17615 msgctxt "@item icq xtraz status"
17616 msgid "thinking"
17617 msgstr "думаю"
17619 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
17620 msgctxt "@item icq xtraz status"
17621 msgid "eating"
17622 msgstr "ем"
17624 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
17625 msgctxt "@item icq xtraz status"
17626 msgid "watching tv"
17627 msgstr "смотрю телевизор"
17629 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
17630 msgctxt "@item icq xtraz status"
17631 msgid "meeting"
17632 msgstr "встреча"
17634 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
17635 msgctxt "@item icq xtraz status"
17636 msgid "coffee"
17637 msgstr "кофе"
17639 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
17640 msgctxt "@item icq xtraz status"
17641 msgid "music"
17642 msgstr "музыка"
17644 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
17645 msgctxt "@item icq xtraz status"
17646 msgid "business"
17647 msgstr "дела"
17649 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
17650 msgctxt "@item icq xtraz status"
17651 msgid "shooting"
17652 msgstr "стрелялка"
17654 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
17655 msgctxt "@item icq xtraz status"
17656 msgid "having fun"
17657 msgstr "развлекаюсь"
17659 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
17660 msgctxt "@item icq xtraz status"
17661 msgid "phone"
17662 msgstr "телефон"
17664 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
17665 msgctxt "@item icq xtraz status"
17666 msgid "gaming"
17667 msgstr "играю"
17669 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
17670 msgctxt "@item icq xtraz status"
17671 msgid "studying"
17672 msgstr "учусь"
17674 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
17675 msgctxt "@item icq xtraz status"
17676 msgid "shopping"
17677 msgstr "покупки"
17679 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
17680 msgctxt "@item icq xtraz status"
17681 msgid "sick"
17682 msgstr "болен"
17684 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
17685 msgctxt "@item icq xtraz status"
17686 msgid "sleeping"
17687 msgstr "сплю"
17689 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164
17690 msgctxt "@item icq xtraz status"
17691 msgid "surfing"
17692 msgstr "сёрфинг"
17694 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165
17695 msgctxt "@item icq xtraz status"
17696 msgid "browsing"
17697 msgstr "веб-сёрфинг"
17699 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
17700 msgctxt "@item icq xtraz status"
17701 msgid "working"
17702 msgstr "работаю"
17704 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
17705 msgctxt "@item icq xtraz status"
17706 msgid "typing"
17707 msgstr "печатная машинка"
17709 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
17710 msgctxt "@item icq xtraz status"
17711 msgid "picnic"
17712 msgstr "пикник"
17714 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
17715 msgctxt "@item icq xtraz status"
17716 msgid "cooking"
17717 msgstr "готовлю"
17719 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
17720 msgctxt "@item icq xtraz status"
17721 msgid "smoking"
17722 msgstr "курю"
17724 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
17725 msgctxt "@item icq xtraz status"
17726 msgid "i'm high"
17727 msgstr "меня штырит"
17729 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172
17730 msgctxt "@item icq xtraz status"
17731 msgid "wc"
17732 msgstr "толчок"
17734 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173
17735 msgctxt "@item icq xtraz status"
17736 msgid "to be or not to be"
17737 msgstr "быть или не быть"
17739 #: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
17740 msgctxt "@item icq xtraz status"
17741 msgid "love"
17742 msgstr "любовь"
17744 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:58
17745 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:567
17746 msgid "&Ignore"
17747 msgstr "&Игнорировать"
17749 #: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:70
17750 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:579
17751 msgid "Select Encoding..."
17752 msgstr "Выбрать кодировку..."
17754 #: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131
17755 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:283
17756 msgid "Message"
17757 msgstr "Сообщение"
17759 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126
17760 #, kde-format
17761 msgid "'%1'"
17762 msgstr "'%1'"
17764 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:127
17765 #, kde-format
17766 msgid "'%1' (%2)"
17767 msgstr "'%1' (%2)"
17769 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130
17770 #, kde-format
17771 msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
17772 msgstr "Добавить %1 в ваш список контактов? "
17774 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:164
17775 msgid "IP Address"
17776 msgstr "IP-адрес"
17778 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:212
17779 msgid "Antigua"
17780 msgstr "Антигуа"
17782 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:217
17783 msgid "Ascension Island"
17784 msgstr "Остров Вознесения"
17786 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:225
17787 msgid "Barbuda"
17788 msgstr "Барбуда"
17790 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:236
17791 msgid "British Virgin Islands"
17792 msgstr "Британские Виргинские острова "
17794 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:248
17795 msgid "Canary Islands"
17796 msgstr "Канарские острова"
17798 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:252
17799 msgid "Cocos-Keeling Islands"
17800 msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
17802 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:253
17803 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
17804 msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
17806 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:264
17807 msgid "Diego Garcia"
17808 msgstr "Диего Гарсия"
17810 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:280
17811 msgid "French Antilles"
17812 msgstr "Французские Антильские острова "
17814 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
17815 msgid "Antilles"
17816 msgstr "Антильские острова"
17818 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282
17819 msgid "French Guiana"
17820 msgstr "Французская Гвиана"
17822 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:342
17823 msgid "Mayotte Island"
17824 msgstr "Остров Майотта"
17826 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:357
17827 msgid "Nevis"
17828 msgstr "Невис"
17830 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:379
17831 msgid "Reunion Island"
17832 msgstr "Остров Реюньон"
17834 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381
17835 msgid "Rota Island"
17836 msgstr "Остров Рота"
17838 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:385
17839 msgid "Saipan Island"
17840 msgstr "Марианские острова"
17842 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:391
17843 msgid "Sierra Leone"
17844 msgstr "Сьерра-Леоне"
17846 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:401
17847 msgid "St. Kitts"
17848 msgstr "Сент-Кристоферси"
17850 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:415
17851 msgid "Tinian Island"
17852 msgstr "Остров Тиниан"
17854 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:430
17855 msgid "Wales"
17856 msgstr "Уэльс"
17858 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:431
17859 msgid "Scotland"
17860 msgstr "Шотландия"
17862 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:442
17863 msgid "Yugoslavia - Serbia"
17864 msgstr "Югославия - Сербия"
17866 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:443
17867 msgid "Yugoslavia - Montenegro"
17868 msgstr "Югославия - Черногория"
17870 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
17871 msgid "Yugoslavia"
17872 msgstr "Югославия"
17874 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
17875 msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
17876 msgstr "Конго, Демократическая республика (Заир)"
17878 #. i18n("Arabic")
17879 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:459
17880 msgid "Bhojpuri"
17881 msgstr "Бходжпури"
17883 #. i18n("Bulgarian")
17884 #. i18n("Burmese")
17885 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:462
17886 msgid "Cantonese"
17887 msgstr "Кантонский"
17889 #. i18n("Catalan")
17890 #. i18n("Chinese")
17891 #. i18n("Croatian")
17892 #. i18n("Czech")
17893 #. i18n("Danish")
17894 #. i18n("Dutch")
17895 #. i18n("English")
17896 #. i18n("Esperanto")
17897 #. i18n("Estonian")
17898 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:472
17899 msgid "Farsi"
17900 msgstr "Фарси"
17902 #. i18n("Finnish")
17903 #. i18n("French")
17904 #. i18n("Gaelic")
17905 #. i18n("German")
17906 #. i18n("Greek")
17907 #. i18n("Hebrew")
17908 #. i18n("Hindi")
17909 #. i18n("Hungarian")
17910 #. i18n("Icelandic")
17911 #. i18n("Indonesian")
17912 #. i18n("Italian")
17913 #. i18n("Japanese")
17914 #. i18n("Khmer")
17915 #. i18n("Korean")
17916 #. i18n("Lao")
17917 #. i18n("Latvian")
17918 #. i18n("Lithuanian")
17919 #. i18n("Malay")
17920 #. i18n("Norwegian")
17921 #. i18n("Polish")
17922 #. i18n("Portuguese")
17923 #. i18n("Romanian")
17924 #. i18n("Russian")
17925 #. i18n("Serbian")
17926 #. i18n("Slovak")
17927 #. i18n("Slovenian")
17928 #. i18n("Somali")
17929 #. i18n("Spanish")
17930 #. i18n("Swahili")
17931 #. i18n("Swedish")
17932 #. i18n("Tagalog")
17933 #. i18n("Tatar")
17934 #. i18n("Thai")
17935 #. i18n("Turkish")
17936 #. i18n("Ukrainian")
17937 #. i18n("Urdu")
17938 #. i18n("Vietnamese")
17939 #. i18n("Yiddish")
17940 #. i18n("Yoruba")
17941 #. i18n("Afrikaans")
17942 #. i18n("Bosnian")
17943 #. i18n("Persian")
17944 #. i18n("Albanian")
17945 #. i18n("Armenian")
17946 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:517
17947 msgid "Punjabi"
17948 msgstr "Панджаби"
17950 #. i18n("Chamorro")
17951 #. i18n("Mongolian")
17952 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:520
17953 msgid "Mandarin"
17954 msgstr "Мандаринский диалект"
17956 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:521
17957 msgid "Taiwanese"
17958 msgstr "Тайваньский"
17960 #. i18n("Macedonian")
17961 #. i18n("Sindhi")
17962 #. i18n("Welsh")
17963 #. i18n("Azerbaijani")
17964 #. i18n("Kurdish")
17965 #. i18n("Gujarati")
17966 #. i18n("Tamil")
17967 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:529
17968 msgid "Belorussian"
17969 msgstr "Белорусский"
17971 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:536
17972 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
17973 msgid "Big5"
17974 msgstr "Big5"
17976 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
17977 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
17978 msgid "Big5-HKSCS"
17979 msgstr "Big5-HKSCS"
17981 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
17982 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
17983 msgid "euc-JP Japanese"
17984 msgstr "euc-JP Японская"
17986 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
17987 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
17988 msgid "euc-KR Korean"
17989 msgstr "euc-KR Корейская"
17991 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
17992 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
17993 msgid "GB-2312 Chinese"
17994 msgstr "GB-2312 Китайская"
17996 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
17997 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
17998 msgid "GBK Chinese"
17999 msgstr "GBK Китайская"
18001 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
18002 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
18003 msgid "GB18030 Chinese"
18004 msgstr "GB18030 Китайская"
18006 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
18007 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
18008 msgid "JIS Japanese"
18009 msgstr "JIS Японская"
18011 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
18012 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
18013 msgid "Shift-JIS Japanese"
18014 msgstr "Shift-JIS Японская"
18016 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:547
18017 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
18018 msgid "KOI8-R Russian"
18019 msgstr "KOI8-R Русская "
18021 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
18022 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
18023 msgid "KOI8-U Ukrainian"
18024 msgstr "KOI8-U Украинская "
18026 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:550
18027 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
18028 msgid "ISO-8859-1 Western"
18029 msgstr "ISO-8859-1 Западная"
18031 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
18032 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
18033 msgid "ISO-8859-2 Central European"
18034 msgstr "ISO-8859-2 Центрально-европейская"
18036 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
18037 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
18038 msgid "ISO-8859-3 Central European"
18039 msgstr "ISO-8859-3 Центрально-европейская"
18041 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
18042 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
18043 msgid "ISO-8859-4 Baltic"
18044 msgstr "ISO-8859-4 Балтийская"
18046 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
18047 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
18048 msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
18049 msgstr "ISO-8859-5 Кириллица"
18051 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
18052 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
18053 msgid "ISO-8859-6 Arabic"
18054 msgstr "ISO-8859-6 Арабская"
18056 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
18057 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
18058 msgid "ISO-8859-7 Greek"
18059 msgstr "ISO-8859-7 Греческая"
18061 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
18062 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
18063 msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
18064 msgstr "ISO-8859-8 Иврит, визуальный порядок"
18066 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
18067 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
18068 msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
18069 msgstr "ISO-8859-8-I Иврит, логический порядок"
18071 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
18072 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
18073 msgid "ISO-8859-9 Turkish"
18074 msgstr "ISO-8859-9 Турецкая"
18076 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
18077 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
18078 msgid "ISO-8859-10"
18079 msgstr "ISO-8859-10"
18081 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
18082 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
18083 msgid "ISO-8859-13"
18084 msgstr "ISO-8859-13"
18086 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
18087 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
18088 msgid "ISO-8859-14"
18089 msgstr "ISO-8859-14"
18091 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
18092 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
18093 msgid "ISO-8859-15 Western"
18094 msgstr "ISO-8859-15 Западная"
18096 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565
18097 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
18098 msgid "Windows-1250 Central European"
18099 msgstr "Windows-1250 Центрально-европейская"
18101 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
18102 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
18103 msgid "Windows-1251 Cyrillic"
18104 msgstr "Windows-1251 Кириллица"
18106 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
18107 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
18108 msgid "Windows-1252 Western"
18109 msgstr "Windows-1252 Западная"
18111 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
18112 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
18113 msgid "Windows-1253 Greek"
18114 msgstr "Windows-1253 Греческая"
18116 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
18117 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
18118 msgid "Windows-1254 Turkish"
18119 msgstr "Windows-1254 Турецкая"
18121 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
18122 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
18123 msgid "Windows-1255 Hebrew"
18124 msgstr "Windows-1255 Иврит"
18126 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
18127 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
18128 msgid "Windows-1256 Arabic"
18129 msgstr "Windows-1256 Арабская"
18131 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
18132 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
18133 msgid "Windows-1257 Baltic"
18134 msgstr "Windows-1257 Балтийская"
18136 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
18137 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
18138 msgid "Windows-1258 Viet Nam"
18139 msgstr "Windows-1258 Вьетнамская"
18141 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
18142 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
18143 msgid "IBM 850"
18144 msgstr "IBM 850"
18146 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
