1 # translation of kaudiocreator.po into Russian
2 # Copyright (C) 2002,2003 KDE Team.
3 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2004, 2005.
4 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-07 20:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 17:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: encodefileimp.cpp:31
23 msgstr "Кодировать файл"
25 #: encodefileimp.cpp:33
27 msgstr "&Кодировать файл"
29 #: encodefileimp.cpp:75 tracksimp.cpp:410
32 "%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs "
34 msgstr "Запущено заданий: %1. Их выполнение отображается в разделе заданий."
36 #: encodefileimp.cpp:77 tracksimp.cpp:412
37 msgid "Jobs have started"
38 msgstr "Задания запущены"
42 "No encoder has been selected.\n"
43 "Please select an encoder in the configuration."
45 "Нет выбранного кодека.\n"
46 "Выберите кодек в настройках."
48 #: encoder.cpp:68 encoderconfigimp.cpp:169 encoderconfigimp.cpp:198
49 msgid "No Encoder Selected"
50 msgstr "Нет выбранного кодека"
54 msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
55 msgstr "Кодирование (%1): %2 - %3"
58 msgid "File Already Exists"
59 msgstr "Файл уже существует"
62 msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
63 msgstr "Файл уже существует. Выберите другое имя:"
66 msgid "Cannot place file, unable to make directories."
67 msgstr "Не удаётся сохранить файл. Ошибка при создании каталогов."
69 #: encoder.cpp:201 encoder.cpp:303 encoder.cpp:309 encoder.cpp:324
70 msgid "Encoding Failed"
71 msgstr "Ошибка при кодировании"
76 "The selected encoder was not found.\n"
77 "The wav file has been removed. Command was: %1"
79 "Не удалось найти выбранный кодек.\n"
80 "Файл wav был удалён. Команда: %1"
84 "The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
85 "Do you want to see the full encoder output?"
87 "Файл не был закодирован.\n"
88 "Вывести отладочную информацию?"
90 #: encoder.cpp:309 encoder.cpp:324
92 msgstr "Показать вывод"
94 #: encoder.cpp:309 encoder.cpp:324
96 msgstr "Пропустить вывод"
100 "The encoded file was not created.\n"
101 "Please check the encoder options.\n"
102 "The wav file has been removed.\n"
103 "Do you want to see the full encoder output?"
105 "Файл не был закодирован.\n"
106 "Проверьте параметры кодека.\n"
107 "Файл wav был удалён.\n"
108 "Вывести отладочную информацию?"
110 #: encoderconfigimp.cpp:56
114 #: encoderconfigimp.cpp:63
118 #: encoderconfigimp.cpp:70
122 #: encoderconfigimp.cpp:77
126 #: encoderconfigimp.cpp:151 encoderconfigimp.cpp:212
127 msgid "Configure Encoder"
128 msgstr "Настроить кодек"
130 #: encoderconfigimp.cpp:152 encoderconfigimp.cpp:213 kaudiocreator.cpp:316
131 msgid "Encoder Configuration"
132 msgstr "Параметры кодека"
134 #: encoderconfigimp.cpp:169 encoderconfigimp.cpp:198
135 msgid "Please select an encoder."
136 msgstr "Выберите кодек."
138 #: encoderconfigimp.cpp:173
139 msgid "At least one encoder must exist."
140 msgstr "Должен существовать хотя бы один кодек."
142 #: encoderconfigimp.cpp:173
143 msgid "Can Not Remove"
144 msgstr "Не удаётся удалить."
146 #: encoderconfigimp.cpp:176
147 msgid "Delete encoder?"
148 msgstr "Удалить кодек?"
150 #: encoderconfigimp.cpp:176
151 msgid "Delete Encoder"
152 msgstr "Удаление кодека"
154 #: jobqueimp.cpp:103 jobqueimp.cpp:195 jobqueimp.cpp:253
156 msgid "Number of jobs in the queue: %1"
157 msgstr "Заданий в очереди: %1"
161 msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
162 msgstr "Задание %1 не завершено. Удалить его?"
