Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / kdebugdialog.po
blob66e8f7b3656970f7a52e32695774da17cb1ef976
1 # translation of kdebugdialog.po to Russian
2 # KDE2 - kdedebugdialog.pot Russian translation.
3 # Copyright (C) 2000, KDE Team.
4 # Igor Trush <trush@elcat.kg>, 2000.
5 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-29 02:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-16 14:30+0300\n"
13 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:38
23 msgid "Debug Settings"
24 msgstr "Настройки отладки"
26 #: kdebugdialog.cpp:50
27 msgid "Debug area:"
28 msgstr "Область отладки:"
30 #: kdebugdialog.cpp:66
31 #, fuzzy
32 msgid "File"
33 msgstr "Имя файла:"
35 #: kdebugdialog.cpp:67
36 msgid "Message Box"
37 msgstr "Окно сообщения"
39 #: kdebugdialog.cpp:68
40 msgid "Shell"
41 msgstr "Оболочка"
43 #: kdebugdialog.cpp:69
44 msgid "Syslog"
45 msgstr "Журнал системных сообщений"
47 #: kdebugdialog.cpp:70
48 msgid "None"
49 msgstr "Ничего"
51 #: kdebugdialog.cpp:75
52 msgid "Information"
53 msgstr ""
55 #: kdebugdialog.cpp:80 kdebugdialog.cpp:107 kdebugdialog.cpp:134
56 #: kdebugdialog.cpp:161
57 msgid "Output to:"
58 msgstr "Вывод в:"
60 #: kdebugdialog.cpp:88 kdebugdialog.cpp:115 kdebugdialog.cpp:142
61 #: kdebugdialog.cpp:169
62 msgid "Filename:"
63 msgstr "Имя файла:"
65 #: kdebugdialog.cpp:102
66 msgid "Warning"
67 msgstr ""
69 #: kdebugdialog.cpp:129
70 #, fuzzy
71 msgid "Error"
72 msgstr "Критическая ошибка"
74 #: kdebugdialog.cpp:156
75 msgid "Fatal Error"
76 msgstr "Критическая ошибка"
78 #: kdebugdialog.cpp:181
79 msgid "Abort on fatal errors"
80 msgstr "Отмена при фатальных ошибках"
82 #: klistdebugdialog.cpp:65
83 msgid "&Select All"
84 msgstr "Выбрать в&се"
86 #: klistdebugdialog.cpp:66
87 msgid "&Deselect All"
88 msgstr "Отменить весь вы&бор"
90 #: main.cpp:73
91 msgid "KDebugDialog"
92 msgstr "KDebugDialog"
94 #: main.cpp:74
95 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
96 msgstr "Диалог настройки свойств вывода отладки"
98 #: main.cpp:75
99 msgid "Copyright 1999-2000, David Faure <email>faure@kde.org</email>"
100 msgstr ""
102 #: main.cpp:76
103 msgid "David Faure"
104 msgstr ""
106 #: main.cpp:76
107 msgid "Maintainer"
108 msgstr "Текущее сопровождение"
110 #: main.cpp:81
111 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
112 msgstr "Показать полнофункциональный диалог вместо диалога по умолчанию."
114 #: main.cpp:82
115 msgid "Turn area on"
116 msgstr ""
118 #: main.cpp:83
119 msgid "Turn area off"
120 msgstr ""
122 #: rc.cpp:1
123 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
124 msgid "Your names"
125 msgstr "Igor Trush"
127 #: rc.cpp:2
128 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
129 msgid "Your emails"
130 msgstr "trush@elcat.kg"