Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docs / koffice / kword / a11y.docbook
blobb2cdfbe398c13cb959f909995cbc8c5da6fd9b58
1 <chapter id="a11y">
2 <chapterinfo>
3 <authorgroup>
4 <author
5 ><firstname
6 >Gary</firstname
7 > <surname
8 >Cramblitt</surname
9 > </author>
10 <othercredit role="translator"
11 ><firstname
12 >Евгений</firstname
13 ><surname
14 >Иванов</surname
15 ><affiliation
16 ><address
17 ><email
18 >lolkaantimat@gmail.com</email
19 ></address
20 ></affiliation
21 ><contrib
22 >Перевод на русский</contrib
23 ></othercredit
24 ><othercredit role="translator"
25 ><firstname
26 >Леонид</firstname
27 ><surname
28 >Моргун</surname
29 ><affiliation
30 ><address
31 ><email
32 >morgunl@gmail.com</email
33 ></address
34 ></affiliation
35 ><contrib
36 >Перевод на русский</contrib
37 ></othercredit
38 > <othercredit role="translator"
39 ><firstname
40 >Дмитрий</firstname
41 ><surname
42 >Рязанцев</surname
43 ><affiliation
44 ><address
45 ><email
46 >DJm00n@mail.ru</email
47 ></address
48 ></affiliation
49 ><contrib
50 >Перевод на русский</contrib
51 ></othercredit
52
53 </authorgroup>
54 </chapterinfo>
56 <title
57 >Для людей с ограниченными возможностями</title>
58 <para
59 >Эта часть документации посвящена функциям &kword; для людей с ограниченными возможностями. Некоторые из них реализованы непосредственно в KDE и настраиваются с помощью <ulink url="help:kcontrol"
60 >&kcontrolcenter;</ulink
61 >. Некоторые же специфичны только приложениям &koffice;, часть же - только &kword;.</para>
63 <sect1 id="a11y-install">
64 <title
65 >Установка модуля <command
66 >kdeaccessibility</command
67 > (Специальные возможности KDE)</title>
68 <indexterm
69 ><primary
70 >Специальные возможности KDE</primary
71 ></indexterm>
72 <para
73 >Большая часть возможностей, описываемых в этой главе, доступны после установки модуля <command
74 >kdeaccessibility</command
75 >. <command
76 >kdeaccessibility</command
77 >) является частью проекта &kde;. <ulink url="http://www.kde.org"
78 >http://www.kde.org</ulink
79 > Данный модуль может быть получен с &kde-ftp;, главного ftp зеркала проекта &kde;. </para>
81 <para
82 >Многие дистрибутивы предоставляют возможность загрузить бинарный дистрибутив приложения со своего ftp-зеркала. Для получения дополнительной информации обратитесь к сайту вашего дистрибутива.</para>
84 <para
85 >Дополнительную информацию по &kde; accessibility можно найти, посетив <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
86 >http://accessibility.kde.org/</ulink
87 >. </para>
88 </sect1>
90 <sect1 id="a11y-sight">
91 <title
92 >Ухудшение зрения</title>
93 <indexterm
94 ><primary
95 >Ухудшение зрения</primary
96 ></indexterm>
98 <note
99 ><para
100 >Использование &kword; полностью слепыми людьми невозможно. Мы надеемся, что в будущих версиях &kde; появится универсальная система чтения текста для слепых людей. </para
101 ></note>
103 <sect2 id="a11y-theming">
104 <title
105 >Создание тем</title>
106 <indexterm
107 ><primary
108 >Создание тем</primary
109 ></indexterm>
110 <para
111 >Для людей с плохим зрением или непереносимостью яркого света существует несколько настроек в &kcontrolcenter; <menuchoice
112 ><guimenu
113 >Внешний вид и темы</guimenu
114 ><guimenuitem
115 >Менеджер тем</guimenuitem
116 ></menuchoice
