Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / processui.po
blob357f149cfd13d9af98af9549a9c2b161953a2cae
1 # translation of processui.po to Russian
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007, 2008.
6 # Alexey Potapov <aspotapov@gmail.ru>, 2008.
7 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: processui\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 09:00+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-17 20:09+0300\n"
14 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: DisplayProcessDlg.cpp:35
24 #, kde-format
25 msgid "Monitoring I/O for %1 (%2)"
26 msgstr ""
28 #: DisplayProcessDlg.cpp:45
29 #, kde-format
30 msgid ""
31 "The program '%1' (PID: %2) is being monitored for input and output through "
32 "any file descriptor (stdin, stdout, stderr, open files, network connections, "
33 "etc.).  Data being written by the process is shown in red and data being "
34 "read by the process is shown in blue."
35 msgstr ""
37 #: DisplayProcessDlg.cpp:47 DisplayProcessDlg.cpp:82 DisplayProcessDlg.cpp:91
38 msgid "&Attach"
39 msgstr ""
41 #. i18n: tag string
42 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 65
43 #: DisplayProcessDlg.cpp:49 DisplayProcessDlg.cpp:77 DisplayProcessDlg.cpp:84
44 #: DisplayProcessDlg.cpp:93 rc.cpp:27
45 msgid "&Pause"
46 msgstr "&Пауза"
48 #: DisplayProcessDlg.cpp:74
49 msgid "&Resume"
50 msgstr ""
52 #. i18n: tag string
53 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 94
54 #: DisplayProcessDlg.cpp:97 rc.cpp:36
55 msgid "&Detach"
56 msgstr ""
58 #: KMonitorProcessIO.cpp:194
59 #, kde-format
60 msgid ""
61 "<br/><i><font color=\"gray\">Failed to attach to process %1</font></i><br/>"
62 msgstr ""
64 #: ksysguardprocesslist.cpp:150 ksysguardprocesslist.cpp:344
65 msgid "Renice Process..."
66 msgid_plural "Renice Processes..."
67 msgstr[0] "Изменить приоритет процесса..."
68 msgstr[1] "Изменить приоритет процессов..."
69 msgstr[2] "Изменить приоритет процессов..."
71 #: ksysguardprocesslist.cpp:151 ksysguardprocesslist.cpp:418
72 msgid "Jump to Parent Process"
73 msgstr "Перейти к родительскому процессу"
75 #: ksysguardprocesslist.cpp:153
76 msgid "Jump to Process Debugging This One"
77 msgstr "Перейти к процессу, отлаживающему этот"
79 #: ksysguardprocesslist.cpp:154
80 msgid "Show Application Window"
81 msgstr "Показать окно приложения"
83 #: ksysguardprocesslist.cpp:156
84 msgid "Monitor input and output"
85 msgstr ""
87 #: ksysguardprocesslist.cpp:160
88 msgid "Resume Stopped Process"
89 msgstr "Возобновить выполнение остановленных процессов"
91 #: ksysguardprocesslist.cpp:161 ksysguardprocesslist.cpp:345
92 #: ksysguardprocesslist.cpp:1029
93 msgid "Kill Process"
94 msgid_plural "Kill Processes"
95 msgstr[0] "Уничтожить процесс"
96 msgstr[1] "Уничтожить процессы"
97 msgstr[2] "Уничтожить процессы"
99 #: ksysguardprocesslist.cpp:164
100 msgid "Suspend (STOP)"
101 msgstr "Приостановить (STOP)"
103 #: ksysguardprocesslist.cpp:165
104 msgid "Continue (CONT)"
105 msgstr "Возобновить (CONT)"
107 #: ksysguardprocesslist.cpp:166
108 msgid "Hangup (HUP)"
109 msgstr "Обрыв связи (HUP)"
111 #: ksysguardprocesslist.cpp:167
112 #, fuzzy
113 #| msgid "Interupt (INT)"
114 msgid "Interrupt (INT)"
115 msgstr "Прервать (INT)"
117 #: ksysguardprocesslist.cpp:168
118 msgid "Terminate (TERM)"
119 msgstr "Завершить (TERM)"
121 #: ksysguardprocesslist.cpp:169
122 msgid "Kill (KILL)"
123 msgstr "Уничтожить (KILL)"
125 #: ksysguardprocesslist.cpp:170
126 msgid "User 1 (USR1)"
127 msgstr "Пользовательский 1 (USR1)"
129 #: ksysguardprocesslist.cpp:171
130 msgid "User 2 (USR2)"
131 msgstr "Пользовательский 2 (USR2)"
133 #: ksysguardprocesslist.cpp:370
134 msgid "Send Signal"
135 msgstr "Послать сигнал"
137 #: ksysguardprocesslist.cpp:387
138 #, kde-format
139 msgid "Jump to Parent Process (%1)"
140 msgstr "Перейти к родительскому процессу (%1)"
142 #: ksysguardprocesslist.cpp:515
143 #, kde-format
144 msgid "Hide Column '%1'"
145 msgstr "Скрыть столбец «%1»"
147 #: ksysguardprocesslist.cpp:528
148 #, kde-format
149 msgid "Show Column '%1'"
150 msgstr "Показать столбец «%1»"
152 #: ksysguardprocesslist.cpp:541
153 msgid "Display Units"
154 msgstr "Показывать единицы"
156 #: ksysguardprocesslist.cpp:544
157 #, fuzzy
158 #| msgid "KiloBytes"
159 msgid "Kilobytes"
160 msgstr "В килобайтах"
162 #: ksysguardprocesslist.cpp:549
163 #, fuzzy
164 #| msgid "MegaBytes"
165 msgid "Megabytes"
166 msgstr "В мегабайтах"
168 #: ksysguardprocesslist.cpp:554
169 #, fuzzy
170 #| msgid "GigaBytes"
171 msgid "Gigabytes"
172 msgstr "В гигабайтах"
174 #: ksysguardprocesslist.cpp:749 ksysguardprocesslist.cpp:1019
175 #, fuzzy
176 #| msgid "You need to select a process first."
