1 # translation of kmid.po into Russian
2 # KDE3 - kmid.pot Russian translation.
3 # Copyright (C) 2000, KDE Russian translation Team.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000,2003, 2005.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9 "Project-Id-Version: kmid\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-07 20:17+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-17 10:21-0400\n"
13 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #: channelcfgdlg.cpp:19
28 msgid "Configure Channel View"
29 msgstr "Настройки вида каналов"
31 #: channelcfgdlg.cpp:28
32 msgid "Choose Look Mode"
33 msgstr "Выбрать оформление"
35 #: channelcfgdlg.cpp:30
39 #: channelcfgdlg.cpp:32
41 msgstr "Объемное с заполнением"
48 msgid "Collections Manager"
49 msgstr "Менеджер коллекций"
52 msgid "Available collections:"
53 msgstr "Доступные коллекции:"
56 msgid "Songs in selected collection:"
57 msgstr "Песни в выбранной коллекции:"
65 msgstr "&Копировать..."
81 msgid "New Collection"
82 msgstr "Новая коллекция:"
85 msgid "Enter the name of the new collection:"
86 msgstr "Введите имя новой коллекции:"
88 #: collectdlg.cpp:173 collectdlg.cpp:199 collectdlg.cpp:241
90 msgid "The name '%1' is already used"
91 msgstr "Имя %1 уже используется"
94 msgid "Copy Collection"
95 msgstr "Копирование коллекции"
98 msgid "Enter the name of the copy collection:"
99 msgstr "Введите имя копии коллекции:"
101 #: collectdlg.cpp:233
102 msgid "Change Collection Name"
103 msgstr "Переименование коллекции"
105 #: collectdlg.cpp:234
106 msgid "Enter the name of the selected collection:"
107 msgstr "Введите имя для выбранной коллекции:"
114 msgid "MIDI/Karaoke file player"
115 msgstr "Проигрыватель MIDI/Karaoke"
118 msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
119 msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
123 #| msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
124 msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
125 msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
128 msgid "Original Developer/Maintainer"
129 msgstr "Первоначальный разработчик/ведущий проекта"
133 msgstr "Воспроизведение"
142 msgstr "Перемотка назад"
144 #: kmid_part.cpp:110 kmidframe.cpp:136
146 msgstr "Перемотка вперед"
148 #: kmidclient.cpp:117
152 #: kmidclient.cpp:139
156 #: kmidclient.cpp:315
158 msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
159 msgstr "Файл %1 не существует или не может быть открыт."
161 #: kmidclient.cpp:318
163 msgid "The file %1 is not a MIDI file."
164 msgstr "Файл %1 - не MIDI файл."
166 #: kmidclient.cpp:320
168 "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
170 "В данном midi файле отрицательное число отсчетов на четвертную. Вышлите этот "
171 "файл на larrosa@kde.org"
173 #: kmidclient.cpp:322
174 msgid "Not enough memory."
175 msgstr "Недостаточно памяти."
177 #: kmidclient.cpp:324
178 msgid "This file is corrupted or not well built."
179 msgstr "Файл поврежден или плохо собран."
181 #: kmidclient.cpp:326
183 msgid "%1 is not a regular file."
184 msgstr "%1 - не стандартный файл"
186 #: kmidclient.cpp:327
187 msgid "Unknown error message"
188 msgstr "Неизвестная ошибка"
190 #: kmidclient.cpp:536
191 msgid "You must load a file before playing it."
192 msgstr "Следует загрузить файл, прежде чем воспроизводить его"
194 #: kmidclient.cpp:542
195 msgid "A song is already being played."
196 msgstr "Песня уже проигрывается"
198 #: kmidclient.cpp:548
200 "Could not open /dev/sequencer.\n"
201 "Probably there is another program using it."
203 "Не могу открыть /dev/sequencer.\n"
204 "Возможно, его уже использует другая программа."
207 msgid "&Save Lyrics..."
208 msgstr "&Сохранить текст песни..."
212 msgstr "&Воспроизвести"
223 msgid "P&revious Song"
224 msgstr "П&редыдущая песня"
228 msgstr "С&ледующая песня"
236 msgstr "Перемотать назад"
240 msgstr "&Упорядочить..."
244 msgstr "Последовательно"
248 msgstr "В случайном порядке"
252 msgstr "В порядке воспроизведения"
255 msgid "Auto-Add to Collection"
256 msgstr "Автоматически добавлять в коллекцию"
259 msgid "&General MIDI"
260 msgstr "&General MIDI"
275 msgid "&Lyric Events"
276 msgstr "&Текст песни"
279 msgid "Display Events"
280 msgstr "Выводимые сообщения"
283 msgid "Automatic Text Chooser"
284 msgstr "Автовыбор текста"
287 msgid "Show &Volume Bar"
288 msgstr "Пока&зать уровень громкости"
291 msgid "Hide &Volume Bar"
292 msgstr "&Скрыть уровень громкости"
295 msgid "Show &Channel View"
296 msgstr "Показать &каналы"
299 msgid "Hide &Channel View"
300 msgstr "Скрыть &каналы"
303 msgid "Channel View &Options..."