117 >, как, например, высококонтрастные темы. Если у вас непереносимость света, то использование тем<guilabel
118 >HighContrastDark</guilabel
119 > или <guilabel
120 >HighContrastLight</guilabel
121 > может помочь. Если чтение небольших шрифтов и маленьких значков для вас проблематично, <guilabel
122 >HighContrastDark-big</guilabel
123 > or <guilabel
124 >HighContrastLight-big</guilabel
125 > увеличат размер текста, кнопок и иконок. Также прямо в этом диалоговом окне возможно настроить задний фон, цветовую схему, шрифты и иконок. Доступен набор монохромных значков. </para>
127 <tip
128 ><para
129 >Если выбрана одна из <guilabel
130 >Больших</guilabel
131 > тем, то возможно, что некоторые окна не соответствуют размеру экрана. Покупка большего монитора может стать выходом из ситуации. Возможно перемещение невидимых частей окна в видимую область, с помощью &Alt; и перетаскивания с &LMB; везде, кроме дисплея. Если есть проблемы с манипуляцией мышкой, то возможно использование <keycombo action="simul"
132 >&Alt;<keycap
133 >F3</keycap
134 ></keycombo
135 >. В выпадающем меню операций с окнами выберите <menuchoice
136 ><guimenuitem
137 >Переместить</guimenuitem
138 ></menuchoice
139 >. Переместите дисплей с помощью стрелочек и нажмите &Esc; для завершение перемещения. </para
140 ></tip>
142 </sect2>
144 <sect2 id="a11y-kmagnifier">
145 <title
146 >&kmagnifier;</title>
147 <indexterm
148 ><primary
149 >экранная лупа</primary
150 ></indexterm>
151 <para
152 >Модуль <command
153 >kdeaccessibility</command
154 > включает в себя приложение "экранная лупа", названное <ulink url="help:kmag"
155 >&kmagnifier;</ulink
156 >. Если модуль установлен, то возможно запустить утилиту при помощи <menuchoice
157 ><guimenu
158 >Кнопка K</guimenu
159 ><guimenuitem
160 >Утилиты</guimenuitem
161 > <guimenuitem
162 >KMag (Экранная лупа)</guimenuitem
163 ></menuchoice
164 >. </para>
165 </sect2>
167 <sect2 id="a11y-tts">
168 <title
169 >Преобразование текста в речь</title>
170 <indexterm
171 ><primary
172 >Преобразование текста в речь</primary
173 ></indexterm>
174 <indexterm
175 ><primary
176 >TTS</primary
177 ></indexterm>
178 <para
179 >Модуль <command
180 >kdeaccessibility</command
181 > содержит компонент Текст-в-речь, названный KTTS. Если KTTS установлен, то можно настроить &kword;, чтобы он озвучивал текст, находящийся под курсором мыши или в каждом окне, получившем фокус. перед использованием этой возможности следует настроить KTTS. Для получения дополнительной информации обратитесь к <ulink url="help:kttsd"
182 >The KTTS Handbook</ulink
183 >. Для того чтобы активировать TTS в &kword;, выберите в панели меню <menuchoice
184 ><guimenu
185 >Настройки</guimenu
186 ><guimenuitem
187 >Настроить &kword;...</guimenuitem
188 ></menuchoice
189 >. В появившемся диалоговом окне кликните по <guilabel
190 >TTS</guilabel
191 >, что позволит настроить следующее:</para>
193 <screenshot>
194 <mediaobject>
195 <imageobject
196 ><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject>
197 </mediaobject>
198 </screenshot>
200 <variablelist>
201 <varlistentry>
202 <term
203 ><guilabel
204 >Произносить текст виджета под указателем мыши (озвучка элемента интерфейса под указателем мыши)</guilabel
205 ></term>
206 <listitem
207 ><para
208 >Если выбрано, &kword; будет озвучивать текст, связанный с элементами интерфейса, по которым перемещается указатель мыши.</para>
