Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / extragear-multimedia / kmid.po
blob4b88cc096b44004244f3830f9d30d03bdd1f20ce
1 # translation of kmid.po into Russian
2 # KDE3 - kmid.pot Russian translation.
3 # Copyright (C) 2000, KDE Russian translation Team.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000,2003, 2005.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kmid\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-07 20:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-17 10:21-0400\n"
13 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: channel.cpp:97
23 #, kde-format
24 msgid "Channel %1"
25 msgstr "Канал %1"
27 #: channelcfgdlg.cpp:19
28 msgid "Configure Channel View"
29 msgstr "Настройки вида каналов"
31 #: channelcfgdlg.cpp:28
32 msgid "Choose Look Mode"
33 msgstr "Выбрать оформление"
35 #: channelcfgdlg.cpp:30
36 msgid "3D look"
37 msgstr "Объемное"
39 #: channelcfgdlg.cpp:32
40 msgid "3D - filled"
41 msgstr "Объемное с заполнением"
43 #: channelview.cpp:41
44 msgid "Channel View"
45 msgstr "Вид каналов"
47 #: collectdlg.cpp:49
48 msgid "Collections Manager"
49 msgstr "Менеджер коллекций"
51 #: collectdlg.cpp:57
52 msgid "Available collections:"
53 msgstr "Доступные коллекции:"
55 #: collectdlg.cpp:77
56 msgid "Songs in selected collection:"
57 msgstr "Песни в выбранной коллекции:"
59 #: collectdlg.cpp:91
60 msgid "&New..."
61 msgstr "&Новая..."
63 #: collectdlg.cpp:95
64 msgid "&Copy..."
65 msgstr "&Копировать..."
67 #: collectdlg.cpp:99
68 #, fuzzy
69 msgid "Delete"
70 msgstr "Челеста"
72 #: collectdlg.cpp:104
73 msgid "&Add..."
74 msgstr "&Добавить..."
76 #: collectdlg.cpp:108
77 msgid "&Remove"
78 msgstr ""
80 #: collectdlg.cpp:164
81 msgid "New Collection"
82 msgstr "Новая коллекция:"
84 #: collectdlg.cpp:165
85 msgid "Enter the name of the new collection:"
86 msgstr "Введите имя новой коллекции:"
88 #: collectdlg.cpp:173 collectdlg.cpp:199 collectdlg.cpp:241
89 #, kde-format
90 msgid "The name '%1' is already used"
91 msgstr "Имя %1 уже используется"
93 #: collectdlg.cpp:190
94 msgid "Copy Collection"
95 msgstr "Копирование коллекции"
97 #: collectdlg.cpp:191
98 msgid "Enter the name of the copy collection:"
99 msgstr "Введите имя копии коллекции:"
101 #: collectdlg.cpp:233
102 msgid "Change Collection Name"
103 msgstr "Переименование коллекции"
105 #: collectdlg.cpp:234
106 msgid "Enter the name of the selected collection:"
107 msgstr "Введите имя для выбранной коллекции:"
109 #: kmid_part.cpp:63
110 msgid "KMid"
111 msgstr ""
113 #: kmid_part.cpp:64
114 msgid "MIDI/Karaoke file player"
115 msgstr "Проигрыватель MIDI/Karaoke"
117 #: kmid_part.cpp:65
118 msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
119 msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
121 #: kmid_part.cpp:67
122 #, fuzzy
123 #| msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
124 msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
125 msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
127 #: kmid_part.cpp:68
128 msgid "Original Developer/Maintainer"
129 msgstr "Первоначальный разработчик/ведущий проекта"
131 #: kmid_part.cpp:95
132 msgid "Play"
133 msgstr "Воспроизведение"
135 #: kmid_part.cpp:100
136 #, fuzzy
137 msgid "Stop"
138 msgstr "&Остановить"
140 #: kmid_part.cpp:105
141 msgid "Backward"
142 msgstr "Перемотка назад"
144 #: kmid_part.cpp:110 kmidframe.cpp:136
145 msgid "Forward"
146 msgstr "Перемотка вперед"
148 #: kmidclient.cpp:117
149 msgid "Tempo:"
150 msgstr "Темп:"
152 #: kmidclient.cpp:139
153 msgid "Default"
154 msgstr ""
156 #: kmidclient.cpp:315
157 #, kde-format
158 msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
159 msgstr "Файл %1 не существует или не может быть открыт."
161 #: kmidclient.cpp:318
162 #, kde-format
163 msgid "The file %1 is not a MIDI file."
