Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docs / kdepim / knode / journey.docbook
blob9617aaa75b0dbf5c6be20f261d57b93272650361
1 <!-- <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"
3 > -->
5 <chapter id="knode-journey"
6
7 <title
8 >Прогулка по миру телеконференций</title
9
11 <anchor id="anc-knode-journey"/> 
13 <para
14 >Эта глава предлагает погрузится в мир телеконференций и его <quote
15 >жителей</quote
16 >. Кто никогда там не был, столкнётся со странными традициями, которые могут вызвать чувство, что вы одинокий иностранец. Успокойтесь, это не так. Usenet &mdash; место встречи разных (нормальных и не очень) людей. Именно здесь они распространяют не только много полезной информации, но сплетни и многое другое. </para>
18 <tip
19
20 <para
21 >Ссылки на более детальным и квалифицированным описаниям Usenet вы можете найти в разделе <link linkend="knode-more-info"
22 >Дополнительные ресурсы</link
23 >.</para>
24 </tip
25
27 <sect1 id="about-news"
28
29 <title
30 >Что такое...</title
31
32 <anchor id="anc-about-news"/>
34 <sect2
35
36 <title
37 >... сетевые программы чтения телеконференций?</title
38
40 <para
41 >Сетевая программа чтения телеконференций подключается к серверу и предоставляет вам доступ к его содержимому. &knode; &mdash; это сетевая программа. Вы можете читать новости и публиковать собственные <glossterm
42 >статьи</glossterm
43 > пока подключены к серверу.</para>
45 </sect2
46
48 <sect2
49
50 <title
51 >... автономные программы чтения телеконференций?</title
52
54 <para
55 >Автономная программа чтения телеконференций соединяется с сервером и загружает только заголовки новых статей. Когда соединение закрыто, вы можете автономно отметить статьи, которые вам интересны. Когда вы подключаетесь к серверу следующий раз, программа загружает отмеченные вами статьи и отправляет ваши статьи, написанные во время автономной работы.</para>
57 <para
58 >Нет требуется никакого соединения пока вы читаете либо пишите статьи.</para>
60 </sect2
61
63 <sect2
64
65 <title
66 >... телеконференции?</title
67
69 <para
70 >Вы можете рассматривать телеконференции как публичные доски объявлений или форумы, где каждый может участвовать. Статьи, которые вы публикуете в телеконференции, могут читать все, кто на неё подписан, и обычно каждому разрешено публиковать статьи в телеконференциях.</para>
72 </sect2
73
75 <sect2>
76 <title
77 >... новости?</title
78
80 <para
81 >Новости &mdash; это собирательный термин для статей, опубликованных в телеконференции.</para
82
84 </sect2
85
87 <sect2
88
89 <title
90 >... дискуссии?</title
91
93 <para
94 >Дискуссия описывает обсуждение одной темы в телеконференции. </para>
96 </sect2
97
98 </sect1
99
101 <sect1 id="nettiquette"
103 <title
104 >Манеры в сети</title
107 <anchor id="anc-nettiquette"/> 
109 <para
110 >В телеконференциях существуют некоторые правила встреч и разговоров различных людей. Некоторые из них перечислены ниже.</para>
112 <orderedlist
114 <listitem
116 <para
117 >Перед тем как задать вопрос, убедитесь, что в <acronym
118 >FAQ</acronym
119 > (часто задаваемые вопросы) по телеконференции на него нет ответа.</para>
120 </listitem
122 <listitem
124 <para
125 >Если вы принимаете участие в дискуссии, знайте, что любой может прочитать ваш ответ. Не говорите ничего, что не сказали бы другим людям в лицо. Избегайте оскорблений.</para>
126 </listitem
128 <listitem
130 <para
131 >Стараетесь избегать кросс-публикации: не задавайте вопрос в нескольких телеконференций, если не знаете какая именно соответствует теме вопроса. Сначала спросите в одной. Если вы ошиблись, вам сообщат нужную телеконференцию.</para>
132 </listitem
134 <listitem
136 <para
137 >Пишите грамотно ваши статьи. Никому не нравится читать статьи с множеством опечаток, даже если они очень ценные. Думайте о ваших статьях как о письмах, которые представляют вас. Кто-то, читая вашу статью, может сделать о вас положительные или отрицательные выводы. </para>