209 </listitem>
210 </varlistentry>
211 <varlistentry>
212 <term
213 ><guilabel
214 >Произносить текст виджета с фокусом (озвучка активного элемента интерфейса)</guilabel
215 ></term>
216 <listitem
217 ><para
218 >Если выбрано, &kword; будет озвучивать текст, связанный с элементами интерфейса, которые получают фокус.</para>
219 </listitem>
220 </varlistentry>
221 <varlistentry>
222 <term
223 ><guilabel
224 >Озвучка подсказок</guilabel
225 ></term>
226 <listitem
227 ><para
228 >Если выбрано, &kword; будет озвучивать всплывающую подсказку для каждого интерфейса, в дополнение к тексту интерфейса.</para>
229 </listitem>
230 </varlistentry>
231 <varlistentry>
232 <term
233 ><guilabel
234 >Произносить текст "Что это?" (озвучка дополнительной подсказки)</guilabel
235 ></term>
236 <listitem
237 ><para
238 >Если выбрано, &kword; будет озвучивать дополнительную подсказку для каждого элемента интерфейса в дополнение к тексту.</para>
239 </listitem>
240 </varlistentry>
241 <varlistentry>
242 <term
243 ><guilabel
244 >Оповестить если недоступно</guilabel
245 ></term>
246 <listitem
247 ><para
248 >Если выбрано, &kword; будет произносить слово "недоступно", если элемент интерфейса не доступен в данный момент (отмечен серым).</para>
249 </listitem>
250 </varlistentry>
251 <varlistentry>
252 <term
253 ><guilabel
254 >Произносить горячие клавиши</guilabel
255 ></term>
256 <listitem
257 ><para
258 >Если выбрано, &kword; будет произносить горячие клавиши элемента интерфейса в дополнение к тексту. Горячие клавиши - это подчёркнутые буквы, которые вы видите в тексте элемента. Например, в главном меню в элементе <menuchoice
259 ><guimenuitem
260 >Выход</guimenuitem
261 ></menuchoice
262 > подчёркнута буква "х". Вы можете выбрать его нажимая <keycap
263 >х</keycap
264 >. Чтобы произнести горячую клавишу, выберите эту опцию и выберите слово, которое должно произноситься перед горячей клавишей. в <guilabel
265 >Вводное слово</guilabel
266 >. В этом примере &kword; произнесёт "Горячая клавиша х".</para>
267 </listitem>
268 </varlistentry>
269 <varlistentry>
270 <term
271 ><guilabel
272 >Интервал опроса</guilabel
273 ></term>
274 <listitem
275 ><para
276 >Эта опция определяет насколько часто &kword; будет проверять изменился ли элемент находящийся под курсором мыши или элемент с фокусом ввода. Вы можете оставить эту опцию по умолчанию.</para>
277 </listitem>
278 </varlistentry>
279 </variablelist>
281 <note
282 ><para
283 >Если опция <guibutton
284 >TTS</guibutton
285 > не появилась на экране, в вашей системе не установлен компонент KTTS. </para
286 ></note>
288 <note
289 ><para
290 >Не все элементы интрефейса произносятся. Например, не произносятся элементы панели главного меню. Текст документа &kword; также не произносится. Смотри <xref linkend="doc-structure"/> чтобы настроить произношение документа. </para
291 ></note>
293 </sect2>
295 </sect1>
297 <sect1 id="a11y-motor">
298 <title
299 >Ухудшенная моторная деятельность и операции без мыши</title>
300 <indexterm
301 ><primary
302 >Ухудшенная моторная деятельность</primary
303 ></indexterm>
304 <indexterm
305 ><primary
306 >операции без мыши</primary
307 ></indexterm>
309 <sect2 id="a11y-kmousetool">
310 <title
311 >&kmousetool;</title>
312 <para
