Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdebase / kcmcolors.po
blob3fa737b1f382720bcc6cb4269196773e1de2b05a
1 # translation of kcmcolors.po into Russian
2 # translation of kcmcolors.po to Russian
4 # KDE2 - kcmcolors.pot Russian translation
5 # Copyright (C) 2000 KDE Team
7 # Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001.
8 # Igor Azarniy <azarniy@usa.net>, 2000.
9 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2008.
10 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
11 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: kcmcolors\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 08:29+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-06-25 18:33+0300\n"
18 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #. i18n: tag string
28 #. i18n: file colorsettings.ui line 189
29 #: colorscm.cpp:74 rc.cpp:51
30 msgid "Colors"
31 msgstr "Цвета"
33 #: colorscm.cpp:76
34 msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke"
35 msgstr "© 2007 Мэттью Вёлке (Matthew Woehlke)"
37 #: colorscm.cpp:78
38 msgid "Matthew Woehlke"
39 msgstr "Мэттью Вёлке (Matthew Woehlke)"
41 #: colorscm.cpp:80
42 msgid "Jeremy Whiting"
43 msgstr "Джереми Уайтинг (Jeremy Whiting)"
45 #: colorscm.cpp:107 colorscm.cpp:228
46 msgid "Current"
47 msgstr "Текущая"
49 #: colorscm.cpp:113 colorscm.cpp:219
50 msgid "Default"
51 msgstr "По умолчанию"
53 #: colorscm.cpp:237
54 msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made"
55 msgstr "Выбор другой схемы отменит все сделанный вами изменения"
57 #: colorscm.cpp:238
58 msgid "Are you sure?"
59 msgstr "Вы уверены?"
61 #: colorscm.cpp:277
62 msgid "You do not have permission to delete that scheme"
63 msgstr "У вас нет прав удалить эту схему"
65 #: colorscm.cpp:277 colorscm.cpp:398
66 msgid "Error"
67 msgstr "Ошибка"
69 #: colorscm.cpp:285
70 msgid "Import Color Scheme"
71 msgstr "Импортировать цветовую схему"
73 #: colorscm.cpp:324 colorscm.cpp:353
74 msgid "Save Color Scheme"
75 msgstr "Сохранить цветовую схему"
77 #: colorscm.cpp:325
78 msgid "&Enter a name for the color scheme:"
79 msgstr "Имя цветовой схемы:"
81 #: colorscm.cpp:352
82 msgid ""
83 "A color scheme with that name already exists.\n"
84 "Do you want to overwrite it?"
85 msgstr ""
86 "Цветовая схема с именем «%1» уже существует.\n"
87 "Хотите переписать её?"
89 #: colorscm.cpp:398
90 msgid "You do not have permission to overwrite that scheme"
91 msgstr "У вас нет прав переписать эту схему"
93 #: colorscm.cpp:589 colorscm.cpp:604
94 msgid "Varies"
95 msgstr "Несколько цветов"
97 #: colorscm.cpp:629
98 msgid "Normal Background"
99 msgstr "Фон"
101 #: colorscm.cpp:630
102 msgid "Alternate Background"
103 msgstr "Альтернативный фон (в списках)"
105 #: colorscm.cpp:631
106 msgid "Normal Text"
107 msgstr "Обычный текст"
109 #. i18n: tag string
110 #. i18n: file colorsettings.ui line 443
111 #: colorscm.cpp:632 rc.cpp:180
112 msgid "Inactive Text"
113 msgstr "Текст неактивного элемента"
115 #. i18n: tag string
116 #. i18n: file colorsettings.ui line 448
117 #: colorscm.cpp:633 rc.cpp:183
118 msgid "Active Text"
119 msgstr "Текст активного элемента"
121 #. i18n: tag string
122 #. i18n: file colorsettings.ui line 453
123 #: colorscm.cpp:634 rc.cpp:186
124 msgid "Link Text"
125 msgstr "Ссылка"
127 #. i18n: tag string
