Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / kcmkwindecoration.po
blobecd240b9666f01c132aa289dd22f4205bf461d92
1 # translation of kcmkwindecoration.po to
2 # translation of kcmkwindecoration.po to Russian
5 # KDE2 - kcmkwindecoration.pot Russian translation.
6 # Copyright (C) 2001, KDE Team.
8 # Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2001.
9 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
10 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
11 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 14:21+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-11-29 16:31+0200\n"
18 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KAider 0.1\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #: buttons.cpp:146
29 msgid "Buttons"
30 msgstr "Кнопки"
32 #: buttons.cpp:625
33 msgid "KDE"
34 msgstr "KDE"
36 #: buttons.cpp:677
37 #, kde-format
38 msgid "%1 (unavailable)"
39 msgstr "%1 (недоступно)"
41 #: buttons.cpp:701
42 msgid ""
43 "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
44 "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
45 "the titlebar preview to re-position them."
46 msgstr ""
47 "Чтобы добавить или удалить кнопки, просто <i>перетащите</i> элемент из "
48 "списка в панель предварительного просмотра или обратно. Точно также можно "
49 "изменить порядок кнопок, перетаскивая их мышью."
51 #: buttons.cpp:799
52 msgid "Resize"
53 msgstr "Изменить размер"
55 #: buttons.cpp:803
56 msgid "Shade"
57 msgstr "Тень"
59 #: buttons.cpp:807
60 msgid "Keep Below Others"
61 msgstr "Поддерживать ниже остальных"
63 #: buttons.cpp:811
64 msgid "Keep Above Others"
65 msgstr "Поддерживать выше остальных"
67 #: buttons.cpp:815
68 msgid "Close"
69 msgstr "Закрыть"
71 #: buttons.cpp:819
72 msgid "Maximize"
73 msgstr "Распахнуть"
75 #: buttons.cpp:823
76 msgid "Minimize"
77 msgstr "Свернуть"
79 #: buttons.cpp:827
80 msgid "Help"
81 msgstr "Справка"
83 #: buttons.cpp:831
84 msgid "On All Desktops"
85 msgstr "На всех рабочих столах"
87 #: buttons.cpp:835
88 msgid "Menu"
89 msgstr "Меню"
91 #: buttons.cpp:839
92 msgid "--- spacer ---"
93 msgstr "--- разделитель ---"
95 #: kwindecoration.cpp:103
96 msgid ""
97 "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
98 "borders and the window handle."
99 msgstr ""
100 "Выберите оформление окна - внешний вид и интерфейс как границ окна, так и "
101 "его управляющих компонентов."
103 #: kwindecoration.cpp:108
104 msgid "Decoration Options"
105 msgstr "Параметры оформления"
107 #: kwindecoration.cpp:119
108 msgid "B&order size:"
109 msgstr "Границы окна:"
111 #: kwindecoration.cpp:122
112 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
113 msgstr ""
114 "Используйте этот выпадающий список для изменения ширины границы обрамления."
116 #: kwindecoration.cpp:141
117 msgid "&Show window button tooltips"
118 msgstr "&Показывать подсказки кнопок окон"
120 #: kwindecoration.cpp:143
121 msgid ""
122 "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
123 "off, no window button tooltips will be shown."
124 msgstr ""
125 "При включении этой опции будут показываться подсказки кнопок окон, иначе "
126 "ничего показываться не будет."
128 #: kwindecoration.cpp:147
129 msgid "Use custom titlebar button &positions"
130 msgstr "&Нестандартное своё расположение кнопок заголовка окна"
132 #: kwindecoration.cpp:149
133 msgid ""
134 "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
135 "that this option is not available on all styles yet."
136 msgstr ""
137 "Соответствующие параметры задаются на вкладке \"Кнопки\". Однако эта опция "
138 "доступна ещё не во всех стилях."
140 #: kwindecoration.cpp:184
141 msgid "&Window Decoration"
142 msgstr "&Оформление окна"
144 #: kwindecoration.cpp:185
145 msgid "&Buttons"
146 msgstr "&Кнопки"
148 #: kwindecoration.cpp:200
149 msgid "kcmkwindecoration"
150 msgstr "kcmkwindecoration"
152 #: kwindecoration.cpp:201
153 msgid "Window Decoration Control Module"
154 msgstr "Модуль управления оформлением окон"
156 #: kwindecoration.cpp:203
157 msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
158 msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
160 #: kwindecoration.cpp:204
161 msgid "Karol Szwed"
162 msgstr "Karol Szwed"
164 #: kwindecoration.cpp:284
165 msgid "Tiny"
166 msgstr "Тонкие"
168 #: kwindecoration.cpp:285
169 msgid "Normal"
170 msgstr "Обычные"
172 #: kwindecoration.cpp:286
173 msgid "Large"
174 msgstr "Широкие"
176 #: kwindecoration.cpp:287
177 msgid "Very Large"
178 msgstr "Очень широкие"
180 #: kwindecoration.cpp:288
181 msgid "Huge"
182 msgstr "Огромные"
184 #: kwindecoration.cpp:289
185 msgid "Very Huge"
186 msgstr "Гигантские"
188 #: kwindecoration.cpp:290
189 msgid "Oversized"
190 msgstr "Невероятно широкие"
192 #: kwindecoration.cpp:601
193 msgid ""
194 "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
195 "window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
196 "decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
197 "its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
198 "you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
199 "discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]"
200 "\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
201 "\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
202 "checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
203 "\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
204 msgstr ""
205 "<h1>Оформление оконного менеджера</h1> <p>Этот модуль позволяет выбрать "
206 "оформление границ окна, позицию кнопок заголовка и другие параметры "
207 "оформления.</p> Чтобы выбрать тему оформления окна, нажмите на её имени и "
208 "примените выбор, нажав кнопку \"Применить\". Для отмены изменений нажмите "
209 "кнопку \"Сброс\". <p>Вы можете настроить каждую тему во вкладка \"Настроить "
210 "[...]\". Для каждой темы существуют свои параметры.</p> <p>В разделе \"Общие "
211 "параметры (если доступно)\" вы можете активировать вкладку \"Кнопки\", "
212 "установив флажок \"Использовать другую позицию кнопок заголовка\" и "
213 "установить своё расположение кнопок заголовка.</p>"
215 #: preview.cpp:53
216 msgid ""
217 "No preview available.\n"
218 "Most probably there\n"
219 "was a problem loading the plugin."
220 msgstr ""
221 "Образец недоступен.\n"
222 "Вероятнее всего, произошла\n"
223 "проблема при загрузке модуля."
225 #: preview.cpp:334
226 msgid "Active Window"
227 msgstr "Активное окно"
229 #: preview.cpp:334
230 msgid "Inactive Window"
231 msgstr "Неактивное окно"
233 #: rc.cpp:1
234 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
235 msgid "Your names"
236 msgstr "Григорий Мохин"
238 #: rc.cpp:2
239 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
240 msgid "Your emails"
241 msgstr "mokhin@bog.msu.ru"
243 #~ msgid "KDE 2"
244 #~ msgstr "KDE 2"