164 msgstr "Файл %1 - не MIDI файл."
166 #: kmidclient.cpp:320
167 msgid ""
168 "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
169 msgstr ""
170 "В данном midi файле отрицательное число отсчетов на четвертную. Вышлите этот "
171 "файл на larrosa@kde.org"
173 #: kmidclient.cpp:322
174 msgid "Not enough memory."
175 msgstr "Недостаточно памяти."
177 #: kmidclient.cpp:324
178 msgid "This file is corrupted or not well built."
179 msgstr "Файл поврежден или плохо собран."
181 #: kmidclient.cpp:326
182 #, kde-format
183 msgid "%1 is not a regular file."
184 msgstr "%1 - не стандартный файл"
186 #: kmidclient.cpp:327
187 msgid "Unknown error message"
188 msgstr "Неизвестная ошибка"
190 #: kmidclient.cpp:536
191 msgid "You must load a file before playing it."
192 msgstr "Следует загрузить файл, прежде чем воспроизводить его"
194 #: kmidclient.cpp:542
195 msgid "A song is already being played."
196 msgstr "Песня уже проигрывается"
198 #: kmidclient.cpp:548
199 msgid ""
200 "Could not open /dev/sequencer.\n"
201 "Probably there is another program using it."
202 msgstr ""
203 "Не могу открыть /dev/sequencer.\n"
204 "Возможно, его уже использует другая программа."
206 #: kmidframe.cpp:95
207 msgid "&Save Lyrics..."
208 msgstr "&Сохранить текст песни..."
210 #: kmidframe.cpp:101
211 msgid "&Play"
212 msgstr "&Воспроизвести"
214 #: kmidframe.cpp:106
215 msgid "P&ause"
216 msgstr "&Пауза"
218 #: kmidframe.cpp:111
219 msgid "&Stop"
220 msgstr "&Остановить"
222 #: kmidframe.cpp:117
223 msgid "P&revious Song"
224 msgstr "П&редыдущая песня"
226 #: kmidframe.cpp:122
227 msgid "&Next Song"
228 msgstr "С&ледующая песня"
230 #: kmidframe.cpp:126
231 msgid "&Loop"
232 msgstr "В &цикле"
234 #: kmidframe.cpp:131
235 msgid "Rewind"
236 msgstr "Перемотать назад"
238 #: kmidframe.cpp:140
239 msgid "&Organize..."
240 msgstr "&Упорядочить..."
242 #: kmidframe.cpp:144
243 msgid "In Order"
244 msgstr "Последовательно"
246 #: kmidframe.cpp:145
247 msgid "Shuffle"
248 msgstr "В случайном порядке"
250 #: kmidframe.cpp:148
251 msgid "Play Order"
252 msgstr "В порядке воспроизведения"
254 #: kmidframe.cpp:153
255 msgid "Auto-Add to Collection"
256 msgstr "Автоматически добавлять в коллекцию"
258 #: kmidframe.cpp:157
259 msgid "&General MIDI"
260 msgstr "&General MIDI"
262 #: kmidframe.cpp:158
263 msgid "&MT-32"
264 msgstr "&MT-32"
266 #: kmidframe.cpp:161
267 msgid "File Type"
268 msgstr "Тип файла"
270 #: kmidframe.cpp:166
271 msgid "&Text Events"
272 msgstr "&Сообщения"
274 #: kmidframe.cpp:167
275 msgid "&Lyric Events"
276 msgstr "&Текст песни"
278 #: kmidframe.cpp:170
279 msgid "Display Events"
280 msgstr "Выводимые сообщения"
282 #: kmidframe.cpp:176
283 msgid "Automatic Text Chooser"
284 msgstr "Автовыбор текста"
286 #: kmidframe.cpp:181
287 msgid "Show &Volume Bar"
288 msgstr "Пока&зать уровень громкости"
290 #: kmidframe.cpp:183
291 msgid "Hide &Volume Bar"
292 msgstr "&Скрыть уровень громкости"
294 #: kmidframe.cpp:187
295 msgid "Show &Channel View"
296 msgstr "Показать &каналы"
298 #: kmidframe.cpp:189
299 msgid "Hide &Channel View"
300 msgstr "Скрыть &каналы"
302 #: kmidframe.cpp:192
303 msgid "Channel View &Options..."
304 msgstr "&Настройки вида каналов..."
306 #: kmidframe.cpp:196
307 msgid "&Font Change..."