128 #. i18n: file colorsettings.ui line 458
129 #: colorscm.cpp:635 rc.cpp:189
130 msgid "Visited Text"
131 msgstr "Посещённая ссылка"
133 #. i18n: tag string
134 #. i18n: file colorsettings.ui line 463
135 #: colorscm.cpp:636 rc.cpp:192
136 msgid "Negative Text"
137 msgstr "Негативный текст"
139 #. i18n: tag string
140 #. i18n: file colorsettings.ui line 468
141 #: colorscm.cpp:637 rc.cpp:195
142 msgid "Neutral Text"
143 msgstr "Нейтральный текст"
145 #. i18n: tag string
146 #. i18n: file colorsettings.ui line 473
147 #: colorscm.cpp:638 rc.cpp:198
148 msgid "Positive Text"
149 msgstr "Позитивный текст"
151 #. i18n: tag string
152 #. i18n: file colorsettings.ui line 478
153 #: colorscm.cpp:639 rc.cpp:201
154 msgid "Focus Decoration"
155 msgstr "Оформление текущего элемента"
157 #. i18n: tag string
158 #. i18n: file colorsettings.ui line 483
159 #: colorscm.cpp:640 rc.cpp:204
160 msgid "Hover Decoration"
161 msgstr "Оформление элемента под указателем мыши"
163 #. i18n: tag string
164 #. i18n: file colorsettings.ui line 23
165 #: rc.cpp:3
166 msgid "&Scheme"
167 msgstr "&Схема"
169 #. i18n: tag string
170 #. i18n: file colorsettings.ui line 45
171 #: rc.cpp:6
172 msgid "Color Scheme"
173 msgstr "Цветовая схема"
175 #. i18n: tag string
176 #. i18n: file colorsettings.ui line 67
177 #: rc.cpp:9
178 msgid "Save the current color scheme"
179 msgstr "Сохранить цветовую схему"
181 #. i18n: tag string
182 #. i18n: file colorsettings.ui line 70
183 #: rc.cpp:12
184 msgid "&Save..."
185 msgstr "&Сохранить..."
187 #. i18n: tag string
188 #. i18n: file colorsettings.ui line 80
189 #: rc.cpp:15
190 msgid "Remove the selected scheme"
191 msgstr "Удалить выбранную схему"
193 #. i18n: tag string
194 #. i18n: file colorsettings.ui line 83
195 #: rc.cpp:18
196 msgid "Rem&ove"
197 msgstr "&Удалить"
199 #. i18n: tag string
200 #. i18n: file colorsettings.ui line 90
201 #: rc.cpp:21
202 msgid "Import a color scheme from a file"
203 msgstr "Импорт схемы их файла"
205 #. i18n: tag string
206 #. i18n: file colorsettings.ui line 93
207 #: rc.cpp:24
208 msgid "I&mport..."
209 msgstr "Импортировать..."
211 #. i18n: tag string
212 #. i18n: file colorsettings.ui line 100
213 #: rc.cpp:27
214 msgid "Get &New Schemes..."
215 msgstr "Получить &новые схемы..."
217 #. i18n: tag string
218 #. i18n: file colorsettings.ui line 110
219 #: rc.cpp:30
220 msgid "Options"
221 msgstr "Параметры"
223 #. i18n: tag string
224 #. i18n: file colorsettings.ui line 116
225 #: rc.cpp:33
226 msgid "Apply inactive window color &effects"
227 msgstr "Применять цветовые эффекты для &неактивных окон"
229 #. i18n: tag string
230 #. i18n: file colorsettings.ui line 123
231 #: rc.cpp:36
232 msgid "In&active selection changes color"
233 msgstr "Неактивное &выделение меняет цвет"
235 #. i18n: tag string
236 #. i18n: file colorsettings.ui line 130
237 #: rc.cpp:39
238 msgid "Shade sorted column &in lists"
239 msgstr "Выделять &столбец, по которому отсортирован список"
241 #. i18n: tag string
242 #. i18n: file colorsettings.ui line 140
243 #: rc.cpp:42
244 msgid "Contrast used for 3D objects"
245 msgstr "Сделать объёмные объекты более контрастными"
247 #. i18n: tag string
248 #. i18n: file colorsettings.ui line 143
249 #. i18n: tag string
250 #. i18n: file colorsettings.ui line 698