164 #: jobqueimp.cpp:174 jobqueimp.cpp:224
165 msgid "Unfinished Job in Queue"
166 msgstr "Незавершённое задание в очереди"
168 #: jobqueimp.cpp:174 jobqueimp.cpp:224
173 #. i18n: file jobque.ui line 28
174 #: jobqueimp.cpp:190 jobqueimp.cpp:249 rc.cpp:218
175 msgid "No jobs are in the queue"
176 msgstr "Нет заданий в очереди"
179 msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
180 msgstr "Имеются незавершённые задания. Удалить их?"
182 #: kaudiocreator.cpp:62
186 #: kaudiocreator.cpp:70
190 #: kaudiocreator.cpp:99
192 msgstr "&Извлечь диск"
194 #: kaudiocreator.cpp:103
195 msgid "&Configure KAudioCreator..."
196 msgstr "&Настроить KAudioCreator..."
199 #. i18n: file tracks.ui line 161
200 #: kaudiocreator.cpp:107 rc.cpp:354
201 msgid "Select &All Tracks"
202 msgstr "Вы&брать все дорожки"
204 #: kaudiocreator.cpp:112
205 msgid "Deselect &All Tracks"
206 msgstr "&Отменить выбор всех"
208 #: kaudiocreator.cpp:119 kaudiocreator.cpp:129
209 msgid "Rip &Selection"
212 #: kaudiocreator.cpp:137
213 msgid "Remove &Completed Jobs"
214 msgstr "Удалить &выполненные задания"
216 #: kaudiocreator.cpp:141
217 msgid "&Edit Album..."
218 msgstr "&Свойства альбома..."
220 #: kaudiocreator.cpp:147
221 msgid "Encode &File..."
222 msgstr "Преобразовать &файл..."
224 #: kaudiocreator.cpp:151
226 msgstr "&Запрос к CDDB"
228 #: kaudiocreator.cpp:172 kaudiocreator.cpp:214
229 msgid "No Audio CD detected"
230 msgstr "Аудио CD не обнаружен"
232 #: kaudiocreator.cpp:212
236 #: kaudiocreator.cpp:221
238 #| msgid "Delete encoder?"
239 msgid "Default encoder: %1"
240 msgstr "Удалить кодек?"
242 #: kaudiocreator.cpp:226
246 #: kaudiocreator.cpp:235
248 msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
249 msgstr "Копирование (%1/%2)"
251 #: kaudiocreator.cpp:239
253 msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
254 msgstr "Кодирование (%1/%2)"
256 #: kaudiocreator.cpp:257
257 msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
258 msgstr "В очереди есть незавершённые задания. Выйти из программы?"
260 #: kaudiocreator.cpp:257
261 msgid "Unfinished Jobs in Queue"
262 msgstr "Незавершённые задания в очереди"
265 #. i18n: file general.ui line 13
266 #: kaudiocreator.cpp:293 rc.cpp:118
270 #: kaudiocreator.cpp:294
271 msgid "General Configuration"
272 msgstr "Общие параметры"
274 #: kaudiocreator.cpp:296
278 #: kaudiocreator.cpp:297
279 msgid "CD Configuration"
280 msgstr "Параметры привода"
282 #: kaudiocreator.cpp:307
286 #: kaudiocreator.cpp:307
287 msgid "CDDB Configuration"
288 msgstr "Параметры CDDB"
290 #: kaudiocreator.cpp:313
294 #: kaudiocreator.cpp:313
295 msgid "Ripper Configuration"
296 msgstr "Параметры копирования"
298 #: kaudiocreator.cpp:316
303 msgid "KAudioCreator"
304 msgstr "KAudioCreator"
307 msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
308 msgstr "Копирование дорожек с CD и интерфейс к аудиокодекам"
311 msgid "(c) 2003-2005, Benjamin Meyer"
315 msgid "Benjamin Meyer"
319 msgid "Original author"
323 msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
324 msgstr "Устройство CD, путь или URL типа media:/"
327 #. i18n: file cdconfig.ui line 28
329 msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
330 msgstr "&Запрашивать CDDB автоматически"