308 msgstr "Изменить &шрифт..."
310 #: kmidframe.cpp:200
311 msgid "MIDI &Setup..."
312 msgstr "Параметры &MIDI..."
314 #: kmidframe.cpp:309 kmidframe.cpp:573 midicfgdlg.cpp:127
315 msgid "Only local files are currently supported."
316 msgstr "В текущей версии поддерживаются только локальные файлы."
318 #: kmidframe.cpp:486
319 msgid ""
320 "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
321 "Probably there is another program using it."
322 msgstr ""
323 "Не удалось открыть /dev/sequencer, чтобы получить данные.\n"
324 "Возможно, его уже использует другая программа."
326 #: kmidframe.cpp:582
327 #, kde-format
328 msgid ""
329 "File %1 already exists\n"
330 "Do you want to overwrite it?"
331 msgstr ""
332 "Файл %1 уже существует.\n"
333 "Заменить его?"
335 #: kmidframe.cpp:583
336 msgid "Overwrite"
337 msgstr "Заменить"
339 #: main.cpp:62
340 msgid "File to open"
341 msgstr "Открыть файл"
343 #: midicfgdlg.cpp:48
344 msgid "Configure MIDI Devices"
345 msgstr "Параметры MIDI устройств"
347 #: midicfgdlg.cpp:58
348 msgid "Select the MIDI device you want to use:"
349 msgstr "Выберите MIDI устройство:"
351 #: midicfgdlg.cpp:77
352 msgid "Use the MIDI map:"
353 msgstr "Использовать таблицу событий MIDI:"
355 #: midicfgdlg.cpp:91 midicfgdlg.cpp:102 midicfgdlg.cpp:142
356 msgid "None"
357 msgstr "Нет"
359 #: midicfgdlg.cpp:98
360 msgid "Browse..."
361 msgstr ""
363 #. i18n: tag text
364 #. i18n: file kmidui.rc line 4
365 #: rc.cpp:3
366 #, fuzzy
367 msgid "&File"
368 msgstr "Скрипка-пиликалка"
370 #. i18n: tag text
371 #. i18n: file kmidui.rc line 7
372 #: rc.cpp:6
373 msgid "&Song"
374 msgstr "П&есня"
376 #. i18n: tag text
377 #. i18n: file kmidui.rc line 15
378 #: rc.cpp:9
379 msgid "&Collections"
380 msgstr "Коллекц&ии"
382 #. i18n: tag text
383 #. i18n: file kmidui.rc line 32
384 #: rc.cpp:12
385 msgid "Main Toolbar"
386 msgstr ""
388 #: rc.cpp:13
389 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
390 msgid "Your names"
391 msgstr "Григорий Мохин"
393 #: rc.cpp:14
394 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
395 msgid "Your emails"
396 msgstr "mok@kde.ru"
398 #: slman.cpp:225
399 msgid "Temporary Collection"
400 msgstr "Временная коллекция"
402 #: instrname.i18n:6
403 msgid "Acoustic Grand Piano"
404 msgstr "Рояль"
406 #: instrname.i18n:7
407 msgid "Bright Acoustic Piano"
408 msgstr "Концертный рояль"
410 #: instrname.i18n:8
411 msgid "Electric Grand Piano"
412 msgstr "Электроорган"
414 #: instrname.i18n:9
415 msgid "Honky-Tonk"
416 msgstr "Пианино хонки-тонки"
418 #: instrname.i18n:10
419 msgid "Rhodes Piano"
420 msgstr "Электроорган Rhodes"
422 #: instrname.i18n:11
423 msgid "Chorused Piano"
424 msgstr "Электроорган (хорус)"
426 #: instrname.i18n:12
427 msgid "Harpsichord"
428 msgstr "Клавесин"
430 #: instrname.i18n:13
431 msgid "Clavinet"
432 msgstr "Клавир"
434 #: instrname.i18n:14
435 msgid "Celesta"
436 msgstr "Челеста"
438 #: instrname.i18n:15
439 msgid "Glockenspiel"
440 msgstr "Металлофон"
442 #: instrname.i18n:16
443 msgid "Music Box"
444 msgstr "Музыкальная шкатулка"
446 #: instrname.i18n:17
447 msgid "Vibraphone"
448 msgstr "Вибрафон"