313 >Если вы можете двигать с мышкой, но трудно нажимать кнопки, вам может помочь приложение <ulink url="help:kmousetool"
314 >&kmousetool;</ulink
315 >. Запустите его из <menuchoice
316 ><guimenu
317 >K</guimenu
318 ><guimenuitem
319 >Утилиты</guimenuitem
320 ><guimenuitem
321 >KMouseTool (Автоклик)</guimenuitem
322 ></menuchoice
323 >. </para>
324 </sect2>
326 <sect2 id="a11y-kbd-xaccess">
327 <title
328 >Функции XAccess</title>
329 <indexterm
330 ><primary
331 >XAccess</primary
332 ></indexterm>
333 <indexterm
334 ><primary
335 >Залипание клавиш</primary
336 ></indexterm>
337 <indexterm
338 ><primary
339 >Замедление нажатий клавиш</primary
340 ></indexterm>
341 <indexterm
342 ><primary
343 >Запрет повторых нажатий</primary
344 ></indexterm>
346 <para
347 >В &kcontrolcenter; доступны несколько параметров, относящихся к работе с клавиатурой, под общим названием XAccess:</para>
348 <variablelist>
349 <varlistentry>
350 <term
351 ><guilabel
352 >Залипание клавиш</guilabel
353 ></term>
354 <listitem
355 ><para
356 >Эта возможность позволяет работать с клавишами-модификаторами, такими как &Alt;, &Ctrl;, &Shift; не держа их нажатыми. Это удобно, если вы можете использовать только один палец или одну руку для работы с клавиатурой. При включенной опции <guilabel
357 >Залипание клавиш</guilabel
358 > нажмите и отпустите &Alt;, &Ctrl; или &Shift;, а потом нажмите любую другую клавишу. Результат будет таким же, как если бы вы нажали обе клавиши одновременно. Нажмите клавишу-модификатор ещё раз для выключения залипания клавиш. Эта функция включается в <menuchoice
359 ><guimenu
360 >K</guimenu
361 ><guimenuitem
362 >&kcontrolcenter;</guimenuitem
363 > <guimenuitem
364 >Региональные и специальные возможности</guimenuitem
365 ><guimenuitem
366 >Специальные возможности</guimenuitem
367 > <guimenuitem
368 >Клавиши-модификаторы</guimenuitem
369 ></menuchoice
370 >.</para>
371 </listitem>
372 </varlistentry>
373 <varlistentry>
374 <term
375 >Замедление нажатий клавиш</term>
376 <listitem
377 ><para
378 >Эта возможность полезна, если у вас дрожат руки или вам тяжело точно нажимать на клавиши. Она позволяет предотвратить обработку нечаянных  нажатий клавиш, требуя, чтобы клавиша была зажата некоторое время перед тем, как она будет принята. Включить эту возможность можно в <menuchoice
379 ><guimenu
380 >K</guimenu
381 ><guimenuitem
382 >&kcontrolcenter;</guimenuitem
383 > <guimenuitem
384 >Региональные и специальные возможности</guimenuitem
385 ><guimenuitem
386 >Специальные возможности</guimenuitem
387 > <guimenuitem
388 >Фильтры клавиатуры</guimenuitem
389 ></menuchoice
390 >.</para>
391 </listitem>
392 </varlistentry>
393 <varlistentry>
394 <term
395 >Запрет повторных нажатий</term>
396 <listitem
397 ><para
398 >Эта возможность также полезна, если у вас дрожат руки. Она предотвращает неосторожные повторения. Включить её можно в <menuchoice
399 ><guimenu
400 >K</guimenu
401 ><guimenuitem
402 >&kcontrolcenter;</guimenuitem
403 > <guimenuitem
404 >Региональные и специальные возможности</guimenuitem
405 ><guimenuitem
406 >Специальные возможности</guimenuitem
407 > <guimenuitem
408 >Фильтры клавиатуры</guimenuitem
409 ></menuchoice
410 >.</para>
411 </listitem>
412 </varlistentry>
413 </variablelist>
415 </sect2>
417 <sect2 id="a11y-mouse-emulation">
418 <title
419 >Эмуляция мыши</title>
420 <indexterm
421 ><primary
422 >Эмуляция мыши</primary