333 #. i18n: file cdconfig.ui line 35
335 msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
336 msgstr "&Копировать все дорожки после успешного запроса к CDDB"
339 #. i18n: file encodefile.ui line 33
341 msgid "&File to encode:"
345 #. i18n: file encodefile.ui line 48
347 #. i18n: file tracks.ui line 125
348 #: rc.cpp:12 rc.cpp:345
353 #. i18n: file encodefile.ui line 67
359 #. i18n: file encodefile.ui line 77
361 #. i18n: file encodefile.ui line 187
363 #. i18n: file infodialog.ui line 40
365 #. i18n: file infodialog.ui line 168
366 #: rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:179 rc.cpp:203
368 msgstr "Комментарий:"
371 #. i18n: file encodefile.ui line 90
373 #. i18n: file infodialog.ui line 56
374 #: rc.cpp:21 rc.cpp:182
379 #. i18n: file encodefile.ui line 100
381 #. i18n: file encodefile.ui line 134
383 #. i18n: file infodialog.ui line 72
385 #. i18n: file infodialog.ui line 103
386 #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:185 rc.cpp:191
388 msgstr "Исполнитель:"
391 #. i18n: file encodefile.ui line 119
393 #. i18n: file infodialog.ui line 91
394 #: rc.cpp:27 rc.cpp:188
399 #. i18n: file encodefile.ui line 144
401 #. i18n: file infodialog.ui line 116
402 #: rc.cpp:33 rc.cpp:194
407 #. i18n: file encodefile.ui line 164
409 #. i18n: file infodialog.ui line 139
410 #: rc.cpp:36 rc.cpp:197
415 #. i18n: file encodefile.ui line 174
417 #. i18n: file infodialog.ui line 152
418 #: rc.cpp:39 rc.cpp:200
423 #. i18n: file encoderconfig.ui line 19
426 #| msgid "Encoder Configuration"
427 msgid "Add a new encoder configuration."
428 msgstr "Параметры кодека"
431 #. i18n: file encoderconfig.ui line 22
434 msgstr "&Добавить..."
437 #. i18n: file encoderconfig.ui line 29
440 #| msgid "At least one encoder must exist."
441 msgid "Remove encoder from list."
442 msgstr "Должен существовать хотя бы один кодек."
445 #. i18n: file encoderconfig.ui line 32
451 #. i18n: file encoderconfig.ui line 39
453 msgid "Set encoder details."
457 #. i18n: file encoderconfig.ui line 42
459 msgid "&Configure..."
460 msgstr "&Настроить..."
463 #. i18n: file encoderconfig.ui line 51
466 #| msgid "Current encoder:"
467 msgid "Current default encoder:"
468 msgstr "Текущий кодек:"
471 #. i18n: file encoderconfig.ui line 92
473 msgid "Encoded File Location"
474 msgstr "Расположение закодированного файла"
477 #. i18n: file encoderconfig.ui line 98
480 msgstr "Расположение:"
483 #. i18n: file encoderconfig.ui line 111
489 #. i18n: file encoderconfig.ui line 121
491 msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
492 msgstr "&Количество одновременно кодируемых файлов wav:"
495 #. i18n: file encoderconfig.ui line 144
498 #| msgid "Encode File"
499 msgid "Encoder nice level"
500 msgstr "Кодировать файл"
503 #. i18n: file encoderconfig.ui line 177
509 #. i18n: file encoderconfig.ui line 203
512 #| msgid "Current encoder:"
514 msgstr "Текущий кодек:"
517 #. i18n: file encoderconfig.ui line 216
523 #. i18n: file encoderconfig.ui line 242
529 #. i18n: file encoderedit.ui line 19
532 msgid "app.exe %f %o"
533 msgstr "app.exe %f %o"
536 #. i18n: file encoderedit.ui line 32
538 msgid "Unknown Encoder"
539 msgstr "Неизвестный кодек"
542 #. i18n: file encoderedit.ui line 39
548 #. i18n: file encoderedit.ui line 46