450 #: instrname.i18n:18
451 msgid "Marimba"
452 msgstr "Маримба"
454 #: instrname.i18n:19
455 msgid "Xylophone"
456 msgstr "Ксилофон"
458 #: instrname.i18n:20
459 msgid "Tubular Bells"
460 msgstr "Оркестровые колокольцы"
462 #: instrname.i18n:21
463 msgid "Dulcimer"
464 msgstr "Цимбалы"
466 #: instrname.i18n:22
467 msgid "Hammond Organ"
468 msgstr "Электроорган Хаммонда"
470 #: instrname.i18n:23
471 msgid "Percussive Organ"
472 msgstr "Ударный орган"
474 #: instrname.i18n:24
475 msgid "Rock Organ"
476 msgstr "Рок-орган"
478 #: instrname.i18n:25
479 msgid "Church Organ"
480 msgstr "Церковный орган"
482 #: instrname.i18n:26
483 msgid "Reed Organ"
484 msgstr "Язычковый орган"
486 #: instrname.i18n:27
487 msgid "Accordion"
488 msgstr "Аккордеон"
490 #: instrname.i18n:28
491 msgid "Harmonica"
492 msgstr "Губная гармоника"
494 #: instrname.i18n:29
495 msgid "Tango Accordion"
496 msgstr "Баян"
498 #: instrname.i18n:30
499 msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
500 msgstr "Акустическая гитара (нейлон)"
502 #: instrname.i18n:31
503 msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
504 msgstr "Акустическая гитара (металл)"
506 #: instrname.i18n:32
507 msgid "Electric Guitar (Jazz)"
508 msgstr "Полуакустическая джаз-гитара"
510 #: instrname.i18n:33
511 msgid "Electric Guitar (Clean)"
512 msgstr "Электрогитара (чистый звук)"
514 #: instrname.i18n:34
515 msgid "Electric Guitar (Muted)"
516 msgstr "Электрогитара (с приглушением струн)"
518 #: instrname.i18n:35
519 msgid "Overdriven Guitar"
520 msgstr "Электрогитара (с эффектом overdrive)"
522 #: instrname.i18n:36
523 msgid "Distortion Guitar"
524 msgstr "Электрогитара (с эффектом distortion)"
526 #: instrname.i18n:37
527 msgid "Guitar Harmonics"
528 msgstr "Флажолеты гитары"
530 #: instrname.i18n:38
531 msgid "Acoustic Bass"
532 msgstr "Акустическая бас-гитара"
534 #: instrname.i18n:39
535 msgid "Electric Bass (Finger)"
536 msgstr "Бас-гитара (игра пальцами)"
538 #: instrname.i18n:40
539 msgid "Electric Bass (Pick)"
540 msgstr "Бас-гитара (игра медиатором)"
542 #: instrname.i18n:41
543 msgid "Fretless Bass"
544 msgstr "Безладовая бас-гитара"
546 #: instrname.i18n:42
547 msgid "Slap Bass 1"
548 msgstr "Бас-гитара (игра слэпом 1)"
550 #: instrname.i18n:43
551 msgid "Slap Bass 2"
552 msgstr "Бас-гитара (игра слэпом 2)"
554 #: instrname.i18n:44
555 msgid "Synth Bass 1"
556 msgstr "Синтезаторный бас 1"
558 #: instrname.i18n:45
559 msgid "Synth Bass 2"
560 msgstr "Синтезаторный бас 2"
562 #: instrname.i18n:46
563 msgid "Violin"
564 msgstr "Скрипка"
566 #: instrname.i18n:47
567 msgid "Viola"
568 msgstr "Альт"
570 #: instrname.i18n:48
571 msgid "Cello"
572 msgstr "Виолончель"
574 #: instrname.i18n:49
575 msgid "Contrabass"
576 msgstr "Контрабас"
578 #: instrname.i18n:50
579 msgid "Tremolo Strings"
580 msgstr "Смычковые, тремоло"
582 #: instrname.i18n:51
583 msgid "Pizzicato Strings"
584 msgstr "Смычковые, пиццикато"
586 #: instrname.i18n:52
587 msgid "Orchestral Harp"
588 msgstr "Арфа"
590 #: instrname.i18n:53
591 msgid "Timpani"
592 msgstr "Литавры"
594 #: instrname.i18n:54
595 msgid "String Ensemble 1"