18147 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
18148 msgid "IBM 866"
18149 msgstr "IBM 866 Кириллица"
18151 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:578
18152 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
18153 msgid "TIS-620 Thai"
18154 msgstr "TIS-620 Тайская"
18156 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580
18157 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
18158 msgid "UTF-8 Unicode"
18159 msgstr "UTF-8 Юникод"
18161 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
18162 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86
18163 msgid "UTF-16 Unicode"
18164 msgstr "UTF-16 Юникод"
18166 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:593
18167 msgid "Single"
18168 msgstr "Холост/не замужем"
18170 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:594
18171 msgid "Long term relationship"
18172 msgstr "Продолжительные отношения"
18174 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:595
18175 msgid "Engaged"
18176 msgstr "Обручён (обручена)"
18178 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
18179 msgid "Married"
18180 msgstr "Женат/замужем"
18182 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
18183 msgid "Divorced"
18184 msgstr "Разведён (разведена)"
18186 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
18187 msgid "Separated"
18188 msgstr "Живу отдельно"
18190 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
18191 msgid "Widowed"
18192 msgstr "Вдовец (вдова)"
18194 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:606
18195 msgid "Art"
18196 msgstr "Искусство"
18198 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:607
18199 msgid "Cars"
18200 msgstr "Автомобили"
18202 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:608
18203 msgid "Celebrity Fans"
18204 msgstr "Увлечение знаменитостями"
18206 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
18207 msgid "Collections"
18208 msgstr "Коллекционирование"
18210 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
18211 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
18212 msgid "Computers"
18213 msgstr "Компьютеры"
18215 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
18216 msgid "Culture"
18217 msgstr "Культура"
18219 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
18220 msgid "Fitness"
18221 msgstr "Аэробика"
18223 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
18224 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:246
18225 msgid "Games"
18226 msgstr "Игры"
18228 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
18229 msgid "Hobbies"
18230 msgstr "Хобби"
18232 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
18233 msgid "ICQ - Help"
18234 msgstr "ICQ - Справка"
18236 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
18237 msgid "Internet"
18238 msgstr "Интернет"
18240 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
18241 msgid "Lifestyle"
18242 msgstr "Образ жизни"
18244 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
18245 msgid "Movies and TV"
18246 msgstr "Кино и телевиденье"
18248 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
18249 msgid "Music"
18250 msgstr "Музыка"
18252 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
18253 msgid "Outdoors"
18254 msgstr "Прогулки"
18256 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
18257 msgid "Parenting"
18258 msgstr "Забота о детях"
18260 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
18261 msgid "Pets and Animals"
18262 msgstr "Домашние и дикие животные"
18264 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
18265 msgid "Religion"
18266 msgstr "Религия"
18268 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
18269 msgid "Science"
18270 msgstr "Наука"
18272 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
18273 msgid "Skills"
18274 msgstr "Совершенствование навыков"
18276 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
18277 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
18278 msgid "Sports"
18279 msgstr "Спорт"
18281 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
18282 msgid "Web Design"
18283 msgstr "Веб-дизайн"
18285 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
18286 msgid "Ecology"
18287 msgstr "Экология"
18289 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
18290 msgid "News and Media"
18291 msgstr "Новости и СМИ"
18293 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
18294 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672
18295 msgid "Government"
18296 msgstr "Правительство"
18298 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
18299 msgid "Business"
18300 msgstr "Бизнес"
18302 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
18303 msgid "Mystics"
18304 msgstr "Мистика"
18306 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
18307 msgid "Travel"
18308 msgstr "Путешествия"
18310 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
18311 msgid "Astronomy"
18312 msgstr "Астрономия"
18314 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
18315 msgid "Space"
18316 msgstr "Космос"
18318 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
18319 msgid "Clothing"
18320 msgstr "Одежда"
18322 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
18323 msgid "Parties"
18324 msgstr "Вечеринки"
18326 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
18327 msgid "Women"
18328 msgstr "Женщины"
18330 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
18331 msgid "Social science"
18332 msgstr "Науки об обществе"
18334 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
18335 msgid "60's"
18336 msgstr "60-е"
18338 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
18339 msgid "70's"
18340 msgstr "70-е"
18342 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
18343 msgid "80's"
18344 msgstr "80-е"
18346 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
18347 msgid "50's"
18348 msgstr "50-е"
18350 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
18351 msgid "Finance and Corporate"
18352 msgstr "Финансы и корпорации"
18354 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
18355 msgid "Entertainment"
18356 msgstr "Развлечения"
18358 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
18359 msgid "Consumer Electronics"
18360 msgstr "Бытовая электроника"
18362 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
18363 msgid "Retail Stores"
18364 msgstr "Розничная торговля"
18366 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
18367 msgid "Health and Beauty"
18368 msgstr "Здоровье и красота"
18370 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
18371 msgid "Media"
18372 msgstr "СМИ"
18374 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
18375 msgid "Household Products"
18376 msgstr "Домоводство"
18378 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
18379 msgid "Mail Order Catalog"
18380 msgstr "Каталоги заказа по почте"
18382 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
18383 msgid "Business Services"
18384 msgstr "Бизнес-службы"
18386 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
18387 msgid "Audio and Visual"
18388 msgstr "Аудио и видео"
18390 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
18391 msgid "Sporting and Athletic"
18392 msgstr "Спорт и атлетика"
18394 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
18395 msgid "Publishing"
18396 msgstr "Публикации"
18398 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
18399 msgid "Home Automation"
18400 msgstr "Автоматизация дома"
18402 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:663
18403 msgid "Academic"
18404 msgstr "Высшая школа"
18406 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:664
18407 msgid "Administrative"
18408 msgstr "Менеджмент"
18410 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:665
18411 msgid "Art/Entertainment"
18412 msgstr "Искусство/Развлечения"
18414 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:666
18415 msgid "College Student"
18416 msgstr "Студент колледжа"
18418 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668
18419 msgid "Community & Social"
18420 msgstr "Социальные структуры"
18422 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
18423 msgid "Education"
18424 msgstr "Образование"
18426 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
18427 msgid "Engineering"
18428 msgstr "Машиностроение"
18430 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671
18431 msgid "Financial Services"
18432 msgstr "Финансы"
18434 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
18435 msgid "High School Student"
18436 msgstr "Учащийся средней школы"
18438 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
18439 msgid "Home"
18440 msgstr "Дом"
18442 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
18443 msgid "ICQ - Providing Help"
18444 msgstr "ICQ, Справка"
18446 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
18447 msgid "Law"
18448 msgstr "Юриспруденция"
18450 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677
18451 msgid "Managerial"
18452 msgstr "Менеджмент"
18454 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678
18455 msgid "Manufacturing"
18456 msgstr "Производство"
18458 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
18459 msgid "Medical/Health"
18460 msgstr "Медицина/здоровье"
18462 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
18463 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727
18464 msgid "Military"
18465 msgstr "Военный"
18467 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
18468 msgid "Non-Government Organization"
18469 msgstr "Неправительственные организации"
18471 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
18472 msgid "Other Services"
18473 msgstr "Другие службы"
18475 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683
18476 msgid "Professional"
18477 msgstr "Специалист (человек свободной профессии)"
18479 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684
18480 msgid "Retail"
18481 msgstr "Розничная торговля"
18483 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685
18484 msgid "Retired"
18485 msgstr "Пенсионер"
18487 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
18488 msgid "Science & Research"
18489 msgstr "Научная и исследовательская работа"
18491 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
18492 msgid "Technical"
18493 msgstr "Промышленность"
18495 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
18496 msgid "University Student"
18497 msgstr "Студент университета"
18499 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
18500 msgid "Web Building"
18501 msgstr "Веб-дизайн"
18503 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:697
18504 msgid "Alumni Org."
18505 msgstr "Выпускники"
18507 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:698
18508 msgid "Charity Org."
18509 msgstr "Благотворительность"
18511 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:699
18512 msgid "Club/Social Org."
18513 msgstr "Клубы по интересам"
18515 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:700
18516 msgid "Community Org."
18517 msgstr "Общественные организации"
18519 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
18520 msgid "Cultural Org."
18521 msgstr "Культурные организации"
18523 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702
18524 msgid "Fan Clubs"
18525 msgstr "Фанклубы"
18527 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703
18528 msgid "Fraternity/Sorority"
18529 msgstr "Братства/Женские организации"
18531 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704
18532 msgid "Hobbyists Org."
18533 msgstr "Клубы по увлечениям"
18535 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
18536 msgid "International Org."
18537 msgstr "Международные организации"
18539 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
18540 msgid "Nature and Environment Org."
18541 msgstr "Природа и окружающая среда"
18543 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707
18544 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
18545 msgid "Other"
18546 msgstr "Другое"
18548 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708
18549 msgid "Professional Org."
18550 msgstr "Профессиональные организации"
18552 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
18553 msgid "Scientific/Technical Org."
18554 msgstr "Научные/технические организации"
18556 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
18557 msgid "Self Improvement Group"
18558 msgstr "Клубы по саморазвитию"
18560 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
18561 msgid "Spiritual/Religious Org."
18562 msgstr "Духовные/религиозные организации"
18564 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
18565 msgid "Sports Org."
18566 msgstr "Спортивные организации"
18568 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713
18569 msgid "Support Org."
18570 msgstr "Организации поддержки"
18572 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
18573 msgid "Trade and Business Org."
18574 msgstr "Бизнес и торговля"
18576 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
18577 msgid "Union"
18578 msgstr "Объединения рабочих"
18580 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
18581 msgid "Voluntary Org."
18582 msgstr "Волюнтаристские организации"
18584 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:723
18585 msgid "Elementary School"
18586 msgstr "Начальная школа"
18588 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:724
18589 msgid "High School"
18590 msgstr "Средняя школа"
18592 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:725
18593 msgid "College"
18594 msgstr "Колледж"
18596 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:726
18597 msgid "University"
18598 msgstr "Университет"
18600 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728
18601 msgid "Past Work Place"
18602 msgstr "Последнее место работы"
18604 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729
18605 msgid "Past Organization"
18606 msgstr "Прошлая организация"
18608 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:363
18609 msgid "Request Authorization"
18610 msgstr "Запрос авторизации"
18612 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
18613 msgid "Reason for requesting authorization:"
18614 msgstr "Причина запроса авторизации:"
18616 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
18617 #, kde-format
18618 msgid ""
18619 "User %1 has granted your authorization request.\n"
18620 "Reason: %2"
18621 msgstr ""
18622 "%1 разрешил добавить его в ваш список контактов.\n"
18623 "Его ответ: %2"
18625 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
18626 #, kde-format
18627 msgid ""
18628 "User %1 has rejected the authorization request.\n"
18629 "Reason: %2"
18630 msgstr ""
18631 "%1 запретил добавлять его в ваш список контактов.\n"
18632 "Причина: %2"
18634 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:443
18635 #, kde-format
18636 msgctxt "Translators: client-name client-version"
18637 msgid "%1 %2"
18638 msgstr "%1 (%2) "
18640 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:452 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:232
18641 msgid "UTF-8"
18642 msgstr "UTF-8"
18644 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:454
18645 msgid "RTF-Messages"
18646 msgstr "Сообщения RTF"
18648 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:456 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:240
18649 msgid "DirectIM/IMImage"
18650 msgstr "DirectIM/IMImage"
18652 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:458
18653 msgid "Groupchat"
18654 msgstr "Конференция"
18656 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:529
18657 msgid ""
18658 "<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
18659 "qt>"
18660 msgstr "<qt>Чтобы послать сообщение пользователю, войдите в сеть ICQ.</qt>"
18662 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:531
18663 msgid "Not Signed On"
18664 msgstr "Не вошёл в систему"
18666 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
18667 msgid "&Request Authorization"
18668 msgstr "&Запрос авторизации"
18670 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:562
18671 msgid "&Grant Authorization"
18672 msgstr "&Разрешить"
18674 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:190
18675 msgid "Set Status..."
18676 msgstr "Установить статус..."
18678 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:194
18679 msgid "Edit Statuses..."
18680 msgstr "Редактировать статусы..."
18682 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:358
18683 #, kde-format
18684 msgid "User %1 is reading your status message"
18685 msgstr "Пользователь %1 читает ваш статус"
18687 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
18688 msgid "&Fetch Again"
18689 msgstr "&Загрузить снова"
18691 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
18692 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:83
18693 #, kde-format
18694 msgid "'%2' Message for %1"
18695 msgstr "'%2' сообщение для %1"
18697 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:78
18698 #, kde-format
18699 msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
18700 msgstr "Получение '%2' сообщения для %1..."