177 msgid "You must select a process first."
178 msgstr "Выберите процесс."
180 #: ksysguardprocesslist.cpp:826
181 msgid ""
182 "You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. Aborting."
183 msgstr "Недостаточно прав для смены планировщика задач. Операция не выполнена."
185 #: ksysguardprocesslist.cpp:834
186 #, fuzzy
187 #| msgid ""
188 #| "You do not have sufficient privileges to change the CPU priority.  "
189 #| "Aborting"
190 msgid ""
191 "You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. Aborting"
192 msgstr ""
193 "Недостаточно прав для изменения приоритета процесса. Операция не выполнена."
195 #: ksysguardprocesslist.cpp:840
196 #, fuzzy
197 #| msgid ""
198 #| "You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and "
199 #| "priority. Aborting."
200 msgid ""
201 "You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and "
202 "priority. Aborting"
203 msgstr ""
204 "Недостаточно прав для смены планировщика и/или приоритета ввода-вывода. "
205 "Операция не выполнена."
207 #: ksysguardprocesslist.cpp:931
208 msgid "No."
209 msgstr ""
211 #: ksysguardprocesslist.cpp:937
212 msgid "Could not find kdesu executable"
213 msgstr ""
215 #: ksysguardprocesslist.cpp:942
216 msgid ""
217 "Could not find setscheduler executable.  This should have been installed "
218 "alongside system monitor."
219 msgstr ""
221 #: ksysguardprocesslist.cpp:1024
222 #, kde-format
223 msgid "Do you want to kill the selected process?"
224 msgid_plural "Do you want to kill the %1 selected processes?"
225 msgstr[0] "Уничтожить %1 выбранный процесс?"
226 msgstr[1] "Уничтожить %1 выбранных процесса?"
227 msgstr[2] "Уничтожить %1 выбранных процессов?"
229 #: ksysguardprocesslist.cpp:1030
230 msgid "Kill"
231 msgstr "Уничтожить"
233 #: ksysguardprocesslist.cpp:1050
234 msgid ""
235 "You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
236 "trying to run as root"
237 msgstr ""
238 "Недостаточно прав для изменения приоритета процесса, выполнить эту задачу с "
239 "правами суперпользователя не удалось."
241 #: ksysguardprocesslist.cpp:1055
242 msgid ""
243 "You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
244 "trying to run as root"
245 msgstr ""
246 "Недостаточно прав для уничтожения процесса, выполнить эту задачу с правами "
247 "суперпользователя не удалось."
249 #: ksysguardprocesslist.cpp:1060
250 msgid ""
251 "You do not have the permission to set the I/O priority and there was a "
252 "problem trying to run as root"
253 msgstr ""
254 "Ннедостаточно прав для изменения приоритета ввода-вывода, выполнить эту "
255 "задачу с правами суперпользователя не удалось."
257 #. i18n: tag string
258 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 25
259 #: rc.cpp:3
260 msgid ""
261 "Interpret output as containing VT100 commands. For console-based programs."
262 msgstr ""
264 #. i18n: tag string
265 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 28
266 #: rc.cpp:6
267 msgid ""
268 "If this is checked then ANSI escape sequences will be interpreted and not "
269 "displayed.  Useful for when monitoring bash."
270 msgstr ""
272 #. i18n: tag string
273 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 31
274 #: rc.cpp:9
275 msgid "Interpret ANSI escape sequences"
276 msgstr ""
278 #. i18n: tag string
279 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 41
280 #: rc.cpp:12
281 msgid "Show the output from processes launched by this process."
282 msgstr ""
284 #. i18n: tag string
285 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 44
286 #: rc.cpp:15
287 msgid "Follow fork and clone commands to monitor child processes"
288 msgstr ""
290 #. i18n: tag string
291 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 47
292 #: rc.cpp:18
293 msgid "Monitor child processes"
294 msgstr ""
296 #. i18n: tag string
297 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 59
298 #: rc.cpp:21
299 msgid "Pause the process and its output"
300 msgstr ""
302 #. i18n: tag string
303 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 62
304 #: rc.cpp:24
305 msgid ""
306 "Stop reading the output from the process. This will cause the process to be "
307 "blocked, effectively pausing it. The process can be resumed by resuming, "
308 "detaching or closing the dialog."
309 msgstr ""
311 #. i18n: tag string
312 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 88
313 #: rc.cpp:30
314 msgid "Stop monitoring the process"
315 msgstr ""
317 #. i18n: tag string
318 #. i18n: file DisplayProcessUi.ui line 91
319 #: rc.cpp:33
320 msgid "Stop monitoring the process and allow the process to resume running."