423 ></indexterm>
424 <para
425 >Перемещать курсор мыши и нажимать на кнопки можно используя клавиатуру. Нажмите <keycombo
426 >&Alt;<keycap
427 >F12</keycap
428 ></keycombo
429 > для активации функции. Используйте стрелки курсора для перемещения указателя в желаемую область и нажмите <keycap
430 >пробел</keycap
431 > чтобы "щёлкнуть" мышкой. К сожалению, имитация нажатия правой кнопки и возможность переноса объектов, для которого требуется зажатие кнопки, не доступны. </para>
432 </sect2>
434 <sect2 id="a11y-mouse-navigation">
435 <title
436 >Навигация курсором мыши</title>
437 <indexterm
438 ><primary
439 >Навигация курсором мыши</primary
440 ></indexterm>
441 <para
442 >Эта функция позволяет вам эмулировать мышку используя цифровую клавиатуру. Для активации используйте меню <menuchoice
443 ><guimenu
444 >K</guimenu
445 ><guimenuitem
446 >&kcontrolcenter;</guimenuitem
447 > <guimenuitem
448 >Периферия</guimenuitem
449 ><guimenuitem
450 >Мышь</guimenuitem
451 > <guimenuitem
452 >Управление курсором мыши с клавиатуры</guimenuitem
453 ></menuchoice
454 >. Включите <guilabel
455 >Курсор мыши передвигается с клавиатуры</guilabel
456 >. Если вы сделаете это, станут доступны остальные настройки, и вы сможете настроить указатель на свой вкус. Имейте в виду, что вы можете перемещаться по диагонали, также как и вверх, вниз, влево и вправо. Клавиша <keycap
457 >5</keycap
458 > эмулирует нажатие на кнопку мыши, обычно левую. Вы выбираете, какая кнопка эмулируется нажимая <keycap
459 >/</keycap
460 > (выставляет левую), <keycap
461 >*</keycap
462 > (выставляет среднюю кнопку мыши) или<keycap
463 >-</keycap
464 > (выставляет правую). Клавиша <keycap
465 >+</keycap
466 > эмулирует двойное нажатие на выбранную кнопку. Вы можете использовать клавишу <keycap
467 >0</keycap
468 > для эмуляции зажатия выбранной кнопки мыши (для переноса), а также <keycap
469 >.</keycap
470 > для отпускания выбранной кнопки мыши. </para>
472 <screenshot>
473 <mediaobject>
474 <imageobject
475 ><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject>
476 </mediaobject>
477 </screenshot>
479 </sect2>
481 <sect2 id="a11y-motor-shortcuts">
482 <title
483 >Комбинации клавиш</title>
485 <para
486 >В &kword; есть ряд сочетаний клавиш, которые могут быть полезны пользователям, имеющим проблемы с использованием мыши. Подробное описание в <xref linkend="keys"/>. Кроме того: </para>
488 <orderedlist>
489 <listitem
490 ><para
491 >Некоторые из действий, выполняемых с помощью мышки в главной панели документа, можно произвести и с помощью клавиатуры, в области <guilabel
492 >Структуры документа</guilabel
493 >. См. <xref linkend="doc-structure"/>. Чтобы перейти с панели документа в область<guilabel
494 >Структуры документа</guilabel
495 > следует нажать <keycombo action="simul"
496 >&Alt;<keycap
497 >2</keycap
498 ></keycombo
499 >. </para
500 ></listitem>
501 <listitem
502 ><para
503 >Используйте клавишу <keycap
504 >Menu</keycap
505 > для вызова всплывающего контекстного меню. На большинстве клавиатур кнопка  <keycap
506 >Menu</keycap
507 > находится в правой части клавиатуры между клавишами <keycap
508 >&Windows;</keycap
509 > и &Ctrl;. На этой клавише есть значок меню. </para
510 ></listitem>
511 <listitem
512 ><para