251 #. i18n: tag string
252 #. i18n: file colorsettings.ui line 913
253 #: rc.cpp:45 rc.cpp:276 rc.cpp:342
254 msgid "Contrast"
255 msgstr "Контраст"
257 #. i18n: tag string
258 #. i18n: file colorsettings.ui line 181
259 #: rc.cpp:48
260 msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications"
261 msgstr "Применять указанные цвета к приложениям &не из KDE4"
263 #. i18n: tag string
264 #. i18n: file colorsettings.ui line 205
265 #: rc.cpp:54
266 msgid "Colorset to view/modify"
267 msgstr "Набор цветов для просмотра или изменения"
269 #. i18n: tag string
270 #. i18n: file colorsettings.ui line 209
271 #: rc.cpp:57
272 msgid "Common Colors"
273 msgstr "Основные цвета"
275 #. i18n: tag string
276 #. i18n: file colorsettings.ui line 214
277 #: rc.cpp:60
278 msgid "  View"
279 msgstr "  Вид"
281 #. i18n: tag string
282 #. i18n: file colorsettings.ui line 219
283 #: rc.cpp:63
284 msgid "  Window"
285 msgstr "  Окно"
287 #. i18n: tag string
288 #. i18n: file colorsettings.ui line 224
289 #: rc.cpp:66
290 msgid "  Button"
291 msgstr "  Кнопка"
293 #. i18n: tag string
294 #. i18n: file colorsettings.ui line 229
295 #: rc.cpp:69
296 msgid "  Selection"
297 msgstr "  Выделение"
299 #. i18n: tag string
300 #. i18n: file colorsettings.ui line 234
301 #: rc.cpp:72
302 msgid "  Tooltip"
303 msgstr "  Подсказка"
305 #. i18n: tag string
306 #. i18n: file colorsettings.ui line 268
307 #. i18n: tag string
308 #. i18n: file colorsettings.ui line 273
309 #. i18n: tag string
310 #. i18n: file colorsettings.ui line 278
311 #. i18n: tag string
312 #. i18n: file colorsettings.ui line 283
313 #. i18n: tag string
314 #. i18n: file colorsettings.ui line 288
315 #. i18n: tag string
316 #. i18n: file colorsettings.ui line 293
317 #. i18n: tag string
318 #. i18n: file colorsettings.ui line 298
319 #. i18n: tag string
320 #. i18n: file colorsettings.ui line 303
321 #. i18n: tag string
322 #. i18n: file colorsettings.ui line 308
323 #. i18n: tag string
324 #. i18n: file colorsettings.ui line 313
325 #. i18n: tag string
326 #. i18n: file colorsettings.ui line 318
327 #. i18n: tag string
328 #. i18n: file colorsettings.ui line 323
329 #. i18n: tag string
330 #. i18n: file colorsettings.ui line 328
331 #. i18n: tag string
332 #. i18n: file colorsettings.ui line 333
333 #. i18n: tag string
334 #. i18n: file colorsettings.ui line 338
335 #. i18n: tag string
336 #. i18n: file colorsettings.ui line 343
337 #. i18n: tag string
338 #. i18n: file colorsettings.ui line 348
339 #. i18n: tag string
340 #. i18n: file colorsettings.ui line 353
341 #. i18n: tag string
342 #. i18n: file colorsettings.ui line 358
343 #. i18n: tag string
344 #. i18n: file colorsettings.ui line 363
345 #. i18n: tag string
346 #. i18n: file colorsettings.ui line 368
347 #. i18n: tag string
348 #. i18n: file colorsettings.ui line 373
349 #. i18n: tag string
350 #. i18n: file colorsettings.ui line 378
351 #. i18n: tag string
352 #. i18n: file colorsettings.ui line 383
353 #: rc.cpp:75 rc.cpp:78 rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
354 #: rc.cpp:96 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114
355 #: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:126 rc.cpp:129 rc.cpp:132
356 #: rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:141 rc.cpp:144
357 msgid "New Row"
