1 # translation of krunner_shellrunner.po to Russian
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Il'ya Mertsalov <a567765@yandex.ru>, 2008.
6 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
9 "Project-Id-Version: krunner_shellrunner\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-06 22:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-06 19:10+0300\n"
13 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #. i18n: file shellOptions.ui line 90
26 "<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the "
27 "application. The scheduler governs which process will run and which will "
28 "have to wait. Two schedulers are available:\n"
30 "<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
31 "divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
32 "<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
33 "until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
34 "does not give up the processor might hang the system. You need root's "
35 "password to use the scheduler.</li>\n"
39 "<qt>Использовать планировщик реального времени для приложения. Планировщик в "
40 "каждый момент времени определяет какой процесс будет выполняться,а какому "
41 "придётся подождать. Доступно два планировщика:\n"
43 "<li><em>Нормальный:</em> Стандартный планировщик равномерно распределяющий "
44 "процессорное время между процессами.</li>\n"
45 "<li><em>Реального времени:</em>Этот планировщик будет выполнять приложение "
46 "без прерываний, пока оно не освободит процессор. Это может быть опасно."
47 "Приложение не освобождающее процессор долгое время, может вызвать зависание "
48 "системы. Для использования планировщика нужен пароль суперпользователя.</"
54 #. i18n: file shellOptions.ui line 93
56 msgid "Run with realtime &scheduling"
57 msgstr "Запускать с &планировщиком реального времени"
60 #. i18n: file shellOptions.ui line 111
62 #. i18n: file shellOptions.ui line 242
63 #: rc.cpp:14 rc.cpp:47
64 msgid "Enter the user you want to run the application as here."
65 msgstr "Введите пользователя от имени которого запускать приложение как здесь."
68 #. i18n: file shellOptions.ui line 114
71 msgstr "Имя &пользователя:"
74 #. i18n: file shellOptions.ui line 135
76 #. i18n: file shellOptions.ui line 156
77 #: rc.cpp:20 rc.cpp:23
78 msgid "Enter the password here for the user you specified above."
79 msgstr "Здесь введите пароль для выбранного выше пользователя."
82 #. i18n: file shellOptions.ui line 159
88 #. i18n: file shellOptions.ui line 169
91 "Check this option if the application you want to run is a text mode "
92 "application. The application will then be run in a terminal emulator window."
94 "Выберите эту опцию, если приложение запускается в текстовом режиме "
95 "Приложение будет запущено в окне эмулятора терминала."
98 #. i18n: file shellOptions.ui line 172
100 msgid "Run in &terminal window"
101 msgstr "Запустить в окне &терминала"
104 #. i18n: file shellOptions.ui line 190
106 #. i18n: file shellOptions.ui line 260
108 #. i18n: file shellOptions.ui line 273
110 #. i18n: file shellOptions.ui line 297
111 #: rc.cpp:35 rc.cpp:50 rc.cpp:56 rc.cpp:62
113 "The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
114 "right, it goes from low to high. The center position is the default value. "
115 "For priorities higher than the default, you will need to provide the root "
118 "Приоритет, с которым будет запущена команда, задаётся здесь. Слева направо, "
119 "т.е. с низкого до высокого. Центральная позиция - значение по умолчанию. Для "
120 "значения выше значения по умолчанию необходим пароль суперпользователя."
123 #. i18n: file shellOptions.ui line 193
129 #. i18n: file shellOptions.ui line 221
132 "Check this option if you want to run the application with a different "
133 "priority. A higher priority tells the operating system to give more "
134 "processing time to your application."
136 "Выберите эту опцию если хотите запустить приложение с другим приоритетом. "
137 "Высокий приоритет указывает операционной системе дать приложению больше "
138 "процессорного времени."
141 #. i18n: file shellOptions.ui line 224
143 msgid "Run with a &different priority"
144 msgstr "Запустить с &другим приоритетом"
147 #. i18n: file shellOptions.ui line 263
153 #. i18n: file shellOptions.ui line 276
159 #. i18n: file shellOptions.ui line 312
162 "Check this option if you want to run the application with a different user "
163 "id. Every process has a user id associated with it. This id code determines "
164 "file access and other permissions. The password of the user is required to "
167 "Выберите эту опцию чтобы запускать приложение от имени другого пользователя. "
168 "Каждый процесс имеет ассоциированное с ним идентификатор пользователя. Этот "
169 "идентификатор определяет доступ к файлам и другие разрешения. Для того чтобы "
170 "использовать нужен пароль пользователя."
173 #. i18n: file shellOptions.ui line 315
175 msgid "Run as a different &user"
176 msgstr "Запустить от имени другого &пользователя"
178 #: shellrunner.cpp:42
182 #: shellrunner.cpp:67
185 msgstr "Запустить %1"