554 #. i18n: file encoderedit.ui line 56
556 msgid "Command line:"
557 msgstr "Командная строка:"
560 #. i18n: file encoderedit.ui line 66
566 #. i18n: file encoderoutput.ui line 13
568 msgid "Encoder Output"
569 msgstr "Вывод кодека"
572 #. i18n: file encoderoutput.ui line 65
574 #. i18n: file infodialog.ui line 222
576 #. i18n: file wizard.ui line 270
577 #: rc.cpp:115 rc.cpp:212 rc.cpp:413
582 #. i18n: file general.ui line 19
584 msgid "&Automatically remove jobs when finished"
585 msgstr "&Удалять задания по завершении"
588 #. i18n: file general.ui line 26
590 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 22
591 #: rc.cpp:124 rc.cpp:248
592 msgid "Prompt if information is not complete"
593 msgstr "Спросить, если сведения неполные"
596 #. i18n: file general.ui line 33
598 msgid "File Regular Expression Replacement"
599 msgstr "Регулярные выражения для имён файлов"
602 #. i18n: file general.ui line 51
605 msgstr "Что заменять:"
608 #. i18n: file general.ui line 62
611 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
612 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
614 "Регулярное выражение, используемое при именовании файлов. Например, если "
615 "использовать замену \" \" на \"_\", то все пробелы в именах песен будут "
616 "заменены подчёркиванием.\n"
619 #. i18n: file general.ui line 75
625 #. i18n: file general.ui line 85
631 #. i18n: file general.ui line 95
637 #. i18n: file general.ui line 105
639 #. i18n: file general.ui line 115
640 #: rc.cpp:146 rc.cpp:149
641 msgid "Cool artist - example audio file.wav"
642 msgstr "Популярный артист - пример звукового файла.wav"
645 #. i18n: file general.ui line 128
647 msgid "Replace with:"
648 msgstr "Заменять на:"
651 #. i18n: file general.ui line 151
653 msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
655 "Автоматически разделять записи CDDB для сборников (с несколькими "
659 #. i18n: file general.ui line 163
665 #. i18n: file general.ui line 169
667 msgid "Title - Artist"
668 msgstr "Название - Исполнитель"
671 #. i18n: file general.ui line 176
673 msgid "Artist - Title"
674 msgstr "Исполнитель - Название"
677 #. i18n: file general.ui line 203
680 msgstr "Разделитель:"
683 #. i18n: file general.ui line 213
685 msgid "Generic artist:"
686 msgstr "Общий исполнитель:"
689 #. i18n: file infodialog.ui line 16
692 msgstr "Данные альбома"
695 #. i18n: file infodialog.ui line 31
697 msgid "Current Track"
698 msgstr "Текущая дорожка"
701 #. i18n: file infodialog.ui line 208
703 msgid "&Previous Track"
704 msgstr "&Предыдущая дорожка"
707 #. i18n: file infodialog.ui line 215
710 msgstr "&Следующая дорожка"
713 #. i18n: file infodialog.ui line 235
715 #. i18n: file wizard.ui line 283
716 #: rc.cpp:215 rc.cpp:416
721 #. i18n: file jobque.ui line 54
727 #. i18n: file jobque.ui line 59
733 #. i18n: file jobque.ui line 64
739 #. i18n: file jobque.ui line 90
741 msgid "Remove Completed Jobs"
742 msgstr "Удалить выполненные"
745 #. i18n: file jobque.ui line 97
747 msgid "Remove All Jobs"
751 #. i18n: file jobque.ui line 104
753 msgid "Remove Selected Jobs"
754 msgstr "Удалить выделенные"
757 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
759 msgid "Perform automatic CDDB lookups."
760 msgstr "Автоматический запрос к CDDB."