321 msgstr ""
323 #. i18n: tag string
324 #. i18n: file ProcessWidgetUI.ui line 39
325 #: rc.cpp:39
326 msgid "&Kill Process"
327 msgstr "Уничтожить процесс"
329 #. i18n: tag string
330 #. i18n: file ProcessWidgetUI.ui line 55
331 #: rc.cpp:42
332 #, fuzzy
333 #| msgid " Quick search"
334 msgid "Quick search"
335 msgstr " Простой поиск"
337 #. i18n: tag string
338 #. i18n: file ProcessWidgetUI.ui line 78
339 #: rc.cpp:45
340 msgid "All Processes"
341 msgstr "Все процессы"
343 #. i18n: tag string
344 #. i18n: file ProcessWidgetUI.ui line 83
345 #: rc.cpp:48
346 msgid "All Processes, Tree"
347 msgstr "Все процессы, в виде дерева"
349 #. i18n: tag string
350 #. i18n: file ProcessWidgetUI.ui line 88
351 #: rc.cpp:51
352 msgid "System Processes"
353 msgstr "Системные процессы"
355 #. i18n: tag string
356 #. i18n: file ProcessWidgetUI.ui line 93
357 #: rc.cpp:54
358 msgid "User Processes"
359 msgstr "Пользовательские процессы"
361 #. i18n: tag string
362 #. i18n: file ProcessWidgetUI.ui line 98
363 #: rc.cpp:57
364 msgid "Own Processes"
365 msgstr "Ваши процессы"
367 #. i18n: tag string
368 #. i18n: file ProcessWidgetUI.ui line 103
369 #: rc.cpp:60
370 msgid "Programs Only"
371 msgstr "Только программы"
373 #. i18n: tag string
374 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 22
375 #: rc.cpp:63
376 msgid "Change scheduling priority for:"
377 msgstr "Изменить приоритет процесса(ов):"
379 #. i18n: tag string
380 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 89
381 #: rc.cpp:66
382 msgid "CPU Scheduler"
383 msgstr "Планировщик задач"
385 #. i18n: tag string
386 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 102
387 #: rc.cpp:69
388 msgid ""
389 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
390 "\">\n"
391 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
392 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
393 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
394 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
395 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing "
396 "scheduler for processes without special requirements.</p></body></html>"
397 msgstr ""
398 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
399 "\">\n"
400 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
401 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
402 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
403 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
404 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Обычный планировщик, для "
405 "процессов без особых требований</p></body></html>"
407 #. i18n: tag string
408 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 109
409 #: rc.cpp:75
410 msgid ""
411 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
412 "\">\n"
413 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
414 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
415 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
416 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
417 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
418 "weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing  (Other)</span></"
419 "p>\n"
420 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
421 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
422 "\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-"
423 "sharing scheduler that is intended for all processes that do not  require "
424 "special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen "
425 "from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </"
426 "span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic "
427 "priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is "
428 "based on the priority level given and increased for each time-quantum the "
429 "process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures "
430 "fair progress among all Normal processes.</span></p></body></html>"
431 msgstr ""
432 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
433 "\">\n"
434 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
435 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
436 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
437 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
438 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
439 "weight:600;\">Обычный - планировщик задач в Linux по умолчанию</span></p>\n"
440 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
441 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
442 "\">Обычный<span style=\" font-weight:400;\"> - это стандартный планировщик, "
443 "распределяющий процессорное время в Linux, предназначенный для процессов, не "
444 "требующих специальных механизмов реального времени с постоянным приоритетом. "
445 "Процесс, который будет запущен, выбирается из списка других процессов с </"
446 "span> Обычным<span style=\" font-weight:400;\"> или </span>Пакетным<span "
447 "style=\" font-weight:400;\"> планированием, основанного на динамическом "
448 "приоритете, определённом только внутри этого списка. Динамический приоритет "
449 "основан на первоначальном уровне приоритета и увеличивается каждый раз, "
450 "когда процесс может выполняться, но получает отказ от планировщика задач. "
451 "Это гарантирует честное продвижение среди всех Обычных процессов.</span></"
452 "p></body></html>"
454 #. i18n: tag string
455 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 112
456 #. i18n: tag string
457 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 256
458 #: rc.cpp:82 rc.cpp:149
459 msgid "Normal"
460 msgstr "Обычный"
462 #. i18n: tag string
463 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 122
464 #: rc.cpp:85
465 msgid ""
466 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
467 "\">\n"
468 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
469 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
470 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
472 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-"
473 "interactive processes.  Process is mildly disfavored in scheduling decisions."