358 msgstr "Новая запись"
360 #. i18n: tag string
361 #. i18n: file colorsettings.ui line 388
362 #: rc.cpp:147
363 msgid "0"
364 msgstr "0"
366 #. i18n: tag string
367 #. i18n: file colorsettings.ui line 393
368 #: rc.cpp:150
369 msgid "1"
370 msgstr "1"
372 #. i18n: tag string
373 #. i18n: file colorsettings.ui line 398
374 #: rc.cpp:153
375 msgid "View Background"
376 msgstr "Фон вида"
378 #. i18n: tag string
379 #. i18n: file colorsettings.ui line 403
380 #: rc.cpp:156
381 msgid "View Text"
382 msgstr "Текст вида"
384 #. i18n: tag string
385 #. i18n: file colorsettings.ui line 408
386 #: rc.cpp:159
387 msgid "Window Background"
388 msgstr "Фон окна"
390 #. i18n: tag string
391 #. i18n: file colorsettings.ui line 413
392 #: rc.cpp:162
393 msgid "Window Text"
394 msgstr "Текст окна"
396 #. i18n: tag string
397 #. i18n: file colorsettings.ui line 418
398 #: rc.cpp:165
399 msgid "Button Background"
400 msgstr "Фон кнопки"
402 #. i18n: tag string
403 #. i18n: file colorsettings.ui line 423
404 #: rc.cpp:168
405 msgid "Button Text"
406 msgstr "Текст кнопки"
408 #. i18n: tag string
409 #. i18n: file colorsettings.ui line 428
410 #: rc.cpp:171
411 msgid "Selection Background"
412 msgstr "Фон выделения"
414 #. i18n: tag string
415 #. i18n: file colorsettings.ui line 433
416 #: rc.cpp:174
417 msgid "Selection Text"
418 msgstr "Выделенный текст"
420 #. i18n: tag string
421 #. i18n: file colorsettings.ui line 438
422 #: rc.cpp:177
423 msgid "Selection Inactive Text"
424 msgstr "Выделенный текст неактивного окна"
426 #. i18n: tag string
427 #. i18n: file colorsettings.ui line 488
428 #: rc.cpp:207
429 msgid "Tooltip Background"
430 msgstr "Фон подсказки"
432 #. i18n: tag string
433 #. i18n: file colorsettings.ui line 493
434 #: rc.cpp:210
435 msgid "Tooltip Text"
436 msgstr "Текст подсказки"
438 #. i18n: tag string
439 #. i18n: file colorsettings.ui line 498
440 #: rc.cpp:213
441 msgid "Active Titlebar"
442 msgstr "Заголовок активного окна"
444 #. i18n: tag string
445 #. i18n: file colorsettings.ui line 503
446 #: rc.cpp:216
447 msgid "Active Titlebar Text"
448 msgstr "Текст заголовка активного окна"
450 #. i18n: tag string
451 #. i18n: file colorsettings.ui line 508
452 #: rc.cpp:219
453 msgid "Inactive Titlebar"
454 msgstr "Заголовок неактивного окна"
456 #. i18n: tag string
457 #. i18n: file colorsettings.ui line 513
458 #: rc.cpp:222
459 msgid "Inactive Titlebar Text"
460 msgstr "Текст заголовка неактивного окна"
462 #. i18n: tag string
463 #. i18n: file colorsettings.ui line 554
464 #: rc.cpp:225
465 msgid "&Effects"
466 msgstr "&Эффекты"
468 #. i18n: tag string
469 #. i18n: file colorsettings.ui line 560
470 #: rc.cpp:228
471 msgid "Inactive"
472 msgstr "Неактивное окно"
474 #. i18n: tag string
475 #. i18n: file colorsettings.ui line 566
476 #. i18n: tag string
477 #. i18n: file colorsettings.ui line 781
478 #: rc.cpp:231 rc.cpp:297
479 msgid "Intensity"
480 msgstr "Интенсивность"
482 #. i18n: tag string
483 #. i18n: file colorsettings.ui line 573
484 #: rc.cpp:234
485 msgid "Inactive intensity effect type"
486 msgstr "Интенсивность неактивных окон"
488 #. i18n: tag string
489 #. i18n: file colorsettings.ui line 577
490 #. i18n: tag string
491 #. i18n: file colorsettings.ui line 646
492 #. i18n: tag string
493 #. i18n: file colorsettings.ui line 709
