Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / libkonq.po
blob94da84e69ac667f991b960b364ce2bd1f97cddbc
1 # translation of libkonq.po into Russian
2 # translation of libkonq.po to
3 # translation of libkonq.po to Russian
5 # KDE2 libkonq.pot Russian translation.
6 # Copyright (C) 2000 KDE Team.
7 # Alex Miller <asm@som.kiev.ua> 2000.
9 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2008.
10 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
11 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: libkonq\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 06:19+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-07-07 18:24+0300\n"
18 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #: knewmenu.cpp:140
28 msgid "Create New"
29 msgstr "Создать"
31 #: knewmenu.cpp:162
32 msgid "Link to Device"
33 msgstr "Ссылка на устройство"
35 #: knewmenu.cpp:450
36 #, kde-format
37 msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
38 msgstr "<qt>Файл шаблонов <b>%1</b> не существует.</qt>"
40 #: knewmenu.cpp:467
41 msgid "File name:"
42 msgstr "Имя файла:"
44 #: konq_copytomenu.cpp:74
45 msgctxt "@title:menu"
46 msgid "Copy To"
47 msgstr "Копировать в"
49 #: konq_copytomenu.cpp:80
50 msgctxt "@title:menu"
51 msgid "Move To"
52 msgstr "Переместить в"
54 #: konq_copytomenu.cpp:104
55 msgctxt "@title:menu"
56 msgid "Home Folder"
57 msgstr "Домашняя папка"
59 #: konq_copytomenu.cpp:111
60 msgctxt "@title:menu"
61 msgid "Root Folder"
62 msgstr "Корневая папка"
64 #: konq_copytomenu.cpp:116
65 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
66 msgid "Browse..."
67 msgstr "Обзор..."
69 #: konq_copytomenu.cpp:179
70 msgctxt "@title:menu"
71 msgid "Copy Here"
72 msgstr "Копировать сюда"
74 #: konq_copytomenu.cpp:180
75 msgctxt "@title:menu"
76 msgid "Move Here"
77 msgstr "Переместить сюда"
79 #: konq_menuactions.cpp:371
80 msgctxt "@title:menu"
81 msgid "Actions"
82 msgstr "Действия"
84 #: konq_menuactions.cpp:453
85 msgid "&Open With"
86 msgstr "Открыть &в"
88 #: konq_menuactions.cpp:482
89 #, kde-format
90 msgid "Open with %1"
91 msgstr "Открыть в %1"
93 #: konq_menuactions.cpp:496
94 msgid "&Other..."
95 msgstr "&Другое приложение..."
97 #: konq_menuactions.cpp:499 konq_menuactions.cpp:510
98 msgid "&Open With..."
99 msgstr "Открыть с &помощью..."
101 #: konq_operations.cpp:264
102 msgid "You cannot drop a folder on to itself"
103 msgstr "Невозможно переместить папку на неё же"
105 #: konq_operations.cpp:305
106 msgid "File name for dropped contents:"
107 msgstr "Имя файла для перемещаемого содержимого:"
109 #: konq_operations.cpp:487
110 msgid "&Move Here"
111 msgstr "&Переместить сюда"
113 #: konq_operations.cpp:491
114 msgid "&Copy Here"
115 msgstr "&Копировать сюда"
117 #: konq_operations.cpp:495
118 msgid "&Link Here"
119 msgstr "&Создать ссылку"
121 #: konq_operations.cpp:497
122 msgid "Set as &Wallpaper"
123 msgstr "Сделать рисунком &обоев"
125 #: konq_operations.cpp:499
126 msgid "C&ancel"
127 msgstr "О&тмена"
129 #: konq_operations.cpp:673 konq_operations.cpp:675 konq_operations.cpp:677
130 msgid "New Folder"
131 msgstr "Создать папку"
133 #: konq_operations.cpp:678
134 msgid "Enter folder name:"
135 msgstr "Введите имя папки:"
137 #: konq_popupmenu.cpp:227
138 msgid "&Open"
139 msgstr "&Открыть"
141 #: konq_popupmenu.cpp:251
142 msgid "Create &Folder..."
143 msgstr "Создать &папку..."
145 #: konq_popupmenu.cpp:260
146 msgid "&Restore"
147 msgstr "&Восстановить"
149 #: konq_popupmenu.cpp:302
150 msgid "&Empty Trash Bin"
151 msgstr "&Очистить корзину"
153 #: konq_popupmenu.cpp:328
154 msgid "&Bookmark This Page"
155 msgstr "Добавить &закладку на эту страницу"
157 #: konq_popupmenu.cpp:330
158 msgid "&Bookmark This Location"
159 msgstr "Добавить &закладку на этот адрес"
161 #: konq_popupmenu.cpp:333
162 msgid "&Bookmark This Folder"
163 msgstr "Добавить &закладку на эту папку"
165 #: konq_popupmenu.cpp:335
166 msgid "&Bookmark This Link"
167 msgstr "Добавить &закладку на эту ссылку"
169 #: konq_popupmenu.cpp:337
170 msgid "&Bookmark This File"
171 msgstr "Добавить &закладку на этот файл"
173 #: konq_popupmenu.cpp:363
174 msgid "Preview In"
175 msgstr "Просмотреть в программе"
177 #: konq_popupmenu.cpp:389
178 msgid "&Properties"
179 msgstr "&Свойства"
181 #: konq_popupmenu.cpp:402
182 msgid "Share"
183 msgstr "Открыть доступ"