474 "</p></body></html>"
475 msgstr ""
476 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
477 "\">\n"
478 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
479 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
480 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
481 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
482 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Для неинтерактивных "
483 "процессов, выполняющих большой объем вычислений. Процесс несколько "
484 "дискриминируется при выделении процессорного времени.</p></body></html>"
486 #. i18n: tag string
487 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 129
488 #: rc.cpp:91
489 msgid ""
490 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
491 "\">\n"
492 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
493 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
494 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
495 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
496 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
497 "weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
498 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
499 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
500 "style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</"
501 "span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </"
502 "span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will "
503 "cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive.  "
504 "Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that "
505 "this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is "
506 "useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower "
507 "their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling "
508 "policy without interactivity causing extra preemptions (between the "
509 "workload's tasks).</span></p></body></html>"
510 msgstr ""
511 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
512 "\">\n"
513 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
514 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
515 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
516 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
517 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
518 "weight:600;\">Пакетное планирование</span></p>\n"
519 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
520 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
521 "style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(C Linux 2.6.16.) </"
522 "span><span style=\" font-weight:400;\">Эта политика похожа на </"
523 "span>Обычную<span style=\" font-weight:400;\">, за исключением того, что "
524 "заставляет планировщик всегда считать процесс требующим большого объёма "
525 "вычислений. Поэтому планировщик будет выдывать ему процессорное время "
526 "немного реже. Это полезно для неинтерактивных задач, тем не менее не "
527 "желающих снижать свой приоритет,  а также задач, которым хотелось бы "
528 "определенной стратегии  планировaния - без интерактивности, вызывающей "
529 "лишние переключения контекста (между частями пакетного задания).</span></p></"
530 "body></html>"
532 #. i18n: tag string
533 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 132
534 #: rc.cpp:98
535 msgid "Batch"
536 msgstr "Пакетный"
538 #. i18n: tag string
539 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 142
540 #: rc.cpp:101
541 msgid ""
542 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
543 "\">\n"
544 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
545 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
546 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
547 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
548 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
549 "runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  Has Timeslicing.</p></"
550 "body></html>"
551 msgstr ""
552 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
553 "\">\n"
554 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
555 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
556 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
557 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
558 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Процесс начинает "
559 "выполняться, как только появляется возможность для этого. Приоритет выше, "
560 "чем при Обычном или Пакетном планировании. Планировщик автоматически "
561 "прерывает такой процесс через опредёленный интервал времени.</p></body></"
562 "html>"
564 #. i18n: tag string
565 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 149
566 #: rc.cpp:107
567 msgid ""
568 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
569 "\">\n"
570 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
571 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
572 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
573 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
574 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
575 "weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
576 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
577 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
578 "weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" "
579 "font-weight:600;\">FIFO</span>.  Everything described below for <span style="
580 "\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-"
581 "weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed "
582 "to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
583 msgstr ""
584 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
585 "\">\n"
586 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
587 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
588 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
589 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
590 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
591 "weight:600;\">Планирование Round Robin.</span></p>\n"
592 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
593 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
594 "weight:600;\">Round Robin</span> это простое улучшение <span style=\" font-"
595 "weight:600;\">FIFO</span>.  Все, что описано ниже для <span style=\" font-"
596 "weight:600;\">FIFO</span>, также применимо к <span style=\" font-weight:600;"
597 "\">Round Robin</span>, за исключением того, что каждый такойпроцесс может "
598 "выполняться не дольше максимального кванта времени.</p></body></html>"
600 #. i18n: tag string
601 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 152
602 #: rc.cpp:114
603 msgid "Round Robin"
604 msgstr "Round Robin"
606 #. i18n: tag string
607 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 162
608 #: rc.cpp:117
609 #, fuzzy
610 #| msgid ""
611 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
612 #| "css\">\n"
613 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
614 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
615 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
616 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
617 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run "
618 #| "whenever runnable.  Higher priority that Normal or Batch.  No timeslicing."
619 #| "</p></body></html>"
620 msgid ""
621 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
622 "\">\n"
623 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
624 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
625 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
626 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
627 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
628 "runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  No timeslicing.</p></"
629 "body></html>"
630 msgstr ""
631 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
632 "\">\n"
633 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
634 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
635 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
636 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
637 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Процесс запускается сразу "
638 "при наступлении возможности. Приоритет выше, чем при Нормальном или Пакетном "
639 "планировании. Планировщик не прерывает процесс.</p></body></html>"
641 #. i18n: tag string
642 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 169
643 #: rc.cpp:123
644 msgid ""
645 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
646 "\">\n"
647 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
648 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
649 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
650 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
651 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
652 "weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
653 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
654 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When  a  <span style=\" "
655 "font-weight:600;\">FIFO</span> process  becomes  runnable,  it  will always "
656 "immediately preempt any currently running <span style=\" font-weight:600;"
657 "\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> process.</"
658 "p></body></html>"
659 msgstr ""
660 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
661 "\">\n"
662 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
663 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
664 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
665 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
666 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
667 "weight:600;\">Планирование First In-First Out</span></p>\n"
668 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
669 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Когда <span style=\" font-"
670 "weight:600;\">FIFO</span> процесс может продолжить выполнение,  он "
671 "немедленно прерывает любой текущий процесс с <span style=\" font-weight:600;"
672 "\">Обычным</span> или <span style=\" font-weight:600;\">Пакетным</span> "
673 "планированием.</p></body></html>"
675 #. i18n: tag string
676 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 172
677 #: rc.cpp:130
678 msgid "FIFO"
679 msgstr "FIFO"