494 #. i18n: tag string
495 #. i18n: file colorsettings.ui line 792
496 #. i18n: tag string
497 #. i18n: file colorsettings.ui line 861
498 #. i18n: tag string
499 #. i18n: file colorsettings.ui line 924
500 #: rc.cpp:237 rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:303 rc.cpp:324 rc.cpp:348
501 msgid "None"
502 msgstr "Нет"
504 #. i18n: tag string
505 #. i18n: file colorsettings.ui line 582
506 #. i18n: tag string
507 #. i18n: file colorsettings.ui line 797
508 #: rc.cpp:240 rc.cpp:306
509 msgid "Shade"
510 msgstr "Затенить"
512 #. i18n: tag string
513 #. i18n: file colorsettings.ui line 587
514 #. i18n: tag string
515 #. i18n: file colorsettings.ui line 802
516 #: rc.cpp:243 rc.cpp:309
517 msgid "Darken"
518 msgstr "Затемнить"
520 #. i18n: tag string
521 #. i18n: file colorsettings.ui line 592
522 #. i18n: tag string
523 #. i18n: file colorsettings.ui line 807
524 #: rc.cpp:246 rc.cpp:312
525 msgid "Lighten"
526 msgstr "Осветлить"
528 #. i18n: tag string
529 #. i18n: file colorsettings.ui line 603
530 #: rc.cpp:249
531 msgid "Inactive intensity effect amount"
532 msgstr "Степень интенсивности неактивных окон"
534 #. i18n: tag string
535 #. i18n: file colorsettings.ui line 635
536 #. i18n: tag string
537 #. i18n: file colorsettings.ui line 850
538 #: rc.cpp:252 rc.cpp:318
539 msgid "Color"
540 msgstr "Цвет"
542 #. i18n: tag string
543 #. i18n: file colorsettings.ui line 642
544 #: rc.cpp:255
545 msgid "Inactive color effect type"
546 msgstr "Цветность неактивных окон"
548 #. i18n: tag string
549 #. i18n: file colorsettings.ui line 651
550 #. i18n: tag string
551 #. i18n: file colorsettings.ui line 866
552 #: rc.cpp:261 rc.cpp:327
553 msgid "Desaturate"
554 msgstr "Обесцветить"
556 #. i18n: tag string
557 #. i18n: file colorsettings.ui line 656
558 #. i18n: tag string
559 #. i18n: file colorsettings.ui line 714
560 #. i18n: tag string
561 #. i18n: file colorsettings.ui line 871
562 #. i18n: tag string
563 #. i18n: file colorsettings.ui line 929
564 #: rc.cpp:264 rc.cpp:285 rc.cpp:330 rc.cpp:351
565 msgid "Fade"
566 msgstr "Размыть"
568 #. i18n: tag string
569 #. i18n: file colorsettings.ui line 661
570 #. i18n: tag string
571 #. i18n: file colorsettings.ui line 719
572 #. i18n: tag string
573 #. i18n: file colorsettings.ui line 876
574 #. i18n: tag string
575 #. i18n: file colorsettings.ui line 934
576 #: rc.cpp:267 rc.cpp:288 rc.cpp:333 rc.cpp:354
577 msgid "Tint"
578 msgstr "Подцвечивать"
580 #. i18n: tag string
581 #. i18n: file colorsettings.ui line 672
582 #: rc.cpp:270
583 msgid "Inactive color amount"
584 msgstr "Степень цветности неактивных окон"
586 #. i18n: tag string
587 #. i18n: file colorsettings.ui line 691
588 #: rc.cpp:273
589 msgid "Inactive color"
590 msgstr "Цвет неактивных окон"
592 #. i18n: tag string
593 #. i18n: file colorsettings.ui line 705
594 #: rc.cpp:279
595 msgid "Inactive contrast effect type"
596 msgstr "Контрастность неактивных окон"
598 #. i18n: tag string
599 #. i18n: file colorsettings.ui line 730
600 #: rc.cpp:291
601 msgid "Inactive contrast effect amount"
602 msgstr "Степень контрастности неактивных окон"
604 #. i18n: tag string
605 #. i18n: file colorsettings.ui line 775
606 #: rc.cpp:294
607 msgid "Disabled"
608 msgstr "Недоступные"
610 #. i18n: tag string
