1 # translation of ksmserver.po to
2 # translation of ksmserver.po into Russian
3 # translation of ksmserver.po to Russian
4 # translation of ksmserver.po to
5 # KDE2 - ksmserver.pot Russian translation.
6 # Copyright (C) 2000, KDE Team.
8 # Dmitri Ovechkin <d_ovechkin@hotmail.com>, 2000, 2003.
9 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2008.
10 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
11 # Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2008.
14 "Project-Id-Version: ksmserver\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:29+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-06-25 18:20+0300\n"
18 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29 "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
30 "session management protocol (XSMP)."
32 "Надёжный менеджер сеансов KDE, использующий стандартный \n"
33 "протокол управления сеансами X11R6 (XSMP)."
36 msgid "The KDE Session Manager"
37 msgstr "Менеджер сеансов KDE"
40 msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
41 msgstr "(C) 2000, The KDE Developers"
44 msgid "Matthias Ettrich"
45 msgstr "Matthias Ettrich"
53 msgstr "Ведущий разработчик"
56 msgid "Restores the saved user session if available"
57 msgstr "Восстановление предыдущего сеанса (если возможно)"
61 "Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
62 "participating in the session. Default is 'kwin'"
64 "Запуск 'wm' в том случае, если не используется другой \n"
65 "менеджер окон. По умолчанию это - 'kwin'"
68 msgid "Also allow remote connections"
69 msgstr "Разрешить также удалённые соединения"
72 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
74 msgstr "Дмитрий Овечкин,Григорий Мохин, Альберт Валиев, Леонид Кантер"
77 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
80 "d_ovechkin@hotmail.com,mokhin@bog.msu.ru,darkstar@altlinux.ru,leon@asplinux."
85 msgid "Logout canceled by '%1'"
86 msgstr "Выход отменем по команде '%1'"
88 #: shutdowndlg.cpp:386
90 msgstr "В&ыйти из системы"
92 #: shutdowndlg.cpp:394
93 msgid "&Turn Off Computer"
94 msgstr "&Выключить компьютер"
96 #: shutdowndlg.cpp:407
98 msgstr "&Спящий режим"
100 #: shutdowndlg.cpp:411
101 msgid "Suspend to &RAM"
102 msgstr "&Ждущий режим"
104 #: shutdowndlg.cpp:415
105 msgid "Suspend to &Disk"
106 msgstr "&Спящий режим"
108 #: shutdowndlg.cpp:421
109 msgid "&Restart Computer"
110 msgstr "Пе&резагрузить компьютер"
112 #: shutdowndlg.cpp:445
113 msgctxt "current option in boot loader"
117 #: shutdowndlg.cpp:452
121 #: shutdowndlg.cpp:485
123 msgid "Log out in 1 second."
124 msgid_plural "Log out in %1 seconds."
125 msgstr[0] "Выход из системы через %1 секунду."
126 msgstr[1] "Выход из системы через %1 секунды."
127 msgstr[2] "Выход из системы через %1 секунд."
129 #: shutdowndlg.cpp:488
131 msgid "Turn off computer in 1 second."
132 msgid_plural "Turn off computer in %1 seconds."
133 msgstr[0] "Выключение компьютера через %1 секунду."
134 msgstr[1] "Выключение компьютера через %1 секунды."
135 msgstr[2] "Выключение компьютера через %1 секунд."
137 #: shutdowndlg.cpp:491
139 msgid "Reboot computer in 1 second."
140 msgid_plural "Reboot computer in %1 seconds."
141 msgstr[0] "Перезагрузка компьютер через %1 секунду."
142 msgstr[1] "Перезагрузка компьютер через %1 секунды."
143 msgstr[2] "Перезагрузка компьютера через %1 секунд."