596 msgstr "Ансамбль струнных смычковых 1"
598 #: instrname.i18n:55
599 msgid "String Ensemble 2"
600 msgstr "Ансамбль струнных смычковых 2"
602 #: instrname.i18n:56
603 msgid "Synth Strings 1"
604 msgstr "Синтезаторные струнные 1"
606 #: instrname.i18n:57
607 msgid "Synth Strings 2"
608 msgstr "Синтезаторные струнные 2"
610 #: instrname.i18n:58
611 msgid "Choir Aahs"
612 msgstr "Хоровое пение, звук а-а"
614 #: instrname.i18n:59
615 msgid "Voice Oohs"
616 msgstr "Пение, звук о-о"
618 #: instrname.i18n:60
619 msgid "Synth Voice"
620 msgstr "Синтезаторный голос"
622 #: instrname.i18n:61
623 msgid "Orchestra Hit"
624 msgstr "Акцент оркестра"
626 #: instrname.i18n:62
627 msgid "Trumpet"
628 msgstr "Труба"
630 #: instrname.i18n:63
631 msgid "Trombone"
632 msgstr "Тромбон"
634 #: instrname.i18n:64
635 msgid "Tuba"
636 msgstr "Туба"
638 #: instrname.i18n:65
639 msgid "Muted Trumpet"
640 msgstr "Труба под сурдину (приглушенная)"
642 #: instrname.i18n:66
643 msgid "French Horn"
644 msgstr "Валторна"
646 #: instrname.i18n:67
647 msgid "Brass Section"
648 msgstr "Медные духовые"
650 #: instrname.i18n:68
651 msgid "Synth Brass 1"
652 msgstr "Синтезаторные медные духовые 1"
654 #: instrname.i18n:69
655 msgid "Synth Brass 2"
656 msgstr "Синтезаторные медные духовые 2"
658 #: instrname.i18n:70
659 msgid "Soprano Sax"
660 msgstr "Сопрано-саксофон"
662 #: instrname.i18n:71
663 msgid "Alto Sax"
664 msgstr "Альт-саксофон"
666 #: instrname.i18n:72
667 msgid "Tenor Sax"
668 msgstr "Тенор-саксофон"
670 #: instrname.i18n:73
671 msgid "Baritone Sax"
672 msgstr "Баритон-саксофон"
674 #: instrname.i18n:74
675 msgid "Oboe"
676 msgstr "Гобой"
678 #: instrname.i18n:75
679 msgid "English Horn"
680 msgstr "Английский рожок"
682 #: instrname.i18n:76
683 msgid "Bassoon"
684 msgstr "Фагот"
686 #: instrname.i18n:77
687 msgid "Clarinet"
688 msgstr "Кларнет"
690 #: instrname.i18n:78
691 msgid "Piccolo"
692 msgstr "Флейта-пикколо"
694 #: instrname.i18n:79
695 msgid "Flute"
696 msgstr "Флейта"
698 #: instrname.i18n:80
699 msgid "Recorder"
700 msgstr "Блок-флейта"
702 #: instrname.i18n:81
703 msgid "Pan Flute"
704 msgstr "Флейта Пана"
706 #: instrname.i18n:82
707 msgid "Blown Bottle"
708 msgstr "Звук бутылки"
710 #: instrname.i18n:83
711 msgid "Shakuhachi"
712 msgstr "Шакухачи"
714 #: instrname.i18n:84
715 msgid "Whistle"
716 msgstr "Свист"
718 #: instrname.i18n:85
719 msgid "Ocarina"
720 msgstr "Окарина"
722 #: instrname.i18n:86
723 msgid "Lead 1 - Square Wave"
724 msgstr "Тема 1 - Square Wave"
726 #: instrname.i18n:87
727 msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
728 msgstr "Тема 2 - Saw Tooth"
730 #: instrname.i18n:88
731 msgid "Lead 3 - Calliope"
732 msgstr "Тема 3 - Calliope"
734 #: instrname.i18n:89
735 msgid "Lead 4 - Chiflead"
736 msgstr "Тема 4 - Chiflead"
738 #: instrname.i18n:90
739 msgid "Lead 5 - Charang"
740 msgstr "Тема 5 - Charang"
742 #: instrname.i18n:91
743 msgid "Lead 6 - Voice"
744 msgstr "Тема 6 - Голос"
746 #: instrname.i18n:92
747 msgid "Lead 7 - Fifths"
748 msgstr "Тема 7 - Fifths"
750 #: instrname.i18n:93
751 msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