681 #. i18n: tag string
682 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 233
683 #: rc.cpp:133
684 msgid "I/O Scheduler"
685 msgstr "Планировщик ввода-вывода"
687 #. i18n: tag string
688 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 246
689 #: rc.cpp:136
690 #, fuzzy
691 #| msgid ""
692 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
693 #| "css\">\n"
694 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
695 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
696 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
697 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
698 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes priority is "
699 #| "based on the CPU priority</p></body></html>"
700 msgid ""
701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
702 "\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
705 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
706 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
707 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is "
708 "based on the CPU priority</p></body></html>"
709 msgstr ""
710 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
711 "\">\n"
712 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
713 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
714 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
715 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
716 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Normal - приоритет основан "
717 "на приоритете планировщика задач</p></body></html>"
719 #. i18n: tag string
720 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 253
721 #: rc.cpp:142
722 msgid ""
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
724 "\">\n"
725 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
726 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
727 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
729 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
730 "weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
732 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as <span "
733 "style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that the "
734 "priority is calculated automatically based on the CPU priority.  Processes "
735 "with a higher priority will take priority for access to the hard disk.  "
736 "Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/"
737 "Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;"
738 "\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
739 msgstr ""
740 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
741 "\">\n"
742 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
743 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
744 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
745 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
746 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
747 "weight:600;\">Обычный планировщик</span></p>\n"
748 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
749 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Аналогичен планировщику "
750 "<span style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span>, за исключением того, "
751 "что приоритет вычисляется автоматически на основе приоритета процесса. "
752 "Процессы с более высоким приоритетом получают приоритет на доступ к жесткому "
753 "диску. Программы, выполняемые с одинаковым <span style=\" font-weight:600;"
754 "\">Обычным/Максимального качества</span> приоритетом обслуживаются в порядке "
755 "очереди.</p></body></html>"
757 #. i18n: tag string
758 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 266
759 #: rc.cpp:152
760 msgid ""
761 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
762 "\">\n"
763 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
764 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
765 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
766 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
767 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use the "
768 "hard disk when no other process has used it very recently.</p></body></html>"
769 msgstr ""
770 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
771 "\">\n"
772 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
773 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
774 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
776 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Резервный процесс может "
777 "использовать жёсткий диск только в том случае, если ни один из процессов не "
778 "обращался к нему в течение некоторого промежутка времени.</p></body></html>"
780 #. i18n: tag string
781 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 273
782 #: rc.cpp:158
783 msgid ""
784 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
785 "\">\n"
786 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
787 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
788 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
789 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
790 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
791 "weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
792 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
793 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A  program running with "
794 "<span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get "
795 "disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace "
796 "period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O "
797 "processes on normal system activity should be zero. Priority is not "
798 "applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
799 msgstr ""
800 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
801 "\">\n"
802 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
803 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
804 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
805 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
806 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
807 "weight:600;\">Планировщик простоя</span></p>\n"
808 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
809 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Программа, выполняющаяся с "
810 "самым низким приоритетом ввода-вывода - <span style=\" font-weight:600;"
811 "\">приоритетом простоя</span> - получит дисковое время только в случае, если "
812 "ни одна программа не обращается к диску в течение определённого периода. "
813 "Производительность системы практически не зависит от того, запущены ли в ней "
814 "такие <span style=\" font-weight:600;\">резервные</span> процессы, или нет.</"
815 "p></body></html>"
817 #. i18n: tag string
818 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 276
819 #: rc.cpp:165
820 msgid "Idle"
821 msgstr "Резервный"
823 #. i18n: tag string
824 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 286
825 #: rc.cpp:168
826 msgid ""
827 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
828 "\">\n"
829 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
830 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
831 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
832 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
833 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given higher "
834 "priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
835 msgstr ""
836 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
837 "\">\n"
838 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
839 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
840 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
841 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
842 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Процесс получает более "
843 "высокий приоритет на доступ к диску, чем при Обычном планировщике.</p></"
844 "body></html>"
846 #. i18n: tag string
847 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 293
848 #: rc.cpp:174
849 msgid ""
850 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
851 "\">\n"
852 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
853 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
854 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
855 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
856 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
857 "weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
859 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a higher "
860 "priority will take priority for access to the hard disk.  Programs running "
861 "at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> "
862 "priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</"
863 "span> fashion.</p></body></html>"
864 msgstr ""
865 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
866 "\">\n"
867 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
868 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
869 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
870 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
871 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
872 "weight:600;\">Планирование Best Effort</span></p>\n"
873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
874 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Процесс с более высоким "
875 "приоритетом получит приоритет при обращении к жёсткому диску. Программы, "
876 "выполняемые с одинаковым приоритетом <span style=\" font-weight:600;\">Best "
877 "Effort/Обычным</span> обслуживаются в порядке очереди.</p></body></html>"
879 #. i18n: tag string
880 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 296
881 #: rc.cpp:181
882 msgid "Best Effort"
883 msgstr "Best Effort"
885 #. i18n: tag string
886 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 306
887 #: rc.cpp:184
888 msgid ""
889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
890 "\">\n"
891 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
892 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
893 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
894 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
895 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets immediate "
896 "access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going on."