18702 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30
18703 msgid "Add Contacts to Server List"
18704 msgstr "Добавить контакты в список на сервере"
18706 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39
18707 msgid "Do &Not Add"
18708 msgstr "Не &добавлять"
18710 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:230
18711 msgid "Buddy icons"
18712 msgstr "Значки приятелей"
18714 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:234
18715 msgid "Rich text messages"
18716 msgstr "Форматированные сообщения"
18718 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:236
18719 msgid "Group chat"
18720 msgstr "Групповой разговор"
18722 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:238
18723 msgid "Voice chat"
18724 msgstr "Разговор голосом"
18726 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:242
18727 msgid "Send buddy list"
18728 msgstr "Отправить список приятелей"
18730 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:244
18731 msgid "File transfers"
18732 msgstr "Передача файла"
18734 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:359
18735 #, kde-format
18736 msgid ""
18737 "The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do "
18738 "you want to send an authorization request?\n"
18739 "\n"
18740 "Reason for requesting authorization:"
18741 msgstr ""
18742 "Пользователь %1 требует авторизацию (перед тем, как вы сможете добавить его "
18743 "в свой список контактов). Послать запрос на авторизацию?\n"
18744 "\n"
18745 "Причина запроса авторизации:"
18747 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:364
18748 msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list"
18749 msgstr ""
18750 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я смог добавить вас в свой список "
18751 "контактов"
18753 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29
18754 msgid "Select Encoding"
18755 msgstr "Выбрать кодировку"
18757 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
18758 msgid "Default"
18759 msgstr "По умолчанию"
18761 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:271 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:706
18762 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:712
18763 msgid "Buddies"
18764 msgstr "Приятели"
18766 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:500
18767 msgid "ICQ Web Express"
18768 msgstr "ICQ Web Express"
18770 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:502
18771 msgid "ICQ Email Express"
18772 msgstr "ICQ Email Express"
18774 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:825 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:842
18775 #, kde-format
18776 msgctxt "account has been disconnected"
18777 msgid "%1 disconnected"
18778 msgstr "%1 отключился"
18780 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:866
18781 msgid ""
18782 "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
18783 "not be disconnected."
18784 msgstr ""
18785 "При обработке данных протокола возникла устранимая ошибка. Работа продолжена."
18787 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:868
18788 msgid ""
18789 "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
18790 "occurring."
18791 msgstr ""
18792 "При обработке данных протокола возникла ошибка. Программа подключится к "
18793 "системе заново."
18795 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:870
18796 msgid "OSCAR Protocol error"
18797 msgstr "Ошибка протокола OSCAR"
18799 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1011
18800 msgctxt "ICQ user id"
18801 msgid "UIN"
18802 msgstr "UIN"
18804 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1011
18805 msgctxt "AIM user id"
18806 msgid "screen name"
18807 msgstr "показываемое имя"
18809 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1021
18810 #, kde-format
18811 msgid ""
18812 "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
18813 "disconnected."
18814 msgstr ""
18815 "Вы несколько раз вошли в сеть как %1; теперь учётная запись %2 отключена."
18817 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1027
18818 #, kde-format
18819 msgid ""
18820 "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
18821 "your settings for account %2."
18822 msgstr ""
18823 "Невозможно подключиться к %1: указан неверный пароль. Проверьте параметры "
18824 "учётной записи %2."
18826 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1035
18827 #, kde-format
18828 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
18829 msgstr "Служба %1 временно недоступна. Попробуйте позже."
18831 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1040
18832 #, kde-format
18833 msgid ""
18834 "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
18835 msgstr ""
18836 "Невозможно подключиться к %1 с учётной записью %2: указан неверный пароль."
18838 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1045
18839 #, kde-format
18840 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
18841 msgstr "Невозможно подключиться к %1 с несуществующей учётной записью %2."
18843 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1049
18844 #, kde-format
18845 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
18846 msgstr ""
18847 "Регистрация в %1 не удалась, так как истёк срок действия учётной записи %2."
18849 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1053
18850 #, kde-format
18851 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
18852 msgstr "Регистрация в %1 не удалась, так как учётная запись %2 приостановлена."
18854 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1059
18855 #, kde-format
18856 msgid ""
18857 "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
18858 msgstr ""
18859 "Невозможно подключиться к %1, так как с этого компьютера подключено уже "
18860 "слишком много клиентов."
18862 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1065
18863 #, kde-format
18864 msgid ""
18865 "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
18866 "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
18867 "wait even longer."
18868 msgstr ""
18869 "Сервер %2 блокировал учётную запись %1 из-за слишком быстрой отправки "
18870 "сообщений. Подождите десять минут и попытайтесь снова. Если вы будете "
18871 "продолжать попытки сейчас, ждать придётся ещё дольше."
18873 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1074
18874 #, kde-format
18875 msgid ""
18876 "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
18877 "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
18878 "even longer."
18879 msgstr ""
18880 "Сервер %2 блокировал учётную запись %1 из-за слишком частых попыток "
18881 "подключения. Подождите десять минут и попытайтесь снова. Если вы будете "
18882 "продолжать попытки сейчас, ждать придётся ещё дольше."
18884 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1086 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1106
18885 #, kde-format
18886 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
18887 msgstr "Невозможно подключится к %1 с учётной записью %2."
18889 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093
18890 #, kde-format
18891 msgid ""
18892 "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
18893 "as a bug at http://bugs.kde.org"
18894 msgstr ""
18895 "Сервер %1 считает используемый вами клиент слишком старым. Сообщите об "
18896 "ошибке на http://bugs.kde.org"
18898 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1099
18899 #, kde-format
18900 msgid ""
18901 "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
18902 msgstr ""
18903 "Учётная запись %1 отключена на сервере %2, поскольку вы слишком молоды (вам "
18904 "меньше 13 лет)"
18906 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:31
18907 msgid "Client Features"
18908 msgstr "Особенности клиента"
18910 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:32
18911 msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
18912 msgstr "MD5-хэш значка"
18914 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:33
18915 msgid "Contact Encoding"
18916 msgstr "Используемая кодировка"
18918 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
18919 msgid "Member Since"
18920 msgstr "Зарегистрирован с"
18922 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35
18923 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:251
18924 msgid "Client"
18925 msgstr "Клиент"
18927 #: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36
18928 msgid "Protocol Version"
18929 msgstr "Версия протокола"
18931 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:286
18932 msgid "file is empty: "
18933 msgstr "Пустой файл:"
18935 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:531
18936 msgid "Bad Request"
18937 msgstr "Неверный запрос"
18939 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:534
18940 msgid "Request Timed Out"
18941 msgstr "Время запроса истекло"
18943 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:537
18944 msgid "Acceptance Period Timed Out"
18945 msgstr "Время на подтверждение истекло"
18947 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:540
18948 msgid "Unknown Error: "
18949 msgstr "Неизвестная ошибка:"
18951 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:644
18952 msgid "missing IP or port"
18953 msgstr "Не указан IP или порт"
18955 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:735
18956 #: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:745
18957 msgid "Timeout"
18958 msgstr "Время соединения истекло"
18960 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
18961 msgid "Yahoo User Information"
18962 msgstr "Информация о пользователе Yahoo"
18964 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
18965 msgid "Save and Close"
18966 msgstr "Сохранить и закрыть"
18968 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
18969 msgid "Merge with existing entry"
18970 msgstr "Объединить с существующим элементом"
18972 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58
18973 msgid "General Yahoo Information"
18974 msgstr "Общие сведения - Yahoo"
18976 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72
18977 msgid "Other Yahoo Information"
18978 msgstr "Прочая информация - Yahoo"
18980 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225
18981 msgid "Replace existing entry"
18982 msgstr "Заменить существующий элемент"
18984 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85
18985 #, kde-format
18986 msgid "%1 has stopped broadcasting"
18987 msgstr "Отправка сообщений нескольким пользователям остановлена %1"
18989 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87
18990 #, kde-format
18991 msgid "%1 has cancelled viewing permission"
18992 msgstr "Просмотр запрещён %1"
18994 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89
18995 #, kde-format
18996 msgid "%1 has declined permission to view webcam"
18997 msgstr "Трансляция с веб-камеры прекращена %1"
18999 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91
19000 #, kde-format
19001 msgid "%1 does not have his/her webcam online"
19002 msgstr "Веб-камера пользователя %1 отключена"
19004 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93
19005 #, kde-format
19006 msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
19007 msgstr "Просмотр изображения с веб-камеры %1 невозможен. Причина неизвестна"
19009 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102
19010 #, kde-format
19011 msgid "%1 viewer(s)"
19012 msgstr "Количество просматривающих: %1 "
19014 #: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30
19015 msgid "Invite"
19016 msgstr "Пригласить"
19018 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:29
19019 msgid "Choose a chat room..."
19020 msgstr "Выберите канал..."
19022 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:90
19023 msgid "Yahoo Chat rooms"
19024 msgstr "Каналы Yahoo"
19026 #: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:161
19027 #, kde-format
19028 msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3"
19029 msgstr "Пользователи: %1 Веб-камеры: %2 Микрофоны: %3"
19031 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:118
19032 #, kde-format
19033 msgid "%1|Stealthed"
19034 msgstr "%1|Скрытый"
19036 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
19037 msgid "View &Webcam"
19038 msgstr "Просмотр изображения с &веб-камеры"
19040 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:392
19041 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:78
19042 msgid "Invite to view your Webcam"
19043 msgstr "Пригласить просмотреть вашу веб-камеру"
19045 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:404
19046 msgid "&Buzz Contact"
19047 msgstr "&Позвонить пользователю"
19049 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:416
19050 msgid "&Stealth Setting"
19051 msgstr "Параметры &невидимости"
19053 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:428
19054 msgid "&Invite to Conference"
19055 msgstr "&Пригласить на конференцию"
19057 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:440
19058 msgid "&View Yahoo Profile"
19059 msgstr "&Показать профиль Yahoo"
19061 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:484
19062 msgid "Stealth Setting"
19063 msgstr "Параметры невидимости"
19065 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:545
19066 msgid "Buzz"
19067 msgstr "Звонок!!!"
19069 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609
19070 #, kde-format
19071 msgid ""
19072 "I cannot find the Jasper image conversion program.\n"
19073 "Jasper is required to render the Yahoo webcam images.\n"
19074 "Please see %1 for further information."
19075 msgstr ""
19076 "Невозможно найти программу преобразования изображений  Jasper.\n"
19077 "Она необходима для показа изображений с веб-камер при работе с Yahoo.\n"
19078 "Перейдите по адресу %1."
19080 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
19081 #, kde-format
19082 msgid ""
19083 "I cannot find the jasper image convert program.\n"
19084 "jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
19085 "Please see %1 for further information."
19086 msgstr ""
19087 "Невозможно найти программу преобразования изображений jasper.\n"
19088 "Она необходима для показа изображений с веб-камер при работе с Yahoo.\n"
19089 "Перейдите по адресу %1."
19091 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
19092 msgid "An error occurred while sending the message"
19093 msgstr "При отправке сообщения произошла ошибка"
19095 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
19096 msgid "The message is empty."
19097 msgstr "Сообщение пустое."
19099 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
19100 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
19101 msgid "An error occurred while saving the Addressbook entry."
19102 msgstr "Ошибка сохранения контакта в адресной книге."
19104 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
19105 #, kde-format
19106 msgid ""
19107 "The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
19108 "%1 - %2"
19109 msgstr ""
19110 "Невозможно сохранить контакт в адресной книге Yahoo:\n"
19111 "%1 — %2"
19113 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
19114 #, kde-format
19115 msgid ""
19116 "The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
19117 "%1 - %2"
19118 msgstr ""
19119 "Невозможно создать контакт в адресной книге Yahoo:\n"
19120 "%1 — %2"
19122 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
19123 #, kde-format
19124 msgid ""
19125 "The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
19126 "%1 - %2"
19127 msgstr ""
19128 "Невозможно удалить контакт из адресной книги Yahoo:\n"
19129 "%1 — %2"
19131 #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:198
19132 #, kde-format
19133 msgid ""
19134 "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
19135 "\n"
19136 "Please relogin and try again."
19137 msgstr ""
19138 "Невозможно установить соединение в веб-камерой пользователя %1.\n"
19139 "\n"
19140 "Попробуйте отключиться и подключиться снова."
19142 #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:531
19143 msgid "An error occurred closing the webcam session. "
19144 msgstr "Ошибка закрытия сеанса просмотра веб-камеры. "
19146 #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:531
19147 msgid "You tried to close a connection that did not exist."
19148 msgstr "Невозможно закрыть несуществующее соединение."
19150 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
19151 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
19152 msgid "Could not open file for writing."
19153 msgstr "Невозможно открыть файл для записи."
19155 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
19156 msgid "An error occurred while downloading the file."
19157 msgstr "Ошибка при загрузке файла."
19159 #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:147
19160 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
19161 msgid "The picture was not successfully uploaded"
19162 msgstr "Фотография не размещена"
19164 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263
19165 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267
19166 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
19167 msgid "Could not join chat"
19168 msgstr "Невозможно войти на канал."
19170 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264
19171 msgid "The room is full. Please choose another one."
19172 msgstr "Конференция переполнена. Пожалуйста, выберите другую."
19174 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268
19175 msgid "Invalid user."
19176 msgstr "Неверный идентификатор пользователя."
19178 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272
19179 msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
19180 msgstr "Ошибка при попытке войти на канал."
19182 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:94
19183 msgid "An error occurred while sending the file."
19184 msgstr "Ошибка отправки файла."
19186 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:87
19187 #, kde-format
19188 msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
19189 msgstr "Ошибка загрузки значка контакта (%1)"
19191 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:100
19192 msgid "A fatal error occurred while downloading buddy icon."
19193 msgstr "Ошибка загрузки значка контакта."
19195 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:100
19196 msgid "IconLoadJob has an empty KTemporaryFile pointer."
19197 msgstr "IconLoadJob содержит пустой указатель на KTemporaryFile."
19199 #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
19200 msgid "An unknown error has occurred."
19201 msgstr "Неизвестная ошибка."
19203 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
19204 msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
19205 msgstr "Невозможно получить информацию о пользователе с сервера."