752 msgstr "Тема 8 - Bass+Lead"
754 #: instrname.i18n:94
755 msgid "Pad 1 - New Age"
756 msgstr "Фон 1 - Нью-Эйдж"
758 #: instrname.i18n:95
759 msgid "Pad 2 - Warm"
760 msgstr "Фон 2 - Теплый"
762 #: instrname.i18n:96
763 msgid "Pad 3 - Polysynth"
764 msgstr "Фон 3 - Полисинтезатор"
766 #: instrname.i18n:97
767 msgid "Pad 4 - Choir"
768 msgstr "Фон 4 - Хор"
770 #: instrname.i18n:98
771 msgid "Pad 5 - Bow"
772 msgstr "Фон 5 - Смычок"
774 #: instrname.i18n:99
775 msgid "Pad 6 - Metallic"
776 msgstr "Фон 6 - Металлика"
778 #: instrname.i18n:100
779 msgid "Pad 7 - Halo"
780 msgstr "Фон 7 - Гало"
782 #: instrname.i18n:101
783 msgid "Pad 8 - Sweep"
784 msgstr "Фон 7 - Простор"
786 #: instrname.i18n:102
787 msgid "FX 1 - Rain"
788 msgstr "FX 1 - Дождь"
790 #: instrname.i18n:103
791 msgid "FX 2 - Soundtrack"
792 msgstr "FX 2 - Звуковая дорожка"
794 #: instrname.i18n:104
795 msgid "FX 3 - Crystal"
796 msgstr "FX 3 - Кристалл"
798 #: instrname.i18n:105
799 msgid "FX 4 - Atmosphere"
800 msgstr "FX 1 - Атмосфера"
802 #: instrname.i18n:106
803 msgid "FX 5 - Brightness"
804 msgstr "FX 5 - Яркость"
806 #: instrname.i18n:107
807 msgid "FX 6 - Goblins"
808 msgstr "FX 6 - Гоблины"
810 #: instrname.i18n:108
811 msgid "FX 7 - Echoes"
812 msgstr "FX 7 - Эхо"
814 #: instrname.i18n:109
815 msgid "FX 8 - Sci-fi"
816 msgstr "FX 8 - научная фантастика"
818 #: instrname.i18n:110
819 msgid "Sitar"
820 msgstr "Ситар"
822 #: instrname.i18n:111
823 msgid "Banjo"
824 msgstr "Банджо"
826 #: instrname.i18n:112
827 msgid "Shamisen"
828 msgstr "Шамисен"
830 #: instrname.i18n:113
831 msgid "Koto"
832 msgstr "Кото"
834 #: instrname.i18n:114
835 msgid "Kalimba"
836 msgstr "Калимба"
838 #: instrname.i18n:115
839 msgid "Bagpipe"
840 msgstr "Волынка"
842 #: instrname.i18n:116
843 msgid "Fiddle"
844 msgstr "Скрипка-пиликалка"
846 #: instrname.i18n:117
847 msgid "Shannai"
848 msgstr "Шаннай"
850 #: instrname.i18n:118
851 msgid "Tinkle Bell"
852 msgstr "Колокольчик"
854 #: instrname.i18n:119
855 msgid "Agogo"
856 msgstr "Агого"
858 #: instrname.i18n:120
859 msgid "Steel Drum"
860 msgstr "Металлический барабан"
862 #: instrname.i18n:121
863 msgid "Wook Block"
864 msgstr "Деревянный брусок"
866 #: instrname.i18n:122
867 msgid "Taiko Drum"
868 msgstr "Барабан Тайко"
870 #: instrname.i18n:123
871 msgid "Melodic Tom"
872 msgstr "Барабан (том-том)"
874 #: instrname.i18n:124
875 msgid "Synth Drum"
876 msgstr "Синтезаторный барабан"
878 #: instrname.i18n:125
879 msgid "Reverse Cymbal"
880 msgstr "Тарелки (\"обратное звучание\")"
882 #: instrname.i18n:126
883 msgid "Guitar Fret Noise"
884 msgstr "Шум ладов гитары"
886 #: instrname.i18n:127
887 msgid "Breath Noise"
888 msgstr "Шум дыхания"
890 #: instrname.i18n:128
891 msgid "Seashore"
892 msgstr "Берег моря"
894 #: instrname.i18n:129
895 msgid "Bird Tweet"
896 msgstr "Щебет птиц"
898 #: instrname.i18n:130
899 msgid "Telephone"
900 msgstr "Телефон"
902 #: instrname.i18n:131
903 msgid "Helicopter"
904 msgstr "Вертолет"
906 #: instrname.i18n:132
907 msgid "Applause"
908 msgstr "Аплодисменты"
910 #: instrname.i18n:133
911 msgid "Gunshot"
912 msgstr "Выстрел"