897 "</p></body></html>"
898 msgstr ""
899 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
900 "\">\n"
901 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
902 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
903 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
904 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
905 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Процесс получает доступ к "
906 "диску немедленно, независимо от того, что еще происходит в системе.</p></"
907 "body></html>"
909 #. i18n: tag string
910 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 313
911 #: rc.cpp:190
912 msgid ""
913 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
914 "\">\n"
915 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
916 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
917 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
918 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
919 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
920 "weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
921 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
922 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-"
923 "weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to the "
924 "disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span "
925 "style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with "
926 "some care,  as  it  can  starve other processes. As with the <span style=\" "
927 "font-weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined "
928 "denoting how big a time slice a given process will receive on each "
929 "scheduling window</p></body></html>"
930 msgstr ""
931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
932 "\">\n"
933 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
934 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
935 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
936 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
937 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
938 "weight:600;\">Приоритет Реального Времени</span></p>\n"
939 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
940 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Приоритет <span style=\" "
941 "font-weight:600;\">Реального Времени</span> даёт право на внеочередной "
942 "доступ к диску, независимо от того, что происходит в системе. По этой "
943 "причине приоритет <span style=\" font-weight:600;\">Реального Времени</span> "
944 "должен использоваться с осторожностью, поскольку может заблокировать "
945 "выполнение других процессов. Как и при планировании <span style=\" font-"
946 "weight:600;\">Best Effort</span>, определены 8 уровней приоритета, "
947 "обозначающих насколько большую долю времени данный процесс процесс получит в "
948 "каждом интервале планирования.</p></body></html>"
950 #. i18n: tag string
951 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 316
952 #: rc.cpp:197
953 msgid "Real Time"
954 msgstr "Реальное время"
956 #. i18n: tag string
957 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 352
958 #. i18n: tag string
959 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 417
960 #: rc.cpp:200 rc.cpp:206
961 msgid "Low Priority"
962 msgstr "Низкий"
964 #. i18n: tag string
965 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 359
966 #. i18n: tag string
967 #. i18n: file ReniceDlgUi.ui line 424
968 #: rc.cpp:203 rc.cpp:209
969 msgid "High Priority"
970 msgstr "Высокий"
972 #: ProcessModel.cc:235
973 msgid "- Process is doing some work"
974 msgstr "- Процесс выполняет работу"
976 #: ProcessModel.cc:237
977 msgid "- Process is waiting for something to happen"
978 msgstr "- Процесс ждёт какого-то события"
980 #: ProcessModel.cc:239
981 msgid ""
982 "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment"
983 msgstr ""
984 "- Процесс остановлен. Он временно не отреагирует на пользовательский ввод"
986 #: ProcessModel.cc:241
987 msgid ""
988 "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
989 "cleaned up"
990 msgstr ""
991 "Процесс завершил свою работу и уничтожен, но родительский процесс ещё не "
992 "удалил его данные"
994 #: ProcessModel.cc:537
995 msgid "The process name"
996 msgstr "Имя процесса"
998 #: ProcessModel.cc:539
999 msgid "The user that owns this process"
1000 msgstr "Пользователь - владелец процесса"
1002 #: ProcessModel.cc:541
1003 msgid "The controlling terminal that this process is running on."
1004 msgstr "Терминал, с которым связан данный процесс."
1006 #: ProcessModel.cc:543
1007 msgid ""
1008 "The priority that this process is being run with. Ranges from 19 (very nice, "
1009 "least priority) to -19 (top priority)"
1010 msgstr ""
1011 "Приоритет, с которым работает данный процесс. Может быть от 19 (низший "
1012 "приоритет) до -19 (высший приоритет)"
1014 #: ProcessModel.cc:546
1015 msgid "The current CPU usage of the process."
1016 msgstr "Текущее потребление процессорного времени процессом."
1018 #. i18n: %1 is always greater than 1, so do not worry about
1019 #. nonsensical verbosity of the singular part.
1020 #: ProcessModel.cc:550
1021 #, fuzzy, kde-format
1022 #| msgid ""
1023 #| "The current CPU usage of the process, divided by the %1 process core in "
1024 #| "the machine."
1025 #| msgid_plural ""
1026 #| "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor "
1027 #| "cores in the machine."
1028 msgid ""
1029 "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
1030 "in the machine."
1031 msgid_plural ""
1032 "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor "
1033 "cores in the machine."
1034 msgstr[0] ""
1035 "Текущее потребление процессорного времени процессом, делённое на %1, по "
1036 "количеству процессорных ядер в системе."
1037 msgstr[1] ""
1038 "Текущее потребление процессорного времени процессом, делённое на %1, по "
1039 "количеству процессорных ядер в системе."
1040 msgstr[2] ""
1041 "Текущее потребление процессорного времени процессом, делённое на %1, по "
1042 "количеству процессорных ядер в системе."
1044 #: ProcessModel.cc:552
1045 msgid ""
1046 "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
1047 "included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
1048 "number is almost meaningless.</qt>"
1049 msgstr ""
1050 "<qt>Это объем виртульной памяти, используемой процессом, включая разделенные "
1051 "библиотеки, видеопамять, файлы на диске и прочее. Это число практически "
1052 "бесполезно.</qt>"
1054 #: ProcessModel.cc:554
1055 msgid ""
1056 "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
1057 "itself. It does not include any swapped out memory, nor the code size of its "
1058 "shared libraries. This is often the most useful figure to judge the memory "
1059 "use of a program.</qt>"
1060 msgstr ""
1061 "<qt>Это объем физической памяти, которую этот процесс использует для своих "
1062 "нужд. Сюда не входят участки памяти, находящиеся в файле подкачки, а также "
1063 "размер кода разделяемых библиотек. Часто это наиболее полезный параметр для "
1064 "того, чтобы судить об использовании памяти программой.</qt>"
1066 #: ProcessModel.cc:556
1067 msgid ""
1068 "<qt>This is the amount of real physical memory that this process's shared "
1069 "libraries are using. This memory is shared among all processes that use this "
1070 "library</qt>"
1071 msgstr ""
1072 "<qt>Это объём физической памяти, которую используют разделяемые библиотеки "
1073 "данного процесса. Эта память используется совместно с другими процессами.</"
1074 "qt>"
1076 #: ProcessModel.cc:558
1077 #, fuzzy
1078 #| msgid "<qt>The command that this process was launched with</qt>"
1079 msgid "<qt>The command with which this process was launched</qt>"
1080 msgstr "<qt>Команда, при помощи которой был запущен данный процесс</qt>"
1082 #: ProcessModel.cc:560
1083 msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing</qt>"
1084 msgstr "Заголовок "
1086 #: ProcessModel.cc:562
1087 msgid "The unique Process ID that identifies this process"
1088 msgstr "Уникальный номер, идентифицирующий данный процесс"
1090 #: ProcessModel.cc:642
1091 #, kde-format
1092 msgid "Login Name: %1<br/>"
1093 msgstr "Имя пользователя: %1"
1095 #: ProcessModel.cc:646
1096 #, fuzzy
1097 #| msgid "This user is not recognised for some reason"
1098 msgid "This user is not recognized for some reason."