304 msgstr "&Настройки вида каналов..."
307 msgid "&Font Change..."
308 msgstr "Изменить &шрифт..."
311 msgid "MIDI &Setup..."
312 msgstr "Параметры &MIDI..."
314 #: kmidframe.cpp:309 kmidframe.cpp:573 midicfgdlg.cpp:127
315 msgid "Only local files are currently supported."
316 msgstr "В текущей версии поддерживаются только локальные файлы."
320 "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
321 "Probably there is another program using it."
323 "Не удалось открыть /dev/sequencer, чтобы получить данные.\n"
324 "Возможно, его уже использует другая программа."
329 "File %1 already exists\n"
330 "Do you want to overwrite it?"
332 "Файл %1 уже существует.\n"
341 msgstr "Открыть файл"
344 msgid "Configure MIDI Devices"
345 msgstr "Параметры MIDI устройств"
348 msgid "Select the MIDI device you want to use:"
349 msgstr "Выберите MIDI устройство:"
352 msgid "Use the MIDI map:"
353 msgstr "Использовать таблицу событий MIDI:"
355 #: midicfgdlg.cpp:91 midicfgdlg.cpp:102 midicfgdlg.cpp:142
364 #. i18n: file kmidui.rc line 4
368 msgstr "Скрипка-пиликалка"
371 #. i18n: file kmidui.rc line 7
377 #. i18n: file kmidui.rc line 15
383 #. i18n: file kmidui.rc line 32
389 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
391 msgstr "Григорий Мохин"
394 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
399 msgid "Temporary Collection"
400 msgstr "Временная коллекция"
403 msgid "Acoustic Grand Piano"
407 msgid "Bright Acoustic Piano"
408 msgstr "Концертный рояль"
411 msgid "Electric Grand Piano"
412 msgstr "Электроорган"
416 msgstr "Пианино хонки-тонки"
420 msgstr "Электроорган Rhodes"
423 msgid "Chorused Piano"
424 msgstr "Электроорган (хорус)"
444 msgstr "Музыкальная шкатулка"
459 msgid "Tubular Bells"
460 msgstr "Оркестровые колокольцы"
467 msgid "Hammond Organ"
468 msgstr "Электроорган Хаммонда"
471 msgid "Percussive Organ"
472 msgstr "Ударный орган"
480 msgstr "Церковный орган"
484 msgstr "Язычковый орган"
492 msgstr "Губная гармоника"
495 msgid "Tango Accordion"
499 msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
500 msgstr "Акустическая гитара (нейлон)"
503 msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
504 msgstr "Акустическая гитара (металл)"
507 msgid "Electric Guitar (Jazz)"
508 msgstr "Полуакустическая джаз-гитара"
511 msgid "Electric Guitar (Clean)"
512 msgstr "Электрогитара (чистый звук)"
515 msgid "Electric Guitar (Muted)"
516 msgstr "Электрогитара (с приглушением струн)"
519 msgid "Overdriven Guitar"
520 msgstr "Электрогитара (с эффектом overdrive)"
523 msgid "Distortion Guitar"
524 msgstr "Электрогитара (с эффектом distortion)"
527 msgid "Guitar Harmonics"
528 msgstr "Флажолеты гитары"
531 msgid "Acoustic Bass"
532 msgstr "Акустическая бас-гитара"
535 msgid "Electric Bass (Finger)"
536 msgstr "Бас-гитара (игра пальцами)"
539 msgid "Electric Bass (Pick)"
540 msgstr "Бас-гитара (игра медиатором)"
543 msgid "Fretless Bass"
544 msgstr "Безладовая бас-гитара"
548 msgstr "Бас-гитара (игра слэпом 1)"
552 msgstr "Бас-гитара (игра слэпом 2)"
556 msgstr "Синтезаторный бас 1"
560 msgstr "Синтезаторный бас 2"
579 msgid "Tremolo Strings"
580 msgstr "Смычковые, тремоло"
583 msgid "Pizzicato Strings"
584 msgstr "Смычковые, пиццикато"
587 msgid "Orchestral Harp"
595 msgid "String Ensemble 1"
596 msgstr "Ансамбль струнных смычковых 1"
599 msgid "String Ensemble 2"