763 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
765 msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
766 msgstr "Копировать все дорожки после успешного запроса к CDDB"
769 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
773 msgid "Last used CD device"
777 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
779 msgid "Automatically remove jobs when finished"
780 msgstr "Удалять задания по завершении"
783 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
785 msgid "Regexp to match file names with"
786 msgstr "Регулярное выражение для имени файла"
789 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
791 msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
792 msgstr "Строка для замещения совпадающего регулярного выражения"
795 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
797 msgid "Currently selected encoder"
798 msgstr "Текущий кодек"
801 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
803 msgid "Last encoder in the list"
804 msgstr "Последний кодек в списке"
807 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
809 msgid "Number of files to encode at a time"
810 msgstr "Количество одновременно кодируемых файлов wav:"
813 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
815 msgid "Location pattern for encoded files"
816 msgstr "Шаблон расположения кодируемых файлов"
819 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
821 msgid "Encoder priority"
822 msgstr "Приоритет кодека"
825 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
827 msgid "Enable full decoder debugging"
828 msgstr "Включить полную отладку декодирования"
831 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
833 msgid "Number of tracks to rip at a time"
834 msgstr "Количество дорожек, копируемых одновременно"
837 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
839 msgid "Beep after rip"
840 msgstr "Звуковой сигнал по окончании копирования"
843 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
845 msgid "Eject CD after last track is ripped"
846 msgstr "Извлечь диск после копирования последней дорожки"
849 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
851 msgid "Auto-eject delay"
852 msgstr "Ждать перед извлечением"
855 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
857 msgid "Specify temporary directory"
858 msgstr "Укажите временный каталог"
861 #. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
863 msgid "Location of temporary directory to use"
864 msgstr "Временный каталог"
867 #. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
869 msgid "Name of the encoder"
873 #. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
875 msgid "Command line to invoke encoder"
876 msgstr "Командная строка кодека"
879 #. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
881 msgid "File extension"
885 #. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
891 #. i18n: file ripconfig.ui line 16
893 msgid "&Beep after each rip is done"
894 msgstr "&Звуковой сигнал по окончании каждого копирования"
897 #. i18n: file ripconfig.ui line 40
899 msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
900 msgstr "Количество &дорожек, копируемых за один проход:"
903 #. i18n: file ripconfig.ui line 65
905 msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
906 msgstr "&Извлечь диск после копирования последней дорожки"
909 #. i18n: file ripconfig.ui line 92
911 msgid "Auto-&eject delay:"
912 msgstr "&Ждать перед извлечением:"
915 #. i18n: file ripconfig.ui line 108
921 #. i18n: file ripconfig.ui line 120
924 #| msgid "Default Temporary Directory"
925 msgid "Use default temporary directory"
926 msgstr "Временный каталог по умолчанию"
929 #. i18n: file ripconfig.ui line 132
932 #| msgid "Specify temporary directory"
933 msgid "Temporary directory:"
934 msgstr "Укажите временный каталог"
937 #. i18n: file tracks.ui line 13
943 #. i18n: file tracks.ui line 39
949 #. i18n: file tracks.ui line 59
955 #. i18n: file tracks.ui line 91
957 msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
958 msgstr "Неизвестный исполнитель - неизвестный альбом"
961 #. i18n: file tracks.ui line 120
962 #: rc.cpp:342 tracksimp.cpp:375
967 #. i18n: file tracks.ui line 130
970 msgstr "Длительность"
973 #. i18n: file tracks.ui line 135
979 #. i18n: file tracks.ui line 168
981 msgid "&Deselect All Tracks"
982 msgstr "&Отменить выбор всех"
985 #. i18n: file wizard.ui line 19
987 msgid "File Location Wizard"
988 msgstr "Мастер расположения файлов"
991 #. i18n: file wizard.ui line 46
993 #, fuzzy, no-c-format
995 #| "When files have finished being processed, they are saved based upon the "
996 #| "<i>File Location</i>. Information about the track should be used within "
997 #| "that text. There are eleven special words starting with a % that will be "
998 #| "replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons "
999 #| "below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
1000 #| "where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure "
1001 #| "that the <i>File Location</i> is unique."
1003 "When files have finished being processed, they are saved based upon the "
1004 "<i>File Location</i>. Information about the track should be used within "
1005 "that text. There are eleven special words starting with a % that will be "
1006 "replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons "
1007 "below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> where "
1008 "the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
1009 "<i>File Location</i> is unique."