1099 msgstr "Невозможно определить пользователя"
1101 #: ProcessModel.cc:649
1102 #, kde-format
1103 msgid "<b>%1</b><br/>"
1104 msgstr "<b>%1</b><br/>"
1106 #: ProcessModel.cc:650
1107 #, kde-format
1108 msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
1109 msgstr "Имя владельца: %1 (uid: %2)<br/>"
1111 #: ProcessModel.cc:652
1112 #, kde-format
1113 msgid "  Room Number: %1<br/>"
1114 msgstr "  Номер комнаты: %1<br/>"
1116 #: ProcessModel.cc:654
1117 #, kde-format
1118 msgid "  Work Phone: %1<br/>"
1119 msgstr "  Рабочий телефон: %1<br/>"
1121 #: ProcessModel.cc:661
1122 #, kde-format
1123 msgid "Effective User: %1<br/>"
1124 msgstr ""
1126 #: ProcessModel.cc:663
1127 #, kde-format
1128 msgid "Setuid User: %1<br/>"
1129 msgstr ""
1131 #: ProcessModel.cc:665
1132 #, kde-format
1133 msgid "File System User: %1<br/>"
1134 msgstr ""
1136 #: ProcessModel.cc:669
1137 #, kde-format
1138 msgid "Group: %1"
1139 msgstr "Группа: %1"
1141 #: ProcessModel.cc:674
1142 #, kde-format
1143 msgid "<br/>Effective Group: %1"
1144 msgstr ""
1146 #: ProcessModel.cc:676
1147 #, kde-format
1148 msgid "<br/>Setuid Group: %1"
1149 msgstr ""
1151 #: ProcessModel.cc:678
1152 #, kde-format
1153 msgid "<br/>File System Group: %1"
1154 msgstr ""
1156 #: ProcessModel.cc:685
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
1159 msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
1160 msgstr "<numid>%1</numid>: %2, принадлежит %3"
1162 #: ProcessModel.cc:692
1163 #, kde-format
1164 msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
1165 msgstr "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
1167 #: ProcessModel.cc:713
1168 #, kde-format
1169 msgid "%1 (uid: %2)"
1170 msgstr "%1 (uid: %2)"
1172 #: ProcessModel.cc:810
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "tooltip. name,pid "
1175 msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
1176 msgstr "Процесс %1 (<numid>%2</numid>) отлаживает данный процесс."
1178 #: ProcessModel.cc:832
1179 msgid ""
1180 "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
1181 msgstr "<b>Init</b> - предок всех процессов и не может быть уничтожен.<br/>"
1183 #: ProcessModel.cc:834
1184 #, fuzzy
1185 #| msgid ""
1186 #| "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
1187 #| "kernel, controlling hard disk access etc.<br/>"
1188 msgid ""
1189 "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
1190 "kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
1191 msgstr ""
1192 "<b>KThreadd</b> управляет нитями ядра. Его дочерние процессы работают в "
1193 "режиме ядра, контролируя доступ у жесткому диску и т.д.<br/>"
1195 #: ProcessModel.cc:836
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1198 msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
1199 msgstr "<b>%1</b><br />ID процесса: <numid>%2</numid>"
1201 #: ProcessModel.cc:841
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1204 msgid ""
1205 "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's "
1206 "ID: <numid>%4</numid>"
1207 msgstr ""
1208 "<b>%1</b><br />ID процесса: <numid>%2</numid><br />Родительский процесс: %"
1209 "3<br />ID родительского процесса: <numid>%4</numid>"
1211 #: ProcessModel.cc:843
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1214 msgid ""
1215 "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3</"
1216 "numid>"
1217 msgstr ""
1218 "<b>%1</b><br />ID процесса: <numid>%2</numid><br />ID родительского "
1219 "процесса: <numid>%3</numid>"
1221 #: ProcessModel.cc:847
1222 #, kde-format
1223 msgid "<br/>Command: %1"
1224 msgstr "<br/>Команда запуска: %1"
1226 #: ProcessModel.cc:850
1227 #, kde-format
1228 msgid "<br />Running on: %1"
1229 msgstr "<br />Запущен на: %1"
1231 #: ProcessModel.cc:858
1232 #, kde-format
1233 msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
1234 msgstr "<qt>Этот процесс был запущен следующей командой:<br />%1"
1236 #: ProcessModel.cc:860
1237 #, kde-format
1238 msgid "<br /><br />Running on: %1"
1239 msgstr "<br /><br />Запушен на: %1"
1241 #: ProcessModel.cc:874
1242 #, fuzzy, kde-format
1243 #| msgid "<qt>Nice level: %1 (%2)"
1244 msgid "Nice level: %1 (%2)"
1245 msgstr "<qt>Приоритет: %1 (%2)"
1247 #: ProcessModel.cc:878
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgid "<qt>Scheduler priority: %1"
1250 msgid "Scheduler priority: %1"
1251 msgstr "<qt>Приоритет планировщика: %1"
1253 #: ProcessModel.cc:882
1254 #, kde-format
1255 msgid "<br/>Scheduler: %1"
1256 msgstr "<br/>Планировщик: %1"
1258 #: ProcessModel.cc:886 ProcessModel.cc:923
1259 #, kde-format