600 msgstr "Ансамбль струнных смычковых 2"
603 msgid "Synth Strings 1"
604 msgstr "Синтезаторные струнные 1"
607 msgid "Synth Strings 2"
608 msgstr "Синтезаторные струнные 2"
612 msgstr "Хоровое пение, звук а-а"
616 msgstr "Пение, звук о-о"
620 msgstr "Синтезаторный голос"
623 msgid "Orchestra Hit"
624 msgstr "Акцент оркестра"
639 msgid "Muted Trumpet"
640 msgstr "Труба под сурдину (приглушенная)"
647 msgid "Brass Section"
648 msgstr "Медные духовые"
651 msgid "Synth Brass 1"
652 msgstr "Синтезаторные медные духовые 1"
655 msgid "Synth Brass 2"
656 msgstr "Синтезаторные медные духовые 2"
660 msgstr "Сопрано-саксофон"
664 msgstr "Альт-саксофон"
668 msgstr "Тенор-саксофон"
672 msgstr "Баритон-саксофон"
680 msgstr "Английский рожок"
692 msgstr "Флейта-пикколо"
708 msgstr "Звук бутылки"
723 msgid "Lead 1 - Square Wave"
724 msgstr "Тема 1 - Square Wave"
727 msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
728 msgstr "Тема 2 - Saw Tooth"
731 msgid "Lead 3 - Calliope"
732 msgstr "Тема 3 - Calliope"
735 msgid "Lead 4 - Chiflead"
736 msgstr "Тема 4 - Chiflead"
739 msgid "Lead 5 - Charang"
740 msgstr "Тема 5 - Charang"
743 msgid "Lead 6 - Voice"
744 msgstr "Тема 6 - Голос"
747 msgid "Lead 7 - Fifths"
748 msgstr "Тема 7 - Fifths"
751 msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
752 msgstr "Тема 8 - Bass+Lead"
755 msgid "Pad 1 - New Age"
756 msgstr "Фон 1 - Нью-Эйдж"
760 msgstr "Фон 2 - Теплый"
763 msgid "Pad 3 - Polysynth"
764 msgstr "Фон 3 - Полисинтезатор"
767 msgid "Pad 4 - Choir"
772 msgstr "Фон 5 - Смычок"
775 msgid "Pad 6 - Metallic"
776 msgstr "Фон 6 - Металлика"
778 #: instrname.i18n:100
780 msgstr "Фон 7 - Гало"
782 #: instrname.i18n:101
783 msgid "Pad 8 - Sweep"
784 msgstr "Фон 7 - Простор"
786 #: instrname.i18n:102
788 msgstr "FX 1 - Дождь"
790 #: instrname.i18n:103
791 msgid "FX 2 - Soundtrack"
792 msgstr "FX 2 - Звуковая дорожка"
794 #: instrname.i18n:104
795 msgid "FX 3 - Crystal"
796 msgstr "FX 3 - Кристалл"
798 #: instrname.i18n:105
799 msgid "FX 4 - Atmosphere"
800 msgstr "FX 1 - Атмосфера"
802 #: instrname.i18n:106
803 msgid "FX 5 - Brightness"
804 msgstr "FX 5 - Яркость"
806 #: instrname.i18n:107
807 msgid "FX 6 - Goblins"
808 msgstr "FX 6 - Гоблины"
810 #: instrname.i18n:108
811 msgid "FX 7 - Echoes"
814 #: instrname.i18n:109
815 msgid "FX 8 - Sci-fi"
816 msgstr "FX 8 - научная фантастика"
818 #: instrname.i18n:110
822 #: instrname.i18n:111
826 #: instrname.i18n:112
830 #: instrname.i18n:113
834 #: instrname.i18n:114
838 #: instrname.i18n:115
842 #: instrname.i18n:116
844 msgstr "Скрипка-пиликалка"
846 #: instrname.i18n:117
850 #: instrname.i18n:118
854 #: instrname.i18n:119
858 #: instrname.i18n:120
860 msgstr "Металлический барабан"
862 #: instrname.i18n:121
864 msgstr "Деревянный брусок"
866 #: instrname.i18n:122
868 msgstr "Барабан Тайко"
870 #: instrname.i18n:123
872 msgstr "Барабан (том-том)"
874 #: instrname.i18n:124
876 msgstr "Синтезаторный барабан"
878 #: instrname.i18n:125
879 msgid "Reverse Cymbal"
880 msgstr "Тарелки (\"обратное звучание\")"
882 #: instrname.i18n:126
883 msgid "Guitar Fret Noise"
884 msgstr "Шум ладов гитары"
886 #: instrname.i18n:127
890 #: instrname.i18n:128
894 #: instrname.i18n:129
898 #: instrname.i18n:130
902 #: instrname.i18n:131
906 #: instrname.i18n:132
908 msgstr "Аплодисменты"
910 #: instrname.i18n:133