Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / ksmserver.po
bloba4eee88448129ccc07b4898fdd0b38b691cb51ac
1 # translation of ksmserver.po to
2 # translation of ksmserver.po into Russian
3 # translation of ksmserver.po to Russian
4 # translation of ksmserver.po to
5 # KDE2 - ksmserver.pot Russian translation.
6 # Copyright (C) 2000, KDE Team.
8 # Dmitri Ovechkin <d_ovechkin@hotmail.com>, 2000, 2003.
9 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2008.
10 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
11 # Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2008.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: ksmserver\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:29+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-06-25 18:20+0300\n"
18 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #: main.cpp:52
28 msgid ""
29 "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
30 "session management protocol (XSMP)."
31 msgstr ""
32 "Надёжный менеджер сеансов KDE, использующий стандартный \n"
33 "протокол управления сеансами X11R6 (XSMP)."
35 #: main.cpp:240
36 msgid "The KDE Session Manager"
37 msgstr "Менеджер сеансов KDE"
39 #: main.cpp:242
40 msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
41 msgstr "(C) 2000, The KDE Developers"
43 #: main.cpp:243
44 msgid "Matthias Ettrich"
45 msgstr "Matthias Ettrich"
47 #: main.cpp:244
48 msgid "Luboš Luňák"
49 msgstr "Luboš Luňák"
51 #: main.cpp:244
52 msgid "Maintainer"
53 msgstr "Ведущий разработчик"
55 #: main.cpp:252
56 msgid "Restores the saved user session if available"
57 msgstr "Восстановление предыдущего сеанса (если возможно)"
59 #: main.cpp:254
60 msgid ""
61 "Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
62 "participating in the session. Default is 'kwin'"
63 msgstr ""
64 "Запуск 'wm' в том случае, если не используется другой \n"
65 "менеджер окон. По умолчанию это - 'kwin'"
67 #: main.cpp:255
68 msgid "Also allow remote connections"
69 msgstr "Разрешить также удалённые соединения"
71 #: rc.cpp:1
72 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
73 msgid "Your names"
74 msgstr "Дмитрий Овечкин,Григорий Мохин, Альберт Валиев, Леонид Кантер"
76 #: rc.cpp:2
77 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
78 msgid "Your emails"
79 msgstr ""
80 "d_ovechkin@hotmail.com,mokhin@bog.msu.ru,darkstar@altlinux.ru,leon@asplinux."
81 "ru"
83 #: shutdown.cpp:350
84 #, kde-format
85 msgid "Logout canceled by '%1'"
86 msgstr "Выход отменем по команде '%1'"
88 #: shutdowndlg.cpp:386
89 msgid "&Logout"
90 msgstr "В&ыйти из системы"
92 #: shutdowndlg.cpp:394
93 msgid "&Turn Off Computer"
94 msgstr "&Выключить компьютер"
96 #: shutdowndlg.cpp:407
97 msgid "&Standby"
98 msgstr "&Спящий режим"
100 #: shutdowndlg.cpp:411
101 msgid "Suspend to &RAM"
102 msgstr "&Ждущий режим"
104 #: shutdowndlg.cpp:415
105 msgid "Suspend to &Disk"
106 msgstr "&Спящий режим"
108 #: shutdowndlg.cpp:421
109 msgid "&Restart Computer"
110 msgstr "Пе&резагрузить компьютер"
112 #: shutdowndlg.cpp:445
113 msgctxt "current option in boot loader"
114 msgid " (current)"
115 msgstr " (текущий)"
117 #: shutdowndlg.cpp:452
118 msgid "&Cancel"
119 msgstr "О&тмена"
121 #: shutdowndlg.cpp:485
122 #, kde-format
123 msgid "Log out in 1 second."
124 msgid_plural "Log out in %1 seconds."
125 msgstr[0] "Выход из системы через %1 секунду."
126 msgstr[1] "Выход из системы через %1 секунды."
127 msgstr[2] "Выход из системы через %1 секунд."
129 #: shutdowndlg.cpp:488
130 #, kde-format
131 msgid "Turn off computer in 1 second."
132 msgid_plural "Turn off computer in %1 seconds."
133 msgstr[0] "Выключение компьютера через %1 секунду."
134 msgstr[1] "Выключение компьютера через %1 секунды."
135 msgstr[2] "Выключение компьютера через %1 секунд."
137 #: shutdowndlg.cpp:491
138 #, kde-format
139 msgid "Reboot computer in 1 second."
140 msgid_plural "Reboot computer in %1 seconds."
141 msgstr[0] "Перезагрузка компьютер через %1 секунду."
142 msgstr[1] "Перезагрузка компьютер через %1 секунды."
143 msgstr[2] "Перезагрузка компьютера через %1 секунд."