611 #. i18n: file colorsettings.ui line 788
612 #: rc.cpp:300
613 msgid "Disabled intensity effect type"
614 msgstr "Интенсивность недоступных окон"
616 #. i18n: tag string
617 #. i18n: file colorsettings.ui line 818
618 #: rc.cpp:315
619 msgid "Disabled intensity effect amount"
620 msgstr "Степень интенсивности недоступных окон"
622 #. i18n: tag string
623 #. i18n: file colorsettings.ui line 857
624 #: rc.cpp:321
625 msgid "Disabled color effect type"
626 msgstr "Цветность недоступных окон"
628 #. i18n: tag string
629 #. i18n: file colorsettings.ui line 887
630 #: rc.cpp:336
631 msgid "Disabled color effect amount"
632 msgstr "Степень цветности недоступных окон"
634 #. i18n: tag string
635 #. i18n: file colorsettings.ui line 906
636 #: rc.cpp:339
637 msgid "Disabled color"
638 msgstr "Цвет недоступных элементов"
640 #. i18n: tag string
641 #. i18n: file colorsettings.ui line 920
642 #: rc.cpp:345
643 msgid "Disabled contrast type"
644 msgstr "Контрастность недоступных окон"
646 #. i18n: tag string
647 #. i18n: file colorsettings.ui line 945
648 #: rc.cpp:357
649 msgid "Disabled contrast amount"
650 msgstr "Степень контрастности недоступных окон"
652 #. i18n: tag string
653 #. i18n: file preview.ui line 28
654 #: rc.cpp:360
655 msgid "Window text"
656 msgstr "Текст окна"
658 #. i18n: tag string
659 #. i18n: file preview.ui line 80
660 #: rc.cpp:363
661 msgid "Normal text"
662 msgstr "Обычный текст"
664 #. i18n: tag string
665 #. i18n: file preview.ui line 92
666 #. i18n: tag string
667 #. i18n: file preview.ui line 195
668 #: rc.cpp:366 rc.cpp:390
669 msgid "link"
670 msgstr "Ссылка"
672 #. i18n: tag string
673 #. i18n: file preview.ui line 104
674 #. i18n: tag string
675 #. i18n: file preview.ui line 207
676 #: rc.cpp:369 rc.cpp:393
677 msgid "visited"
678 msgstr "посещено"
680 #. i18n: tag string
681 #. i18n: file preview.ui line 111
682 #. i18n: tag string
683 #. i18n: file preview.ui line 214
684 #: rc.cpp:372 rc.cpp:396
685 msgctxt "active (abbreviate)"
686 msgid "a"
687 msgstr "a"
689 #. i18n: tag string
690 #. i18n: file preview.ui line 118
691 #. i18n: tag string
692 #. i18n: file preview.ui line 221
693 #: rc.cpp:375 rc.cpp:399
694 msgctxt "inactive (abbreviate)"
695 msgid "i"
696 msgstr "i"
698 #. i18n: tag string
699 #. i18n: file preview.ui line 125
700 #. i18n: tag string
701 #. i18n: file preview.ui line 228
702 #: rc.cpp:378 rc.cpp:402
703 msgid "!"
704 msgstr "!"
706 #. i18n: tag string
707 #. i18n: file preview.ui line 132
708 #. i18n: tag string
709 #. i18n: file preview.ui line 235
710 #: rc.cpp:381 rc.cpp:405
711 msgid "="
712 msgstr "="
714 #. i18n: tag string
715 #. i18n: file preview.ui line 139
716 #. i18n: tag string
717 #. i18n: file preview.ui line 242
718 #: rc.cpp:384 rc.cpp:408
719 msgid "+"
720 msgstr "+"
722 #. i18n: tag string
723 #. i18n: file preview.ui line 183
724 #: rc.cpp:387
725 msgid "Selected text"
726 msgstr "Выбранный текст"
728 #. i18n: tag string
729 #. i18n: file preview.ui line 271
730 #: rc.cpp:411
731 msgid "Push Button"
732 msgstr "Кнопка"
734 #: rc.cpp:412
735 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
736 msgid "Your names"
737 msgstr "Николай Шафоростов"
739 #: rc.cpp:413
740 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
741 msgid "Your emails"
742 msgstr "shaforostoff@kde.ru"