19207 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
19208 #, kde-format
19209 msgid "Error opening file: %1"
19210 msgstr "Ошибка открытия файла: %1"
19212 #: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43
19213 msgid "Yahoo Chat: "
19214 msgstr "Канал Yahoo:"
19216 #: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:64
19217 #, kde-format
19218 msgid "Yahoo Chat: %1"
19219 msgstr "Канал Yahoo: %1"
19221 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:91
19222 msgid "Open &Addressbook..."
19223 msgstr "Открыть &адресную книгу..."
19225 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:94
19226 msgid "&Edit my contact details..."
19227 msgstr "Изменить свою &контактную информацию..."
19229 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
19230 msgid "&Join chat room..."
19231 msgstr "&Войти на канал..."
19233 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:714
19234 #, kde-format
19235 msgid ""
19236 "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
19237 "Visit %1 to reactivate it."
19238 msgstr ""
19239 "Невозможно войти в службу Yahoo: ваша учётная запись заблокирована.\n"
19240 "Посетите %1, чтобы разблокировать её. "
19242 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:723
19243 msgid ""
19244 "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
19245 msgstr "Невозможно войти в службу Yahoo: указано неверное имя пользователя."
19247 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:732
19248 msgid ""
19249 "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
19250 "login."
19251 msgstr ""
19252 "Вы были отключены от службы Yahoo, возможно из-за двойного входа в службу."
19254 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:764
19255 #, kde-format
19256 msgid ""
19257 "%1 has been disconnected.\n"
19258 "Error message:\n"
19259 "%2 - %3"
19260 msgstr ""
19261 "%1 был отключен.\n"
19262 "Сообщение об ошибке:\n"
19263 "%2 — %3"
19265 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:777
19266 #, kde-format
19267 msgid ""
19268 "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
19269 "Error message:\n"
19270 "%2 - %3"
19271 msgstr ""
19272 "При подключении %1 к серверу Yahoo произошла ошибка.\n"
19273 "Сообщение об ошибке:\n"
19274 "%2 — %3"
19276 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:788 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:791
19277 #, kde-format
19278 msgid ""
19279 "%1\n"
19280 "\n"
19281 "Reason: %2"
19282 msgstr ""
19283 "%1\n"
19284 "\n"
19285 "Причина: %2"
19287 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:789 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:792
19288 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1377 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1571
19289 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1669 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
19290 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
19291 msgid "Yahoo Plugin"
19292 msgstr "Модуль Yahoo"
19294 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813
19295 #, kde-format
19296 msgid "User %1 has granted your authorization request."
19297 msgstr "%1 авторизован."
19299 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:825
19300 #, kde-format
19301 msgid ""
19302 "User %1 has rejected your authorization request.\n"
19303 "%2"
19304 msgstr ""
19305 "Пользователь %1 отклонил ваш запрос на авторизацию.\n"
19306 "%2"
19308 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1069
19309 msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
19310 msgid "Buzz"
19311 msgstr "Звонок!!!"
19313 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1110
19314 #, kde-format
19315 msgid ""
19316 "%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
19317 "\n"
19318 "His/her message: %3\n"
19319 "\n"
19320 "Accept?"
19321 msgstr ""
19322 "Пользователь %1 пригласил на конференцию с %2.\n"
19323 "\n"
19324 "Сообщение пользователя: %3\n"
19325 "\n"
19326 "Принять приглашение?"
19328 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1204
19329 #, kde-format
19330 msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
19331 msgstr "%1 отказался от приглашения на конференцию: «%2»"
19333 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1520
19334 #, kde-format
19335 msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
19336 msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
19337 msgstr[0] "В почтовом ящике Yahoo %1 непрочитанное сообщение."
19338 msgstr[1] "В почтовом ящике Yahoo %1 непрочитанных сообщения."
19339 msgstr[2] "В почтовом ящике Yahoo %1 непрочитанных сообщений. "
19341 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1532
19342 #, kde-format
19343 msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
19344 msgstr "В почтовом ящике Yahoo есть новое письмо от %1."
19346 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1562
19347 #, kde-format
19348 msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
19349 msgstr ""
19350 "Пользователь %1 предлагает вам просмотреть изображение с его веб-камеры. "
19351 "Принять приглашение?"
19353 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1571
19354 #, kde-format
19355 msgid "Webcam for %1 is not available."
19356 msgstr "Веб-камера для %1 больше недоступна."
19358 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1669
19359 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
19360 msgid ""
19361 "<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
19362 "buddy icon.</qt>"
19363 msgstr ""
19364 "<qt>Открыть выбранный значок приятеля невозможно. <br />Выберите другой "
19365 "значок.</qt>"
19367 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
19368 msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
19369 msgstr "Произошла ошибка при попытке изменить значок."
19371 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1773
19372 #, kde-format
19373 msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
19374 msgstr ""
19375 "Пользователь %1 желает посмотреть изображение с вашей веб-камеры. Разрешить?"
19377 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1911
19378 #, kde-format
19379 msgid "You are now in %1 (%2)"
19380 msgstr "Вы участвуете в %1 (%2)"
19382 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
19383 msgid "Be right back"
19384 msgstr "Скоро вернусь"
19386 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
19387 msgid "Not at home"
19388 msgstr "Нет дома"
19390 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
19391 msgid "Not at my desk"
19392 msgstr "Нет на месте"
19394 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
19395 msgid "Not in the office"
19396 msgstr "Нет в офисе"
19398 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
19399 msgid "On the phone"
19400 msgstr "Говорю по телефону"
19402 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
19403 msgid "On vacation"
19404 msgstr "В отпуске"
19406 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
19407 msgid "Out to lunch"
19408 msgstr "Ушёл на обед"
19410 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
19411 msgid "Stepped out"
19412 msgstr "Вышел"
19414 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
19415 msgid "Custom"
19416 msgstr "Прочее"
19418 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
19419 msgid "Buddy Icon Checksum"
19420 msgstr "Контрольная сумма значка приятеля"
19422 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
19423 msgid "Buddy Icon Expires"
19424 msgstr "Значок приятеля действует до"
19426 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
19427 msgid "Buddy Icon Remote URL"
19428 msgstr "Адрес значка приятеля"
19430 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
19431 msgid "YAB Id"
19432 msgstr "YAB Id"
19434 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
19435 msgid "Pager number"
19436 msgstr "Пейджер"
19438 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
19439 msgid "Fax number"
19440 msgstr "Факс"
19442 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
19443 msgid "Additional number"
19444 msgstr "Добавочный номер"
19446 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
19447 msgid "Alternative email 1"
19448 msgstr "Другой e-mail"
19450 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
19451 msgid "MSN"
19452 msgstr "MSN"
19454 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
19455 msgid "GoogleTalk"
19456 msgstr "GoogleTalk"
19458 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
19459 msgid "Skype"
19460 msgstr "Skype"
19462 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
19463 msgid "QQ"
19464 msgstr "QQ"
19466 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
19467 msgid "Private Address"
19468 msgstr "Адрес"
19470 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
19471 msgid "Private City"
19472 msgstr "Город"
19474 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
19475 msgid "Private State"
19476 msgstr "Штат или область"
19478 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
19479 msgid "Private ZIP"
19480 msgstr "Индекс"
19482 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
19483 msgid "Private Country"
19484 msgstr "Страна"
19486 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
19487 msgid "Private URL"
19488 msgstr "Домашняя страница"
19490 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
19491 msgid "Corporation"
19492 msgstr "Компания"
19494 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
19495 msgid "Work Address"
19496 msgstr "Адрес"
19498 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
19499 msgid "Work City"
19500 msgstr "Город"
19502 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
19503 msgid "Work State"
19504 msgstr "Штат или область"
19506 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
19507 msgid "Work ZIP"
19508 msgstr "Индекс"
19510 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
19511 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
19512 msgid "Work Country"
19513 msgstr "Страна"
19515 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
19516 msgid "Work URL"
19517 msgstr "Сайт"
19519 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
19520 msgid "Anniversary"
19521 msgstr "Годовщина"
19523 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
19524 msgid "Notes"
19525 msgstr "Заметки"
19527 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
19528 msgid "Additional 1"
19529 msgstr "Заметка 1"
19531 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
19532 msgid "Additional 2"
19533 msgstr "Заметка 2"
19535 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
19536 msgid "Additional 3"
19537 msgstr "Заметка 3"
19539 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
19540 msgid "Additional 4"
19541 msgstr "Заметка 4"
19543 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105
19544 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:88
19545 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:101
19546 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
19547 msgstr "<qt>Введите допустимое отображаемое имя.</qt>"
19549 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105
19550 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110
19551 msgid "Yahoo"
19552 msgstr "Yahoo"
19554 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110
19555 msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
19556 msgstr "<qt>Введите правильный пароль.</qt>"
19558 #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:42
19559 msgid "Account Verification - Yahoo"
19560 msgstr "Параметры учётной записи Yahoo"
19562 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61
19563 msgid "Buzz Contact"
19564 msgstr "Позвонить пользователю"
19566 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66
19567 #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:93
19568 msgid "Send File"
19569 msgstr "Отправить файл"
19571 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70
19572 msgid "Show User Info"
19573 msgstr "Показать информацию о пользователе"
19575 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:74
19576 msgid "Request Webcam"
19577 msgstr "Запрос на просмотр веб-камеры"
19579 #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:86
19580 msgid "Yahoo Display Picture"
19581 msgstr "Значок Yahoo"
19583 #: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:52
19584 msgid "&Invite others"
19585 msgstr "&Пригласить других"
19587 #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:144
19588 msgid "&Change Status Message"
19589 msgstr "&Изменить комментарий к статусу"
19591 #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:174
19592 msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
19593 msgstr "Модуль Meanwhile: сообщение от сервера"
19595 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:89
19596 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:96
19597 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:103
19598 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:110
19599 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:156
19600 msgid "Meanwhile Plugin"
19601 msgstr "Модуль Meanwhile"
19603 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:95
19604 msgid ""
19605 "<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
19606 msgstr ""
19607 "<qt>Вы должны отключить запоминание паролей или ввести правильный пароль.</"
19608 "qt>"
19610 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:102
19611 msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
19612 msgstr "<qt>Необходимо указать имя или IP-адрес сервера.</qt>"
19614 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:109
19615 msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
19616 msgstr "<qt>0 не является правильным номером порта.</qt>"
19618 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:156
19619 msgid "Could not connect to server"
19620 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
19622 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:890
19623 msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
19624 msgstr "Приглашение на конференцию Meanwhile"
19626 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44
19627 msgid "Search"
19628 msgstr "Поиск"
19630 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50
19631 msgid "Please wait while retrieving search form..."
19632 msgstr "Загрузка формы запроса..."
19634 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
19635 msgid "Unable to retrieve search form."
19636 msgstr "Невозможно получить форму поиска."
19638 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73
19639 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94
19640 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
19641 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
19642 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:279
19643 msgid "Jabber Error"
19644 msgstr "Ошибка Jabber"
19646 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
19647 msgid "The Jabber server rejected the search."
19648 msgstr "Сервер Jabber отклонил запрос на поиск."
19650 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
19651 msgid "Jabber Search"
19652 msgstr "Поиск Jabber"
19654 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185
19655 msgid "First"
19656 msgstr "Имя"
19658 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186
19659 msgid "Last"
19660 msgstr "Фамилия"
19662 #: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187
19663 msgid "e-mail"
19664 msgstr "e-mail"
19666 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:55
19667 msgid "Register New Jabber Account"
19668 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber"
19670 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:67
19671 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47
19672 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50
19673 msgid "Register"
19674 msgstr "Зарегистрировать"
19676 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:135
19677 msgid "Please enter a server name, or click Choose."
19678 msgstr "Введите имя сервера, или нажмите «Выбрать»."
19680 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:146
19681 msgid "Please enter a valid Jabber ID."
19682 msgstr "Введите действующий идентификатор Jabber."
19684 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:198
19685 #, kde-format
19686 msgid ""
19687 "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
19688 "\"username@server.com\".  In your case for example \"username@%1\"."
19689 msgstr ""
19690 "Как правило, ваш JID должен быть в следующем виде: «username@server.com». В "
19691 "вашем случае, например, «имя_пользователя@%1»."
19693 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:253
19694 msgid "Connecting to server..."
19695 msgstr "Подключение к серверу..."
19697 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:272
19698 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:444
19699 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257
19700 #, kde-format
19701 msgid ""
19702 "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
19703 "because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
19704 msgstr ""
19705 "Невозможно инициализировать поддержку SSL для учётной записи %1. Возможно, в "
19706 "вашей системе не установлен модуль QCA TLS."
19708 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:274
19709 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:446
19710 msgid "Jabber SSL Error"
19711 msgstr "Ошибка SSL в Jabber"
19713 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:321
19714 msgid "Protocol error."
19715 msgstr "Ошибка протокола."
19717 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:334
19718 msgid "Connected successfully, registering new account..."
19719 msgstr "Подключение успешно выполнено, регистрируется новая учётная запись..."
19721 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:349
19722 msgid "Registration successful."
19723 msgstr "Регистрация прошла успешно."
19725 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:383
19726 msgid "Registration failed."
19727 msgstr "Ошибка регистрации."
19729 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:385
19730 msgid ""
19731 "Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
19732 "in use."
19733 msgstr ""
19734 "Невозможно создать учётную запись на сервере. Вероятно, этот идентификатор "
19735 "Jabber уже кем-то используется."