1011 "После обработки файлы сохраняются там, где указано в поле <i>Расположение "
1012 "файла</i>. В имя файла должна входить информация о дорожке. Восемь шаблонов, "
1013 "начинающихся с %, будут заменены соответствующими сведениями о записи. "
1014 "Каждая из кнопок вставит свою часть в поле <i>Расположение файла</i>. "
1015 "Используйте хотя бы один шаблон, чтобы <i>Расположение файла</i> было "
1019 #. i18n: file wizard.ui line 95
1021 msgid "&File location:"
1022 msgstr "&Расположение файла:"
1025 #. i18n: file wizard.ui line 108
1028 msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
1029 msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
1032 #. i18n: file wizard.ui line 117
1034 msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
1035 msgstr "Пример: ~/mp3/The Cardigans/You're The Storm/list.m3u"
1038 #. i18n: file wizard.ui line 141
1041 msgstr "&Исполнитель"
1044 #. i18n: file wizard.ui line 148
1046 msgid "&Home Folder"
1047 msgstr "&Домашний каталог"
1050 #. i18n: file wizard.ui line 155
1052 msgid "&Track Number"
1053 msgstr "&Номер дорожки"
1056 #. i18n: file wizard.ui line 162
1059 msgstr "&Расширение"
1062 #. i18n: file wizard.ui line 169
1064 msgid "Track T&itle"
1065 msgstr "&Названия дорожки"
1068 #. i18n: file wizard.ui line 176
1070 msgid "T&rack Comment"
1071 msgstr "&Комментарий дорожки"
1074 #. i18n: file wizard.ui line 183
1080 #. i18n: file wizard.ui line 190
1086 #. i18n: file wizard.ui line 197
1092 #. i18n: file wizard.ui line 204
1094 msgid "Trac&k Artist"
1095 msgstr "&Исполнитель дорожки"
1098 #. i18n: file wizard.ui line 211
1101 msgstr "К&омментарий"
1104 #. i18n: file wizard.ui line 218
1107 #| msgid "Artist - Title"
1108 msgid "Arti&st's Initial"
1109 msgstr "Исполнитель - Название"
1112 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1114 msgstr "Gregory Mokhin"
1117 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1123 msgid "Ripping: %1 - %2"
1124 msgstr "Копирование: %1 - %2"
1128 #| msgid "No Encoder Selected"
1129 msgid "none detected"
1130 msgstr "Нет выбранного кодека"
1132 #: tracksimp.cpp:112
1136 #: tracksimp.cpp:199
1139 "CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
1140 "Please make sure you have access permissions to:\n"
1143 "Ошибка чтения или доступа CD-ROM (либо нет диска).\n"
1144 "Убедитесь, что у вас есть права доступа к:\n"
1147 #: tracksimp.cpp:202
1151 #: tracksimp.cpp:211
1152 msgid "Please insert a disk."
1153 msgstr "Вставьте диск."
1155 #: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
1157 msgstr "Запрос к CDDB завершился неудачно"
1159 #: tracksimp.cpp:236
1160 msgid "Unable to retrieve CDDB information."
1161 msgstr "Не удалось получить информацию с CDDB."
1163 #: tracksimp.cpp:256
1164 msgid "Select CDDB entry"
1165 msgstr "Выберите запись CDDB"
1167 #: tracksimp.cpp:257
1168 msgid "Select a CDDB entry:"
1169 msgstr "Выберите запись CDDB:"
1171 #: tracksimp.cpp:298
1173 msgstr "Редактор CD"
1175 #: tracksimp.cpp:348
1176 msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
1177 msgstr "Нет выбранных дорожек. Вы хотите копировать весь диск?"
1179 #: tracksimp.cpp:349
1180 msgid "No Tracks Selected"
1181 msgstr "Нет выбранных дорожек"
1183 #: tracksimp.cpp:349
1185 msgstr "Скопировать CD"
1187 #: tracksimp.cpp:359
1188 msgid "Could not find audiocd:/ protocol. Please install the audiocd ioslave"
1191 #: tracksimp.cpp:360
1192 msgid "Protocol Not Found"
1195 #: tracksimp.cpp:375
1198 "Part of the album is not set: %1.\n"
1199 " (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
1200 " Would you like to rip the selected tracks anyway?"
1202 "Часть альбома не указана: %1.\n"
1203 " Для изменения данных об альбоме нажмите кнопку \"Изменить сведения\".\n"
1204 " Продолжить копирование дорожек?"
1206 #: tracksimp.cpp:375
1207 msgid "Album Information Incomplete"
1208 msgstr "Неполные сведения об альбоме"
1210 #: tracksimp.cpp:456
1223 #~ msgid "Encoder Priority"
1224 #~ msgstr "Приоритет кодека"
1235 #~ msgid "The output...."
1236 #~ msgstr "Вывод...."