1260 msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
1261 msgstr "<br/>Приоритет ввода-вывода: %1 (%2)"
1263 #: ProcessModel.cc:887 ProcessModel.cc:924
1264 #, kde-format
1265 msgid "<br/>I/O Class: %1"
1266 msgstr "<br/>Класс ввода-вывода: %1"
1268 #: ProcessModel.cc:893
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgid ""
1271 #| "<qt>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: %3%<br />System CPU usage: "
1272 #| "%4%</qt>"
1273 msgid ""
1274 "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: %3%"
1275 "<br />System CPU usage: %4%</qt>"
1276 msgstr ""
1277 "<qt>Состояние процесса: %1 %2<br />В режиме пользователя: %3%<br />В режиме "
1278 "системы: %4%</qt>"
1280 #: ProcessModel.cc:903
1281 #, kde-format
1282 msgid ""
1283 "<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total "
1284 "System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
1285 msgstr ""
1286 "<br />Количество потомков: %1<br />Всего в режиме пользователя: %2%<br /"
1287 ">Всего в режиме системы: %3%<br />Всего процессорного времени: %4%"
1289 #: ProcessModel.cc:912
1290 #, kde-format
1291 msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
1292 msgstr "<br /><br />Общее время работы в режиме пользователя: %1 секунд"
1294 #: ProcessModel.cc:916
1295 #, kde-format
1296 msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
1297 msgstr "<br />Общее время работы в режиме ядра: %1 секунд"
1299 #: ProcessModel.cc:920
1300 #, kde-format
1301 msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
1302 msgstr "<br />Приоритет: %1 (%2)"
1304 #: ProcessModel.cc:939
1305 #, kde-format
1306 msgid "Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)<br />"
1307 msgstr "Использование памяти: %1 из %2  (%3 %)<br />"
1309 #: ProcessModel.cc:941
1310 #, kde-format
1311 msgid "Memory usage: %1<br />"
1312 msgstr "Использование памяти: %1<br />"
1314 #: ProcessModel.cc:944
1315 #, kde-format
1316 msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
1317 msgstr "Использование резидентной памяти: %1 из %2  (%3 %)"
1319 #: ProcessModel.cc:946
1320 #, kde-format
1321 msgid "RSS Memory usage: %1"
1322 msgstr "Использование резидентной памяти: %1"
1324 #: ProcessModel.cc:952
1325 #, fuzzy
1326 #| msgid ""
1327 #| "<qt>Your system does not seem to have this information for us to read, "
1328 #| "sorry.</qt>"
1329 msgid ""
1330 "<qt>Your system does not seem to have this information available to be read."
1331 "</qt>"
1332 msgstr ""
1333 "<qt>К сожалению, ваша система не может предоставить эту информацию.</qt>"
1335 #: ProcessModel.cc:956
1336 #, kde-format
1337 msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
1338 msgstr "Использование памяти разделяемыми библиотеками: %1 out of %2  (%3 %)"
1340 #: ProcessModel.cc:958
1341 #, kde-format
1342 msgid "Shared library memory usage: %1"
1343 msgstr "Использование памяти разделяемыми библиотеками: %1"
1345 #: ProcessModel.cc:1156
1346 msgctxt "process heading"
1347 msgid "Name"
1348 msgstr "Имя процесса"
1350 #: ProcessModel.cc:1157
1351 msgctxt "process heading"
1352 msgid "User Name"
1353 msgstr "Пользователь"
1355 #: ProcessModel.cc:1158
1356 msgctxt "process heading"
1357 msgid "PID"
1358 msgstr ""
1360 #: ProcessModel.cc:1159
1361 msgctxt "process heading"
1362 msgid "TTY"
1363 msgstr ""
1365 #: ProcessModel.cc:1160
1366 msgctxt "process heading"
1367 msgid "Niceness"
1368 msgstr "Приоритет"
1370 #: ProcessModel.cc:1162
1371 #, no-c-format
1372 msgctxt "process heading"
1373 msgid "CPU %"
1374 msgstr "CPU %"
1376 #: ProcessModel.cc:1163
1377 msgctxt "process heading"
1378 msgid "Virtual Size"
1379 msgstr "Вирт.память"
1381 #: ProcessModel.cc:1164
1382 msgctxt "process heading"
1383 msgid "Memory"
1384 msgstr "Память"
1386 #: ProcessModel.cc:1165
1387 msgctxt "process heading"
1388 msgid "Shared Mem"
1389 msgstr "Разд.память"
1391 #: ProcessModel.cc:1166
1392 msgctxt "process heading"
1393 msgid "Command"
1394 msgstr "Команда запуска"
1396 #: ProcessModel.cc:1168
1397 msgctxt "process heading"
1398 msgid "Window Title"
1399 msgstr "Заголовок окна"
1401 #: ProcessModel.cc:1233
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgid "%1 k"
1404 msgid "%1 K"
1405 msgstr "%1 Кб"
1407 #: ProcessModel.cc:1235
1408 #, fuzzy, kde-format
1409 #| msgid "%1 k"
1410 msgid "%1 M"
1411 msgstr "%1 Кб"
1413 #: ProcessModel.cc:1237
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgid "%1 k"
1416 msgid "%1 G"
1417 msgstr "%1 Кб"
1419 #: ReniceDlg.cc:39
1420 msgid "Renice Process"
1421 msgstr "Изменить приоритет"