19737 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:386
19738 msgid "Jabber Account Registration"
19739 msgstr "Регистрация учётной записи Jabber"
19741 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:27
19742 msgid "List Chatrooms"
19743 msgstr "Список конференций"
19745 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94
19746 msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
19747 msgstr "Невозможно получить список доступных разговоров."
19749 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31
19750 msgid "Edit Privacy List Rule"
19751 msgstr "Редактировать список правил конфиденциальности"
19753 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43
19754 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94
19755 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135
19756 msgid "Both"
19757 msgstr "От кого/Кому"
19759 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46
19760 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96
19761 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134
19762 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:73
19763 msgid "None"
19764 msgstr "Нет"
19766 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49
19767 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92
19768 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136
19769 msgid "From"
19770 msgstr "От кого:"
19772 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52
19773 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90
19774 #: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137
19775 msgid "To"
19776 msgstr "Кому"
19778 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
19779 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
19780 #, kde-format
19781 msgid ""
19782 "Unable to retrieve registration form.\n"
19783 "Reason: \"%1\""
19784 msgstr ""
19785 "Невозможно получить форму регистрации.\n"
19786 "Причина: «%1»"
19788 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
19789 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
19790 msgid "Registration sent successfully."
19791 msgstr "Регистрационная информация успешно отправлена."
19793 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130
19794 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
19795 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
19796 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
19797 msgid "Jabber Registration"
19798 msgstr "Регистрация Jabber"
19800 #: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
19801 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
19802 #, kde-format
19803 msgid ""
19804 "The server rejected the registration form.\n"
19805 "Reason: \"%1\""
19806 msgstr ""
19807 "Сервер не принял форму регистрации.\n"
19808 "Причина:  «%1»"
19810 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:161
19811 msgid ""
19812 "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
19813 msgstr ""
19814 "Изменения, которые вы только что сделали, вступят в силу при следующем входе "
19815 "в сеть Jabber."
19817 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:162
19818 msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
19819 msgstr "Изменения во время сеанса Jabber"
19821 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:215
19822 msgid ""
19823 "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
19824 "user@server.com, like an email address."
19825 msgstr ""
19826 "Выбран некорректный идентификатор Jabber. Он должен быть в формате "
19827 "пользователь@jabber.org, как адреса электронной почты."
19829 #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:217
19830 msgid "Invalid Jabber ID"
19831 msgstr "Неверный идентификатор Jabber"
19833 #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28
19834 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:208
19835 msgid "XML Console"
19836 msgstr "Консоль XML"
19838 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66
19839 msgid "Jabber vCard"
19840 msgstr "Jabber vCard"
19842 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429
19843 #, fuzzy
19844 #| msgid "vCard sucessfully saved."
19845 msgid "vCard successfully saved."
19846 msgstr "vCard сохранена."
19848 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
19849 msgid "Error: Unable to save vCard."
19850 msgstr "Невозможно сохранить vCard."
19852 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465
19853 msgid "vCard successfully retrieved."
19854 msgstr "vCard получена."
19856 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:469
19857 msgid ""
19858 "Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the "
19859 "Jabber server."
19860 msgstr ""
19861 "Ошибка получения vCard контакта. Проверьте подключение к серверу Jabber."
19863 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:488
19864 msgid ""
19865 "<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
19866 "you have selected a valid image file</qt>"
19867 msgstr ""
19868 "<qt>При изменении фотографии произошла ошибка. <br />Проверьте, является ли "
19869 "формат выбранного файла допустимым</qt>"
19871 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39
19872 #, kde-format
19873 msgid "%1: Privacy Lists"
19874 msgstr "%1: Списки контактов и ограничения"
19876 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156
19877 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168
19878 msgid "<None>"
19879 msgstr "<Отсутствует>"
19881 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
19882 msgid "There was an error changing the list."
19883 msgstr "Во время изменения списка произошла ошибка."
19885 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
19886 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
19887 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
19888 msgid "Error"
19889 msgstr "Ошибка"
19891 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
19892 msgid "There was an error processing your request."
19893 msgstr "При обработке запроса произошла ошибка."
19895 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
19896 msgid "Enter the name of the new list:"
19897 msgstr "Введите имя нового списка:"
19899 #: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
19900 msgid "A list with this name already exists."
19901 msgstr "Список с таким именем уже существует"
19903 #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38
19904 msgid "Execute"
19905 msgstr "Выполнить"
19907 #: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40
19908 msgid "Execute command"
19909 msgstr "Выполнить команду"
19911 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:33
19912 msgid "Join Jabber Groupchat"
19913 msgstr "Войти в конференцию Jabber"
19915 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36
19916 msgid "Browser"
19917 msgstr "Браузер"
19919 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46
19920 msgid "Services"
19921 msgstr "Службы"
19923 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62
19924 msgid "Register..."
19925 msgstr "Зарегистрировать..."
19927 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64
19928 #, fuzzy
19929 #| msgid "Searching..."
19930 msgid "Search..."
19931 msgstr "Идёт поиск..."
19933 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66
19934 msgid "Execute..."
19935 msgstr "Выполнить..."
19937 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36
19938 msgid "Change Jabber Password"
19939 msgstr "Изменить пароль Jabber"
19941 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
19942 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
19943 msgstr "По причинам безопасности использовать пустой пароль запрещено."
19945 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89
19946 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129
19947 msgid "Jabber Password Change"
19948 msgstr "Изменение пароля Jabber"
19950 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
19951 msgid ""
19952 "Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
19953 "not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
19954 "password, please contact the administrator."
19955 msgstr ""
19956 "Пароль успешно изменён. Замечание: изменения могут не сразу вступить в силу. "
19957 "Если вам не удаётся войти в систему с новым паролем, обратитесь к "
19958 "администратору."
19960 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136
19961 msgid ""
19962 "Your password could not be changed. Either your server does not support this "
19963 "feature or the administrator does not allow you to change your password."
19964 msgstr ""
19965 "Невозможно изменить пароль. Изменение либо не поддерживается сервером, либо "
19966 "запрещено администратором."
19968 #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:40
19969 msgid "Choose Jabber Server"
19970 msgstr "Выбрать сервер Jabber"
19972 #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:53
19973 msgid "Retrieving server list..."
19974 msgstr "Получение списка серверов..."
19976 #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:121
19977 msgid "Could not retrieve server list."
19978 msgstr "Невозможно получить список серверов."
19980 #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:136
19981 msgid "Could not parse the server list."
19982 msgstr "Невозможно обработать список серверов."
19984 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:38
19985 msgid "Command executing"
19986 msgstr "Выполнение команды"
19988 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:46
19989 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:54
19990 msgid "Finish"
19991 msgstr "Завершить"
19993 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:52
19994 msgid "Next"
19995 msgstr "Следующий"
19997 #: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:53
19998 msgid "Previous"
19999 msgstr "Предыдущий"
20001 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:56
20002 msgid "Loading instructions from gateway..."
20003 msgstr "Загрузка инструкций со шлюза..."
20005 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:68
20006 msgid "Connect to the Jabber network and try again."
20007 msgstr "Подключитесь к сети Jabber и повторите снова."
20009 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:157
20010 msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
20011 msgstr "Ошибка при загрузке инструкций со шлюза."
20013 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:137
20014 msgid "Authorization"
20015 msgstr "Авторизация "
20017 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:143
20018 msgid "(Re)send Authorization To"
20019 msgstr "Повторно авторизовать"
20021 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:150
20022 msgid "(Re)request Authorization From"
20023 msgstr "Запросить авторизацию"
20025 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:157
20026 msgid "Remove Authorization From"
20027 msgstr "Отклонить авторизацию"
20029 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
20030 msgid "Set Availability"
20031 msgstr "Установить статус доступности"
20033 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:172
20034 msgid "Free to Chat"
20035 msgstr "Свободен"
20037 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:180
20038 msgid "Select Resource"
20039 msgstr "Выбрать ресурс"
20041 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:197
20042 msgid "Automatic (best/default resource)"
20043 msgstr "Автоматически (лучший ресурс /ресурс по умолчанию) "
20045 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:250
20046 #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:71
20047 msgid "Voice call"
20048 msgstr "Голосовое общение"
20050 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:283
20051 #, kde-format
20052 msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br />"
20053 msgstr "Оригинальное сообщение: <i>«%1»</i><br />"
20055 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:284
20056 #, kde-format
20057 msgid ""
20058 "<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
20059 ">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
20060 "ok<br />If you want to decline, press cancel</qt>"
20061 msgstr ""
20062 "<qt><i>%1</i> пригласил вас в конференцию <b>%2</b><br />%3<br />Если вы "
20063 "хотите войти, </b>введите ваш ник</b> и нажмите «Ok»<br />Если вы "
20064 "отказываетесь, нажмите «Отмена»</qt>"
20066 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
20067 msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
20068 msgstr "Приглашение на конференцию Jabber"
20070 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:307
20071 msgid "Message has been displayed"
20072 msgstr "Сообщение было показано"
20074 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:309
20075 msgid "Message has been delivered"
20076 msgstr "Сообщение было отправлено"
20078 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:312
20079 msgid "Message stored on the server, contact offline"
20080 msgstr "Сообщение сохранено на сервере, пользователь не в сети"
20082 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:319
20083 #, kde-format
20084 msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
20085 msgstr "Пользователь %1 прекратил участие в этом разговоре."
20087 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:357
20088 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121
20089 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:170
20090 #, kde-format
20091 msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
20092 msgstr "Сообщение не может быть доставлено: «%1». Причина: «%2»"
20094 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:938
20095 #, kde-format
20096 msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
20097 msgstr "Запретить пользователю %1 знать ваш статус?"
20099 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:939
20100 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1188
20101 msgid "Notification"
20102 msgstr "Уведомления"
20104 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1110
20105 #, kde-format
20106 msgid ""
20107 "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
20108 "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
20109 "opened chat windows."
