Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / krunner_sessions.po
blobc12e284e0c841068c28bdf873b80a4fba4c8fe63
1 # translation of krunner_sessions.po to Russian
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-13 11:41+0300\n"
12 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: sessionrunner.cpp:41
22 msgid "Sessions"
23 msgstr "Сеансы"
25 #: sessionrunner.cpp:53
26 msgctxt "log out command"
27 msgid "logout"
28 msgstr "выйти из системы"
30 #: sessionrunner.cpp:54
31 msgid "log out"
32 msgstr "выйти из системы"
34 #: sessionrunner.cpp:56
35 msgctxt "log out command"
36 msgid "Logout"
37 msgstr "Выйти из системы"
39 #: sessionrunner.cpp:62
40 msgctxt "restart computer command"
41 msgid "restart"
42 msgstr "перезапустить"
44 #: sessionrunner.cpp:63
45 msgctxt "restart computer command"
46 msgid "reboot"
47 msgstr "перезагрузить"
49 #: sessionrunner.cpp:65
50 msgid "Restart the computer"
51 msgstr "Перегрузить компьютер"
53 #: sessionrunner.cpp:71
54 msgctxt "shutdown computer command"
55 msgid "shutdown"
56 msgstr "выключить"
58 #: sessionrunner.cpp:73
59 msgid "Shutdown the computer"
60 msgstr "Выключить компьютер"
62 #: sessionrunner.cpp:79
63 msgctxt "lock screen command"
64 msgid "lock"
65 msgstr "заблокировать"
67 #: sessionrunner.cpp:81
68 msgid "Lock the screen"
69 msgstr "Заблокировать экран"
71 #: sessionrunner.cpp:108
72 msgctxt "switch user command"
73 msgid "switch"
74 msgstr "переключить"
76 #: sessionrunner.cpp:133
77 msgid "switch user"
78 msgstr "переключить пользователя"
80 #: sessionrunner.cpp:134
81 msgid "new session"
82 msgstr "новый сеанс"
84 #: sessionrunner.cpp:143
85 msgid "New Session"
86 msgstr "Новый сеанс"
88 #: sessionrunner.cpp:238
89 #, kde-format
90 msgid ""
91 "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
92 "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
93 "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
94 "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
95 "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
96 "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
97 msgstr ""
99 #: sessionrunner.cpp:249
100 msgid "Warning - New Session"
101 msgstr "Внимание - Новый сеанс"
103 #: sessionrunner.cpp:250
104 msgid "&Start New Session"
105 msgstr "&Запустить новый сеанс"