513 >Вставляя новую врезку в документ, вы можете вставить её в текущую позицию курсора вместо размещения с помощью мыши. Просто нажмите &Enter; когда указатель мыши примет форму крестика. Вы можете изменить размер врезки или изменить её позицию изменяя числа в <guilabel
514 >Соединить врезку</guilabel
515 >. Смотрите <xref linkend="add-text-frame"/> для деталей. </para
516 ></listitem>
517 <listitem
518 ><para
519 >Для изменения свойств врезки или удаления необходимо сначала выделить её. Чтобы сделать это без использования мыши, расположите текстовый курсор в любом месте всередине врезки и выберите <menuchoice
520 ><guimenu
521 >Правка</guimenu
522 ><guimenuitem
523 >Выбрать врезку</guimenuitem
524 ></menuchoice
525 > из главного меню. В качестве альтернативы нажмите <keycombo action="simul"
526 >&Alt;<keycap
527 >1</keycap
528 ></keycombo
529 > чтобы попасть в область <guilabel
530 >Структура документа</guilabel
531 >, прокрутите до необходимой врезки и нажмите клавишу <keycap
532 >Меню</keycap
533 > для доступа к контексному меню и выберите <menuchoice
534 ><guimenuitem
535 >Настройки</guimenuitem
536 ></menuchoice
537 > или <menuchoice
538 ><guimenuitem
539 >Удалить врезку</guimenuitem
540 ></menuchoice
541 >. </para
542 ></listitem>
543 <listitem
544 ><para
545 >Вы не можете использовать стрелки курсора для перемещения текстового курсора внутрь некоторыъ врезок. Чтобы переместить курсор внутрь врезки, нажмите <keycombo action="simul"
546 >&Alt;<keycap
547 >1</keycap
548 ></keycombo
549 > чтобы попасть в область <guilabel
550 >Структура документа</guilabel
551 >, прокрутить до необходимой врезки, нажать <keycap
552 >Menu</keycap
553 > для всплывающего меню и выбрать <menuchoice
554 ><guimenuitem
555 >Редактировать текст</guimenuitem
556 ></menuchoice
557 >. </para
558 ></listitem>
559 </orderedlist>
561 </sect2>
563 <sect2 id="a11y-motor-panel-sizing">
564 <title
565 >Изменение размеров панелей</title>
567 <para
568 >Вы можете перемещать разделитель между областью <guilabel
569 >Структура документа</guilabel
570 > и основным документом нажав <keycap
571 >F8</keycap
572 >. Используйте стрелки курсора для перемещения разделителя. Нажмите <keycap
573 >F8</keycap
574 > ещё раз или &Esc; когда закончите изменение размера. </para>
576 </sect2>
578 <sect2 id="a11y-motor-moving-focus">
579 <title
580 >Установка фокуса на элементы интерфейса</title>
582 <para
583 >Обычно можно использовать &Tab; и <keycombo action="simul"
584 >&Shift;&Tab;</keycombo
585 > для перемещения фокуса от одного элемента к другому в любом приложении. Однако, когда фокус находится на основном документе, нажатие &Tab; не переместит фокус, а вставит в документ символ табуляции. Вы можете установить фокус на любой элемент, который может его получить нажимая <keycombo action="simul"
586 >&Alt;<keycap
587 >F8</keycap
588 ></keycombo
589 >. Маленькая буковка появится над каждым элементом, который может получить фокус. </para>
591 <screenshot>
592 <mediaobject>
593 <imageobject
594 ><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject>
595 </mediaobject>
596 </screenshot>
598 <para
599 >Нажмите на клавишу с буквой для перемещения фокуса на соответствующий элемент интерфейса. Нажмите <keycombo action="simul"
600 >&Alt;<keycap
601 >F8</keycap
602 ></keycombo
603 > ещё раз или &Esc;, чтобы отменить перемещение фокуса. </para>
605 </sect2>
607 </sect1
610 </chapter>