20110 msgstr ""
20111 "Для контакта %1 задан ресурс, но ещё не открыто окно разговора. Ресурс будет "
20112 "применён только в новых окнах разговора. "
20114 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1114
20115 msgid "Jabber Resource Selector"
20116 msgstr "Выбор ресурса Jabber "
20118 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:75
20119 msgid "Afraid"
20120 msgstr "Напуган"
20122 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77
20123 msgid "Amazed"
20124 msgstr "Изумлён"
20126 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79
20127 msgid "Angry"
20128 msgstr "Злой"
20130 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81
20131 msgid "Annoyed"
20132 msgstr "Недовольный"
20134 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83
20135 msgid "Anxious"
20136 msgstr "Обеспокоенный"
20138 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85
20139 msgid "Aroused"
20140 msgstr "Разбуженный"
20142 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87
20143 msgid "Ashamed"
20144 msgstr "Пристыженный"
20146 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89
20147 msgid "Bored"
20148 msgstr "Скучно"
20150 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91
20151 msgid "Brave"
20152 msgstr "Смелый"
20154 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93
20155 msgid "Calm"
20156 msgstr "Спокойный"
20158 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95
20159 msgid "Cold"
20160 msgstr "Холодно"
20162 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97
20163 msgid "Confused"
20164 msgstr "Смущенный"
20166 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99
20167 msgid "Contented"
20168 msgstr "Довольный"
20170 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101
20171 msgid "Cranky"
20172 msgstr "Приболевший"
20174 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103
20175 msgid "Curious"
20176 msgstr "Любопытный"
20178 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105
20179 msgid "Depressed"
20180 msgstr "Депрессия"
20182 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107
20183 msgid "Disappointed"
20184 msgstr "Огорчённый"
20186 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109
20187 msgid "Disgusted"
20188 msgstr "Раздражённый"
20190 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111
20191 #, fuzzy
20192 #| msgid "Divorced"
20193 msgid "Distracted"
20194 msgstr "Смущённый"
20196 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Embarrassed"
20199 msgstr "Растерянный"
20201 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115
20202 #, fuzzy
20203 #| msgid "Expired"
20204 msgid "Excited"
20205 msgstr "Взволнованный"
20207 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117
20208 msgid "Flirtatious"
20209 msgstr "Кокетливый"
20211 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119
20212 msgid "Frustrated"
20213 msgstr "Расстроенный"
20215 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121
20216 msgid "Grumpy"
20217 msgstr "Сварливый"
20219 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123
20220 msgid "Guilty"
20221 msgstr "Виноватый"
20223 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125
20224 msgid "Happy"
20225 msgstr "Счастливый"
20227 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127
20228 msgid "Hot"
20229 msgstr "Жарко"
20231 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129
20232 msgid "Humbled"
20233 msgstr "Застенчивый"
20235 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131
20236 msgid "Humiliated"
20237 msgstr "Оскорблённый"
20239 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133
20240 msgid "Hungry"
20241 msgstr "Голодный"
20243 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135
20244 msgid "Hurt"
20245 msgstr "Несчастлив"
20247 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137
20248 msgid "Impressed"
20249 msgstr "Под впечатлением"
20251 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139
20252 msgid "In awe"
20253 msgstr "В страхе"
20255 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141
20256 msgid "In love"
20257 msgstr "Влюблённый"
20259 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143
20260 msgid "Indignant"
20261 msgstr "Возмущённый"
20263 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145
20264 msgid "Interested"
20265 msgstr "Заинтересованный"
20267 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147
20268 msgid "Intoxicated"
20269 msgstr "Нетрезвый"
20271 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149
20272 msgid "Invincible"
20273 msgstr "Непобедимый"
20275 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151
20276 msgid "Jealous"
20277 msgstr "Ревнивый"
20279 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153
20280 msgid "Lonely"
20281 msgstr "Одинокий"
20283 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155
20284 #, fuzzy
20285 #| msgid "Media"
20286 msgid "Mean"
20287 msgstr "Жалкий"
20289 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157
20290 msgid "Moody"
20291 msgstr "Унылый"
20293 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159
20294 msgid "Nervous"
20295 msgstr "Нервный"
20297 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161
20298 msgid "Neutral"
20299 msgstr "Безучастный"
20301 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163
20302 msgid "Offended"
20303 msgstr "Обиженный"
20305 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165
20306 msgid "Playful"
20307 msgstr "Игривый"
20309 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167
20310 msgid "Proud"
20311 msgstr "Гордый"
20313 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169
20314 msgid "Relieved"
20315 msgstr "Успокоенный"
20317 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171
20318 msgid "Remorseful"
20319 msgstr "Полный раскаяния"
20321 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173
20322 msgid "Restless"
20323 msgstr "Безустанный"
20325 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175
20326 msgid "Sad"
20327 msgstr "Грустный"
20329 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177
20330 msgid "Sarcastic"
20331 msgstr "Саркастичный"
20333 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179
20334 msgid "Serious"
20335 msgstr "Cерьёзный"
20337 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181
20338 msgid "Shocked"
20339 msgstr "В шоке"
20341 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183
20342 msgid "Shy"
20343 msgstr "Застенчивый"
20345 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185
20346 msgid "Sick"
20347 msgstr "Болен"
20349 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187
20350 msgid "Sleepy"
20351 msgstr "Сонный"
20353 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189
20354 msgid "Stressed"
20355 msgstr "Стресс"
20357 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191
20358 msgid "Surprised"
20359 msgstr "Удивлённый"
20361 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193
20362 msgid "Thirsty"
20363 msgstr "Хочу пить"
20365 #: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195
20366 msgid "Worried"
20367 msgstr "Обеспокоенный"
20369 #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:135
20370 msgid "Groupchat bookmark"
20371 msgstr "Закладка на конференцию"
20373 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:65
20374 msgid "Free for Chat"
20375 msgstr "Готов поболтать"
20377 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69
20378 msgid "Do not Disturb"
20379 msgstr "Не беспокоить"
20381 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:84
20382 msgid "Authorization Status"
20383 msgstr "Состояние авторизации"
20385 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85
20386 msgid "Available Resources"
20387 msgstr "Доступные ресурсы"
20389 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86
20390 msgid "vCard Cache Timestamp"
20391 msgstr "Временная метка кэша vCard"
20393 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88
20394 msgid "Jabber ID"
20395 msgstr "Jabber ID"
20397 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90
20398 msgid "Timezone"
20399 msgstr "Часовой пояс"
20401 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91
20402 msgid "Homepage"
20403 msgstr "Домашняя страница"
20405 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92
20406 msgid "Company name"
20407 msgstr "Компания"
20409 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93
20410 msgid "Company Departement"
20411 msgstr "Отдел"
20413 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
20414 msgid "Company Position"
20415 msgstr "Должность"
20417 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
20418 msgid "Company Role"
20419 msgstr "Обязанности"
20421 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
20422 msgid "Work Street"
20423 msgstr "Улица компании"
20425 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97
20426 msgid "Work Extra Address"
20427 msgstr "Дополнительный рабочий адрес"
20429 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
20430 msgid "Work PO Box"
20431 msgstr "Рабочий почтовый ящик (бумажная почта)"
20433 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
20434 msgid "Work Postal Code"
20435 msgstr "Почтовый индекс компании"
20437 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
20438 msgid "Work Email Address"
20439 msgstr "Рабочий адрес электронной почты"
20441 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
20442 msgid "Home Street"
20443 msgstr "Улица (домашний адрес):"
20445 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
20446 msgid "Home Extra Address"
20447 msgstr "Дополнительный домашний адрес"
20449 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
20450 msgid "Home PO Box"
20451 msgstr "Домашний почтовый ящик (бумажная почта)"
20453 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
20454 msgid "Home City"
20455 msgstr "Город проживания"
20457 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
20458 msgid "Home Postal Code"
20459 msgstr "Почтовый индекс (домашний адрес)"
20461 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
20462 msgid "Home Country"
20463 msgstr "Страна (домашний адрес)"
20465 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
20466 msgid "Fax"
20467 msgstr "Факс"
20469 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:391
20470 #, kde-format
20471 msgid "Choose an account to handle the URL %1"
20472 msgstr "Выберите учётную запись для обработки URL %1"
20474 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:457
20475 #, kde-format
20476 msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
20477 msgstr "Удалить пользователя %1 из вашего список контактов?"
20479 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
20480 msgid "Do Not Remove"
20481 msgstr "Не удалять"
20483 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:480
20484 #, kde-format
20485 msgid "Please enter your nickname for the room %1"
20486 msgstr "Введите свой ник для конференции %1"
20488 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:481
20489 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1582
20490 msgid "Provide your nickname"
20491 msgstr "Укажите свой ник"
20493 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:503
20494 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:149
20495 #, kde-format
20496 msgid "You have been invited to %1"
20497 msgstr "Вы приглашены на %1"
20499 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:102
20500 #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:346
20501 msgid "This message is encrypted."
20502 msgstr "Это сообщение зашифровано."
20504 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:107
20505 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:208
20506 msgid "TLS"
20507 msgstr "TLS"
20509 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:186
20510 msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
20511 msgstr "Сертификат сервера не прошёл проверку подлинности. Продолжить работу?"
20513 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:187
20514 msgid "Certificate Warning"
20515 msgstr "Сертификат не прошёл проверку"
20517 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:318
20518 msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
20519 msgstr "Идентификационные данные указаны неправильно. Повторить попытку?"
20521 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:170
20522 msgid ""
20523 "Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
20524 "check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
20525 "the account settings."
20526 msgstr ""
20527 "Невозможно связать менеджер передачи файлов Jabber с локальным портом. "
20528 "Проверьте, не используется ли уже указанный порт или укажите другой порт."
20530 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:171
20531 msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
20532 msgstr "Невозможно запустить менеджер передачи файлов Jabber"
20534 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:187
20535 msgid "Join Groupchat..."
20536 msgstr "Войти в конференцию..."
20538 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:201
20539 msgid "Services..."
20540 msgstr "Службы..."
20542 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:220
20543 msgid "Set mood..."
20544 msgstr "Указать настроение..."
20546 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:279
20547 msgid "Please connect first."
20548 msgstr "Сначала необходимо подключиться."
20550 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:479
20551 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:740
20552 msgid "The host name does not match the one in the certificate."
20553 msgstr "Имя хоста не соответствует указанному в сертификате."
20555 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:483
20556 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:744
20557 msgid "The certificate is invalid."
20558 msgstr "Неверный сертификат"
20560 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:487
20561 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:748
20562 msgid "No certificate was presented."
20563 msgstr "Сертификат не был предоставлен."
20565 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
20566 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
20567 msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
20568 msgstr "Служба сертификации отклонила сертификат."
20570 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
20571 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
20572 msgid "The certificate is not trusted."
20573 msgstr "Сертификат не проверен."
20575 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:505
20576 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:766
20577 msgid "The signature is invalid."
20578 msgstr "Неверная подпись. "
20580 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:509
20581 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:770
20582 msgid "The Certificate Authority is invalid."
20583 msgstr "Недопустимая служба сертификации."
20585 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:513
20586 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:774
20587 msgid "Invalid certificate purpose."
20588 msgstr "Недопустимая цель сертификата."
20590 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:517
20591 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:778
20592 msgid "The certificate is self-signed."
20593 msgstr "Сертификат подписан самим владельцем."
20595 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:521
20596 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:782
20597 msgid "The certificate has been revoked."
20598 msgstr "Сертификат отозван."
20600 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:525
20601 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:786
20602 msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
20603 msgstr "Превышена максимальная длина цепочки сертификатов."
20605 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:529
20606 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:790
20607 msgid "The certificate has expired."
20608 msgstr "Срок действия сертификата истёк."
20610 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:533
20611 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:794
20612 msgid "The Certificate Authority has expired."
20613 msgstr "Сертификат устарел."
20615 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:537
20616 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:798
20617 msgid "Validity is unknown."
20618 msgstr "Достоверность не определена."
20620 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:548
20621 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:809
20622 #, kde-format
20623 msgid ""
20624 "<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
20625 "for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
20626 msgstr ""
20627 "<qt><p>Не удалось проверить сертификат сервера %1 для учётной записи %2:</"
20628 "p><p>%3</p><p>%4</p><p>Продолжить?</p></qt>"
20630 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:554
20631 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:559
20632 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:815 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:820
20633 #, kde-format
20634 msgid ""
20635 "<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %"
20636 "3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
20637 msgstr ""
20638 "<qt><p>Не удалось проверить сертификат сервера %1 для учётной записи %2: %3</"
20639 "p><p>Продолжить?</p></qt>"
20641 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:566
20642 msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
20643 msgstr "Неполадка с сертификатом подключения к Jabber"
20645 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:600
20646 msgid ""
20647 "An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
20648 msgstr "Невозможно установить зашифрованное соединение с сервером Jabber."
20650 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:601
20651 msgid "Jabber Connection Error"
20652 msgstr "Ошибка подключения к Jabber"
20654 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
20655 msgid "Malformed packet received."
20656 msgstr "Получен некорректный пакет."
20658 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:809
20659 msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
20660 msgstr "В протоколе возникла неисправимая ошибка."
20662 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
20663 msgid "Generic stream error."
20664 msgstr "Ошибка передачи данных."
20666 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820
20667 msgid "There was a conflict in the information received."
20668 msgstr "В полученной информации имеется конфликт."
20670 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:823
20671 msgid "The stream timed out."
20672 msgstr "Истекло время ожидания данных."
20674 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:826
20675 msgid "Internal server error."
20676 msgstr "Внутренняя ошибка сервера."
20678 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829
20679 msgid "Stream packet received from an invalid address."
20680 msgstr "Пакет данных получен с некорректного адреса."
20682 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832
20683 msgid "Malformed stream packet received."
20684 msgstr "Получен неверно сформированный пакет данных."
20686 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:836
20687 msgid "Policy violation in the protocol stream."
20688 msgstr "Нарушение правил в данных протокола."
20690 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
20691 msgid "Resource constraint."
20692 msgstr "Ограничение ресурса."
20694 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
20695 msgid "System shutdown."
20696 msgstr "Система выключена."
20698 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:847
20699 msgid "Unknown reason."
20700 msgstr "Неизвестная причина."
20702 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:851
20703 #, kde-format
20704 msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
20705 msgstr "В данных протокола возникла ошибка: %1 "
20707 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:859
20708 msgid "Host not found."
20709 msgstr "Сервер не найден."
20711 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862
20712 msgid "Address is already in use."
20713 msgstr "Адрес уже используется."
20715 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:865
20716 msgid "Connection refused."
20717 msgstr "Соединение невозможно."
20719 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:868
20720 msgid "Connection attempt already in progress."
20721 msgstr "Попытка подключения уже выполняется."
20723 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:871
20724 msgid "Network failure."
20725 msgstr "Ошибка сети."
20727 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:874
20728 msgid "Socket timed out."
20729 msgstr "Истекло время ожидания сокета."
20731 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:878
20732 msgid "Sorry, something unexpected happened that I do not know more about."
20733 msgstr ""
20735 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:882
20736 #, kde-format
20737 msgid "There was a connection error: %1"
20738 msgstr "Ошибка подключения: %1 "
20740 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
20741 msgid "Unknown host."
20742 msgstr "Неизвестный хост."
20744 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894
20745 msgid "Could not connect to a required remote resource."
20746 msgstr "Невозможно соединиться с указанным удалённым ресурсом."
20748 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
20749 msgid ""
20750 "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
20751 "handle this."
20752 msgstr ""
20753 "Была попытка переадресации на другой сервер, но программа не смогла её "
20754 "обработать."
20756 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
20757 msgid "Unsupported protocol version."
20758 msgstr "Неподдерживаемая версия протокола."
20760 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
20761 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:920
20762 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
20763 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:981
20764 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:998
20765 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1006
20766 msgid "Unknown error."
20767 msgstr "Неизвестная ошибка."
20769 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907
20770 #, kde-format
20771 msgid "There was a negotiation error: %1"
20772 msgstr "Возникла ошибка при установлении связи: %1 "
20774 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:914
20775 msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
20776 msgstr "Сервер отклонил запрос на запуск сеанса TLS."
20778 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:917
20779 msgid "Failed to establish a secure connection."
20780 msgstr "Невозможно установить защищённое соединение."
20782 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
20783 #, kde-format
20784 msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
20785 msgstr "Возникла ошибка TLS: %1"
20787 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931
20788 msgid "Login failed with unknown reason."
20789 msgstr "Невозможно войти по неизвестной причине."
20791 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
20792 msgid "No appropriate authentication mechanism available."
20793 msgstr "Недоступен никакой соответствующий механизм аутентификации. "
20795 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:937
20796 msgid "Bad SASL authentication protocol."
20797 msgstr "Неверный протокол аутентификации SASL. "
20799 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:940
20800 msgid "Server failed mutual authentication."
20801 msgstr "Сервер не выполнил взаимную аутентификацию."
20803 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:943
20804 msgid "Encryption is required but not present."
20805 msgstr "Требуется шифрование, но оно отсутствует."
20807 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:946
20808 msgid "Invalid user ID."
20809 msgstr "Неверный идентификатор пользователя"
20811 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:949
20812 msgid "Invalid mechanism."
20813 msgstr "Ошибочный механизм."
20815 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:952
20816 msgid "Invalid realm."
20817 msgstr "Недопустимая область."
20819 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
20820 msgid "Mechanism too weak."
20821 msgstr "Механизм слишком слаб."
20823 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
20824 msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
20825 msgstr ""
20826 "Предоставлены неправильные идентификационные данные. Проверьте имя "
20827 "пользователя и пароль."
20829 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
20830 msgid "Temporary failure, please try again later."
20831 msgstr "Временная ошибка. Попробуйте позже."
20833 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
20834 #, kde-format
20835 msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
20836 msgstr "Ошибка аутентификации на сервере: %1 "
20838 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:975
20839 msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
20840 msgstr "Ошибка TLS."
20842 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:978
20843 msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
20844 msgstr "Ошибка SASL."
20846 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:985
20847 #, kde-format
20848 msgid "There was an error in the security layer: %1"
20849 msgstr "Ошибка защиты: %1"
20851 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:992
20852 msgid "No permission to bind the resource."
20853 msgstr "Недостаточно прав на предоставление этого ресурса. "
20855 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:995
20856 msgid "The resource is already in use."
20857 msgstr "Ресурс уже используется. "
20859 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1002
20860 #, kde-format
20861 msgid "Could not bind a resource: %1"
20862 msgstr "Невозможно предоставить ресурс: %1 "
20864 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1020
20865 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1024
20866 #, kde-format
20867 msgid "Connection problem with Jabber server %1"
20868 msgstr "Ошибка подключения к серверу Jabber %1"
20870 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1185
20871 #, kde-format
20872 msgid ""
20873 "The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
20874 "no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
20875 "delete the contact?"
20876 msgstr ""
20877 "Пользователь Jabber %1 удалил подписку %2 к себе. Эта учётная запись далее "
20878 "не сможет распознавать его статус (в сети/не в сети). Удалить контакт?"
20880 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1359
20881 msgid "Waiting for authorization"
20882 msgstr "Ожидание авторизации"
20884 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1572
20885 #, kde-format
20886 msgid "A password is required to join the room %1."
20887 msgstr "Для доступа в конференцию %1 требуется пароль."
20889 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1581
20890 #, kde-format
20891 msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
20892 msgstr "Ошибка входа на %1: ник %2 уже используется"
20894 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1595
20895 #, kde-format
20896 msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
20897 msgstr "Вы не можете войти на %1, так как вам был закрыт доступ (вы забанены)"
20899 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1596
20900 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1603
20901 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1613
20902 msgid "Jabber Group Chat"
20903 msgstr "Войти в конференцию Jabber"
20905 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1602
20906 #, kde-format
20907 msgid ""
20908 "You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
20909 "reached"
20910 msgstr ""
20911 "Невозможно войти в конференцию %1, поскольку там находится максимальное "
20912 "число пользователей"
20914 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1608
20915 msgid "No reason given by the server"
20916 msgstr "Сервер не указал причину"
20918 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1612
20919 #, kde-format
20920 msgid ""
20921 "There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
20922 "Code %3)"
20923 msgstr ""
20924 "Ошибка при обработке запроса на подключение к чату %1 (причина: %2, код %3)."
20926 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1717
20927 #, kde-format
20928 msgid ""
20929 "Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
20930 "If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, "
20931 "and you will never be able to connect to this account with any client"
20932 msgstr ""
20933 "Вы хотите удалить регистрацию «%1» на сервере Jabber?\n"
20934 "Если вы сделаете это, ваш список контактов на сервере будет удалён и вы не "
20935 "сможете подключиться к этому серверу с помощью этой учётной записи из любого "
20936 "клиента"
20938 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1720
20939 msgid "Unregister"
20940 msgstr "Удалить регистрацию"
20942 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1721
20943 msgid "Remove and Unregister"
20944 msgstr "Удалить учётную запись и регистрацию"
20946 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1722
20947 msgid "Remove only from Kopete"
20948 msgstr "Удалить только из списка контактов Kopete"
20950 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1766
20951 #, kde-format
20952 msgid ""
20953 "An error occurred while trying to remove the account:\n"
20954 "%1"
20955 msgstr ""
20956 "При удалении учётной записи произошла ошибка :\n"
20957 "%1"
20959 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1767
20960 msgid "Jabber Account Unregistration"
20961 msgstr "Удаление учётной записи Jabber с сервера"
20963 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
20964 #, kde-format
20965 msgid "Voice session with %1"
20966 msgstr "Голосовой сеанс с %1"
20968 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
20969 msgid "Incoming Session..."
20970 msgstr "Входящий сеанс..."
20972 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
20973 msgid "Waiting for other peer..."
20974 msgstr "Ожидание ответа..."
20976 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
20977 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
20978 msgid "Session accepted."
20979 msgstr "Сеанс принят."
20981 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
20982 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
20983 msgid "Session declined."
20984 msgstr "Сеанс отклонён."
20986 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
20987 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
20988 msgid "Session terminated."
20989 msgstr "Сеанс разорван."
20991 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
20992 msgid "Session in progress."
20993 msgstr "Сеанс работает."
20995 #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:126
20996 #, kde-format
20997 msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
20998 msgid " (%1)"
20999 msgstr " (%1)"
21001 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:129
21002 msgid "You cannot see each others' status."
21003 msgstr "Вы не можете видеть статус других."
21005 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
21006 msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
21007 msgstr "Вы можете видеть статус этого пользователя, но он не может видеть ваш."
21009 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
21010 msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
21011 msgstr ""
21012 "Этот пользователь может видеть ваш статус, но вы не можете видеть его статус."
21014 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
21015 msgid "You can see each others' status."
21016 msgstr "Можно видеть статус других."
21018 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:276
21019 msgid "Timestamp"
21020 msgstr "Время"
21022 #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:642
21023 msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
21024 msgstr "Загрузка фотографии контакта Jabber завершилась неудачно!"
21026 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:119
21027 msgid "Change nickname"
21028 msgstr "Сменить ник"
21030 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:366
21031 msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
21032 msgstr "Сменить показываемое имя в Jabber"
21034 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:367
21035 #, kde-format
21036 msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
21037 msgstr "Укажите новый ник для канала <i>%1</i>"
21039 #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:44
21040 #, kde-format
21041 msgid "User Info for %1"
21042 msgstr "Сведения о пользователе %1"
21044 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:101
21045 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:107
21046 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
21047 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:104
21048 msgid "WinPopup"
21049 msgstr "WinPopup"
21051 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:107
21052 msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
21053 msgstr "<qt>Введите допустимый путь к программе smbclient.</qt>"
21055 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
21056 #, kde-format
21057 msgid ""
21058 "The working directory %1 does not exist.\n"
21059 "If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
21060 "Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
21061 "on how to do this.\n"
21062 "Should the directory be created? (May require the root password)"
21063 msgstr ""
21064 "Рабочий каталог %1 не существует.\n"
21065 "Если Samba ещё не настроена, выберите пункт меню Установить\n"
21066 "в Samba (Настройка->Настроить... -> Учётные записи -> Изменить), чтобы "
21067 "узнать, как это сделать.\n"
21068 "Создать каталог (может потребоваться пароль суперпользователя)?"
21070 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
21071 msgid "Create Directory"
21072 msgstr "Создать"
21074 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
21075 msgid "Do Not Create"
21076 msgstr "Нет"
21078 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
21079 #, kde-format
21080 msgid ""
21081 "Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n"
21082 "You will not receive messages if choose No.\n"
21083 "You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n"
21084 "Fix this (may require the root password)?"
21085 msgstr ""
21086 "Права на рабочий каталог %1 установлены неверно.\n"
21087 "Если вы ответите «Нет», то не сможете получать сообщения.\n"
21088 "Права можно изменить вручную (chmod 0777 %1) и перезапустить kopete.\n"
21089 "Исправить (может потребоваться пароль суперпользователя)?"
21091 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
21092 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:300
21093 msgid "Fix"
21094 msgstr "Исправить"
21096 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
21097 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:300
21098 msgid "Do Not Fix"
21099 msgstr "Нет"
21101 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:232
21102 msgid ""
21103 "Connection to localhost failed.\n"
21104 "Is your samba server running?"
21105 msgstr ""
21106 "Ошибка подключения к localhost.\n"
21107 "Убедитесь, что сервер Samba запущен."
21109 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:297
21110 msgid ""
21111 "A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
21112 "Fix this (may require the root password)?"
21113 msgstr ""
21114 "Файл с сообщениями невозможно удалить, возможно, из-за отсутствия\n"
21115 "прав доступа. Исправить? (может потребоваться пароль суперпользователя)"
21117 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:305
21118 msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
21119 msgstr "Удаление завершено неудачно. Исправьте ошибку вручную."
21121 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:145
21122 msgid "The Samba configuration file has been modified."
21123 msgstr "Файл конфигурации Samba был изменён."
21125 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:145
21126 msgid "Configuration Successful"
21127 msgstr "Конфигурация завершена"
21129 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:147
21130 msgid "Updating the Samba configuration file failed."
21131 msgstr "Ошибка обновления файла конфигурации Samba."
21133 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:147
21134 msgid "Configuration Failed"
21135 msgstr "Ошибка конфигурации"
21137 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
21138 msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
21139 msgstr "<qt>Введите корректное имя хоста.</qt>"
21141 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:104
21142 msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
21143 msgstr "<qt>LOCALHOST нельзя указывать в качестве контакта</qt>"
21145 #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:167
21146 #, kde-format
21147 msgid "WinPopup (%1)"
21148 msgstr "WinPopup (%1)"
21150 #: protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.cpp:61
21151 msgid "You must be connected to add a contact."
21152 msgstr "Для добавления контакта необходимо подключение к сети."
21154 #: protocols/telepathy/ui/telepathyaddcontactpage.cpp:61
21155 #: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:176
21156 msgid "Telepathy plugin"
21157 msgstr "Модуль Telepathy"
21159 #: protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.cpp:117
21160 msgid ""
21161 "Please fill in the fields in the dialog. First select a connection manager, "
21162 "then select a protocol."
21163 msgstr ""
21164 "Заполните форму. Сначала выберите администратор соединений, а затем протокол."
21166 #: protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.cpp:198
21167 #, kde-format
21168 msgid ""
21169 "ConnectionManager: %1\n"
21170 "Protocol: %2\n"
21171 "Account: %3"
21172 msgstr ""
21174 #: protocols/telepathy/ui/telepathyeditaccountwidget.cpp:277
21175 msgid "Protocol Parameters"
21176 msgstr "Параметры протокола"
21178 #: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:124
21179 msgid "Authorize Contact"
21180 msgstr "Авторизовать пользователя"
21182 #: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:130
21183 msgid "Subscribe to Contact"
21184 msgstr "Подписаться на контакт"
21186 #: protocols/telepathy/telepathycontact.cpp:176
21187 msgid "You must be connected to delete a contact."
21188 msgstr "Для удаления контакта необходимо подключение к сети."
21190 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:45
21191 msgid "Available"
21192 msgstr "Доступен"
21194 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:45
21195 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
21196 msgid "A&vailable"
21197 msgstr "&В сети"
21199 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:51
21200 msgid "&Hidden"
21201 msgstr "&Скрытый"
21203 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:53
21204 msgid "&Extended Away"
21205 msgstr "Недост&упен"
21207 #: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:57
21208 msgid "Telepathy Avatar token"
21209 msgstr ""
21211 #: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:97
21212 msgid "&Change Alias..."
21213 msgstr "С&менить псевдоним..."
21215 #: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:101
21216 msgid "Change &Avatar..."
21217 msgstr "Сменить &Аватар..."
21219 #: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:219
21220 msgid "Change alias"
21221 msgstr "Сменить псевдоним"
21223 #: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:220
21224 msgid "Enter the new alias by which you want to be visible to your friends:"
21225 msgstr "Введите новый псевдоним, под которым вы будете видны вашим друзьям:"
21227 #: protocols/telepathy/telepathyaccount.cpp:228
21228 msgid ""
21229 "The current connection manager does not support changing the visible alias "
21230 "to your friends."
21231 msgstr ""
21232 "Выбранный менеджер подключений не поддерживает изменение отображаемых "
21233 "псевдонимов друзей."
21235 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:136
21236 msgid "Contact is offline."
21237 msgstr "Пользователь не в сети."
21239 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:139
21240 msgid "Contact is invalid."
21241 msgstr "Неверный контакт."
21243 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:142
21244 msgid "You do not have permission to send a message to this contact."
21245 msgstr "У вас нет прав для отправки сообщений данному пользователю."
21247 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:145
21248 msgid "Message is too long."
21249 msgstr "Слишком длинное сообщение."
21251 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:148
21252 msgid "Unknown reason"
21253 msgstr "Причина неизвестна"
21255 #: protocols/telepathy/telepathychatsession.cpp:156
21256 #, kde-format
21257 msgid ""
21258 "The following message:\n"
21259 " \"%1\"\n"
21260 "could not be delivered. Reason: %2"
21261 msgstr ""
21262 "Сообщение:\n"
21263 " «%1»\n"
21264 " не может быть доставлено. Причина: %2"
21266 #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
21267 msgid ""
21268 "The changes you just made will take effect next time you log in with "
21269 "GroupWise."
21270 msgstr "Сделанные изменения вступят в силу при следующем входе в GroupWise."
21272 #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:106
21273 msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
21274 msgstr "Во время подключения к серверу GroupWise его параметры изменились"
21276 #: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:40
21277 msgid "Invitation to Conversation"
21278 msgstr "Приглашение к разговору"
21280 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:60
21281 #, kde-format
21282 msgctxt "Account specific privacy settings"
21283 msgid "Manage Privacy for %1"
21284 msgstr "Управление конфиденциальностью для %1"
21286 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:72
21287 msgid "Privacy settings have been administratively locked"
21288 msgstr "Параметры конфиденциальности заблокированы администратором"
21290 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:112
21291 msgid "<Everyone Else>"
21292 msgstr "<все другие>"
21294 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:189
21295 msgid "Search for Contact to Block"
21296 msgstr "Поиск блокируемого контакта"
21298 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:360
21299 msgid ""
21300 "You can only change privacy settings while you are logged in to the "
21301 "GroupWise Messenger server."
21302 msgstr ""
21303 "Вы можете изменять параметры конфиденциальности, только если подключены к "
21304 "серверу GroupWise Messenger."
21306 #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:360
21307 #, kde-format
21308 msgid "'%1' Not Logged In"
21309 msgstr "«%1» не подключён"
21311 #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67
21312 msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
21313 msgstr "Подключитесь к системе GroupWise и попробуйте снова."
21315 #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:44
21316 msgid "Search Chatrooms"
21317 msgstr "Поиск каналов"
21319 #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:71
21320 msgid "Updating chatroom list..."
21321 msgstr "Обновление списка каналов..."
21323 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:36
21324 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:49
21325 msgid "Chatroom properties"
21326 msgstr "Свойства канала"
21328 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:109
21329 msgid "User ID"
21330 msgstr "ID"
21332 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:333
21333 msgid "Searching"
21334 msgstr "Идёт поиск"
21336 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:396
21337 #, kde-format
21338 msgid "1 matching user found"
21339 msgid_plural "%1 matching users found"
21340 msgstr[0] "Найден %1 пользователь"
21341 msgstr[1] "Найдено %1 пользователя"
21342 msgstr[2] "Найдено %1 пользователей"
21344 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:82
21345 msgid "Contact Properties"
21346 msgstr "Свойства контакта"
21348 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
21349 msgid "Telephone Number"
21350 msgstr "Телефон"
21352 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
21353 msgid "Department"
21354 msgstr "Отдел"
21356 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
21357 msgid "Location"
21358 msgstr "Местоположение"
21360 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
21361 msgid "Mailstop"
21362 msgstr "Почтовое отделение"
21364 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
21365 msgid "Personal Title"
21366 msgstr "Обращение"
21368 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
21369 msgid "Access denied"
21370 msgstr "Доступ запрещён"
21372 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
21373 msgid "Not supported"
21374 msgstr "Не поддерживается"
21376 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
21377 msgid "Password expired"
21378 msgstr "Пароль устарел"
21380 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
21381 msgid "Invalid password"
21382 msgstr "Неверный пароль"
21384 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
21385 msgid "User not found"
21386 msgstr "Пользователь не найден"
21388 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
21389 msgid "Attribute not found"
21390 msgstr "Параметр не найден"
21392 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
21393 msgid "User is disabled"
21394 msgstr "Пользователь отключен"
21396 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
21397 msgid "Directory failure"
21398 msgstr "Ошибка каталога (не найден или отсутствуют права доступа)"
21400 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
21401 msgid "Host not found"
21402 msgstr "Сервер не найден"
21404 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
21405 msgid "Locked by admin"
21406 msgstr "Заблокировано администратором"
21408 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
21409 msgid "Duplicate participant"
21410 msgstr "Такой участник уже есть"
21412 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
21413 msgid "Server busy"
21414 msgstr "Сервер занят"
21416 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
21417 msgid "Object not found"
21418 msgstr "Объект не найден"
21420 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
21421 msgid "Directory update"
21422 msgstr "Обновление каталога"
21424 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
21425 msgid "Duplicate folder"
21426 msgstr "Дублирование папки"
21428 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
21429 msgid "Contact list entry already exists"
21430 msgstr "Список контактов уже существует"
21432 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
21433 msgid "User not allowed"
21434 msgstr "Запрещено пользователю"
21436 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
21437 msgid "Too many contacts"
21438 msgstr "Слишком большое число контактов"
21440 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
21441 msgid "Conference not found"
21442 msgstr "Конференция не найдена"
21444 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
21445 msgid "Too many folders"
21446 msgstr "Слишком большое число папок"
21448 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
21449 msgid "Server protocol error"
21450 msgstr "Ошибка протокола сервера"
21452 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
21453 msgid "Conversation invitation error"
21454 msgstr "Ошибка создания приглашения"
21456 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
21457 msgid "User is blocked"
21458 msgstr "Пользователь заблокирован"
21460 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
21461 msgid "Master archive is missing"
21462 msgstr "Отсутствует мастер архивирования"
21464 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
21465 msgid "Expired password in use"
21466 msgstr "Использование устаревшего пароля"
21468 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
21469 msgid "Credentials missing"
21470 msgstr "Отсутствует разрешение"
21472 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
21473 msgid "Authentication failed"
21474 msgstr "Ошибка идентификации"
21476 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
21477 msgid "Eval connection limit"
21478 msgstr "Время ожидания соединения истекло"
21480 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
21481 msgid "Unsupported client version"
21482 msgstr "Клиент не поддерживается"
21484 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
21485 msgid "A duplicate chat was found"
21486 msgstr "Обнаружен повторный чат"
21488 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
21489 msgid "Chat not found"
21490 msgstr "Чат не найден"
21492 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
21493 msgid "Invalid chat name"
21494 msgstr "Недопустимое имя"
21496 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
21497 msgid "The chat is active"
21498 msgstr "Чат активен"
21500 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
21501 msgid "Chat is busy; try again"
21502 msgstr "Чат занят, попробуйте позже"
21504 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
21505 msgid "Tried request too soon after another; try again"
21506 msgstr "Запрос осуществляется слишком часто, попробуйте позже"
21508 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
21509 msgid "Server's chat subsystem is not active"
21510 msgstr "Подсистема чатов на сервере отключена"
21512 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
21513 msgid "The chat update request is invalid"
21514 msgstr "Неверный запрос обновления чата"
21516 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
21517 msgid "Write failed due to directory mismatch"
21518 msgstr "Ошибка записи (несоответствие каталогов)"
21520 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
21521 msgid "Recipient's client version is too old"
21522 msgstr "Версия клиента удалённого пользователя слишком старая"
21524 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
21525 msgid "Chat has been removed from server"
21526 msgstr "Чат удалён с сервера"
21528 #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
21529 #, fuzzy, kde-format
21530 #| msgid "Unrecognized error code: %s"
21531 msgid "Unrecognized error code: %1"
21532 msgstr "Неизвестный код ошибки: %s"
21534 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
21535 msgid "Appear Offline"
21536 msgstr "Не присутствовать в сети"
21538 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
21539 msgid "A&ppear Offline"
21540 msgstr "&Не присутствовать в сети"
21542 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:68
21543 msgid "Invalid Status"
21544 msgstr "Недопустимый статус"
21546 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74
21547 msgid "Auto Reply Message"
21548 msgstr "Сообщение автоответчика"
21550 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:75
21551 msgid "Common Name"
21552 msgstr "Полное имя"
21554 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
21555 msgid "&Set Auto-Reply..."
21556 msgstr "&Автоответчик..."
21558 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:87
21559 msgid "&Join Channel..."
21560 msgstr "&Войти на канал..."
21562 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:90
21563 msgid "&Manage Privacy..."
21564 msgstr "&Управление конфиденциальностью..."
21566 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:259
21567 msgid "GroupWise SSL Error"
21568 msgstr "Ошибка SSL в GroupWise"
21570 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:374
21571 #, kde-format
21572 msgctxt "Message Sending Failed using the named local account"
21573 msgid ""
21574 "Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
21575 "If possible, please send the console output from Kopete to "
21576 "<wstephenson@novell.com> for analysis."
21577 msgstr ""
21578 "Не удалось отправить последнее сообщение, используя учётную запись %1.\n"
21579 "Отправьте вывод Kopete в консоли по адресу <wstephenson@novell.com> для "
21580 "анализа и исправления ошибки."
21582 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:374
21583 #, kde-format
21584 msgctxt "message sending failed using the named local account"
21585 msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
21586 msgstr "Невозможно отправить сообщение через учётную запись %1"
21588 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:592
21589 msgid "Conflicting Changes Made Offline"
21590 msgstr "Конфликтующие изменения"
21592 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:592
21593 msgid ""
21594 "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
21595 "which was impossible to reconcile."
21596 msgstr ""
21597 "Когда вы были вне сети, в список контактов GroupWise были внесены изменения. "
21598 "Конфликт устранить невозможно."
21600 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:665
21601 #, kde-format
21602 msgctxt "Error shown when connecting failed"
21603 msgid ""
21604 "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
21605 "'%1'.\n"
21606 "Please check your server and port settings and try again."
21607 msgstr ""
21608 "Невозможно подключиться к серверу GroupWise Messenger с учётной записью «%"
21609 "1».\n"
21610 "Проверьте параметры сервера и порта и попробуйте снова."
21612 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:665
21613 #, kde-format
21614 msgid "Unable to Connect '%1'"
21615 msgstr "Невозможно соединиться с «%1»"
21617 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:827
21618 msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
21619 msgstr "Неполадка с сертификатом подключения к GroupWise"
21621 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:877
21622 #, kde-format
21623 msgctxt ""
21624 "Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
21625 "is Away, contains contact's name"
21626 msgid "Auto reply from %1: "
21627 msgstr "Авто-ответ от %1: "
21629 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:883
21630 #, kde-format
21631 msgctxt "Prefix used for broadcast messages"
21632 msgid "Broadcast message from %1: "
21633 msgstr "Широковещательное сообщение от %1: "
21635 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:889
21636 #, kde-format
21637 msgctxt "Prefix used for system broadcast messages"
21638 msgid "System Broadcast message from %1: "
21639 msgstr "Системное широковещательное сообщение от %1: "
21641 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1267
21642 #, kde-format
21643 msgid ""
21644 "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
21645 msgstr ""
21646 "Контакт %1 невозможно добавить в список контактов. Сообщение об ошибке: %2"
21648 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1269
21649 msgid "Error Adding Contact"
21650 msgstr "Ошибка добавления контакта"
21652 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1313
21653 #, kde-format
21654 msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
21655 msgstr "Подключены как %1 в другом месте"
21657 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1313
21658 #, kde-format
21659 msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol"
21660 msgid ""
21661 "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
21662 "%1 elsewhere"
21663 msgstr ""
21664 "Невозможно подключиться к серверу GroupWise Messenger поскольку вы "
21665 "подключились как %1 в другом месте"
21667 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1426
21668 #, kde-format
21669 msgid "%1 has been invited to join this conversation."
21670 msgstr "Отправлено приглашение %1 присоединиться к этой беседе."
21672 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1452
21673 msgid "Enter Auto-Reply Message"
21674 msgstr "Введите сообщение автоответчика"
21676 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1453
21677 msgid ""
21678 "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
21679 "you while Away or Busy"
21680 msgstr ""
21681 "Введите сообщение автоответчика, которое будет направлено пользователям, "
21682 "которые пришлют вам сообщение, когда вы отсутствуете или заняты"
21684 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
21685 #, fuzzy
21686 #| msgid "Away"
21687 msgctxt "This Means the User is Away"
21688 msgid "Away"
21689 msgstr "Нет на месте"
21691 #: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39
21692 #, fuzzy
21693 #| msgid "&Away"
21694 msgctxt "This Means the User is Away"
21695 msgid "&Away"
21696 msgstr "&Нет на месте"
21698 #: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:191
21699 msgid ""
21700 "Sorry, We are unable to connect to the local mDNS server. Please Ensure "
21701 "Avahi Daemon is Running"
21702 msgstr ""
21704 #~ msgid "Error accessing contact list. Please try again later."
21705 #~ msgstr "Ошибка при обращение к списку контактов. Попробуйте позже."
21707 #~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
21708 #~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка сервера. Попробуйте позже."
21710 #~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
21711 #~ msgstr "Сервер MSN занят. Попробуйте позже. "
21713 #~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
21714 #~ msgstr "Сервер в данный момент недоступен. Попробуйте позже."
21716 #~ msgid "Cannot recreate the socket."
21717 #~ msgstr "Невозможно повторно создать сокет."
21719 #~ msgid "Cannot bind the socket again."
21720 #~ msgstr "Невозможно повторно связать сокет."
21722 #~ msgid "Socket is already connected."
21723 #~ msgstr "Сокет уже соединён."
21725 #~ msgid "Socket is not connected."
21726 #~ msgstr "Сокет не соединён."
21728 #~ msgid "Socket is not bound."
21729 #~ msgstr "Сокет не связан."
21731 #~ msgid "Socket has not been created."
21732 #~ msgstr "Сокет не был создан."
21734 #~ msgid ""
21735 #~ "The socket operation would block. You should not see this error: please "
21736 #~ "use \"Report Bug\" from the Help menu."
21737 #~ msgstr ""
21738 #~ "Операция с сокетом приведёт к блокировке. Это ошибка в программе. "
21739 #~ "Сообщите о ней через пункт «Сообщить об ошибке» меню Справка."
21741 #~ msgid "Connection timed out."
21742 #~ msgstr "Истекло время ожидания ответа."
21744 #~ msgid "Operation is not supported."
21745 #~ msgstr "Действие не поддерживается."