138 </listitem
140 <listitem
142 <para
143 >Помните, никто не увидит вашу усмешку, когда вы пишите ироничное предложение. Для вас это может быть забавно, но кто-нибудь наверняка воспримет всё это слишком серьёзно. Очень трудно бывает включить в статью эмоции. </para>
144 </listitem
146 <listitem
148 <para
149 >Самое важное правило. Когда вы отвечаете на статью либо пишите новую, используйте весь свой здравый смысл. </para>
150 </listitem
152 </orderedlist
155 </sect1
158 <sect1 id="usenet-slang"
160 <title
161 >Язык Usenet</title
163 <anchor id="anc-usenet-slang"/> 
165 <para
166 >Для вас не должно стать сюрпризом, что английский язык является основным в Usenet. Однако существуют специальные ветви с немецким (de.*), французским (fr.*), русским (relcom.*) и множество других языков. Если вы не можете определить основной язык телеконференции, единственная возможность разобраться &mdash; это её чтение либо просмотр объяснения в описании телеконференции. </para>
168 <para
169 >Кроме того, за долгое время существования Usenet был разработан очень простой собственный язык.</para>
171 <sect2
173 <title
174 ><acronym
175 >RTFM</acronym
176 > и другие сокращения</title
179 <para
180 >Когда вы читаете новости, после прошествии некоторого времени вы начнёте замечать некоторые странные комбинации букв. Например вы можете получить ответ типа:</para>
182 <para
183 >RTFM</para
186 <para
187 >Нечто иное, странное, но имеющее точное значение. Решение загадки: в большинстве случаев такие комбинации являются ярлыками и сокращениями. Проще пропустить некоторые символы, чем писать одно и тоже предложение несколько раз. </para>
189 <para
190 >Но что означает <acronym
191 >RTFM</acronym
192 >? Написавший это указывает вам на необходимость перед заданием вопроса в телеконференции прочитать документацию либо <acronym
193 >FAQ</acronym
194 >. Расшифровка сокращения: (R)ead (T)he (F)ucking (M)anual (Читай долбанную документацию). <acronym
195 >BTW</acronym
196 > - совет, который вы должны принять. </para>
198 <para
199 >Знаете, что означает сейчас <acronym
200 >BTW</acronym
201 >? Это сокращение от (B)y (T)he (W)ay. Это просто, когда вы знаете значения. Теперь, чтобы вам не запутаться, в конце раздела есть таблица наиболее часто встречающихся сокращений. ;-) </para>
203 <para
204 >Это таблица не претендует на полноту и основана на списке Мартина Имло (Martin Imlau).</para>
206 <table>
207 <title
208 >Сокращения в Usenet</title>
209 <tgroup cols="2">
210 <thead>
211 <row>
212 <entry
213 >Сокращение</entry>
214 <entry
215 >Значение</entry>
216 </row>
217 </thead>
218 <!--TRANSLATORS: Write the translation in the second column in brackets! -->
219 <tbody>
220 <row>
221 <entry
222 >&lt;g&gt;</entry>
223 <entry
224 >усмешки</entry>
225 </row>
226 <row>
227 <entry>
228 <acronym
229 >AAMOF</acronym>
230 </entry>
231 <entry
232 >Фактически</entry>
233 </row>
234 <row>
235 <entry>
236 <acronym
237 >ACK</acronym>
238 </entry>
239 <entry
240 >Признать</entry>
241 </row>
242 <row>
243 <entry>
244 <acronym
245 >AFAIK</acronym>
246 </entry>
247 <entry
248 >Насколько я знаю</entry>
249 </row>
250 <row>
251 <entry>
252 <acronym
253 >AFAIR</acronym>
254 </entry>
255 <entry
256 >Насколько я помню</entry>
257 </row>
258 <row>
259 <entry>
260 <acronym
261 >AWGTHTGTTA</acronym>
262 </entry>
263 <entry
264 >Оказываемся ли мы перед необходимостью проходить это снова?</entry>
265 </row>
266 <row>
267 <entry>
268 <acronym
269 >ASAP</acronym>
270 </entry>
271 <entry
272 >Как можно скорее</entry>
273 </row>
274 <row>
275 <entry>
276 <acronym
277 >BFN</acronym>
278 </entry>
279 <entry
280 >Пока!</entry>
281 </row>
282 <row>
283 <entry>
284 <acronym
285 >BTW</acronym>
286 </entry>
287 <entry
288 >Потому как</entry>
289 </row>
290 <row>
291 <entry>
292 <acronym
293 >BYKT</acronym>
294 </entry>
295 <entry
296 >Но вы знали что</entry>
297 </row>
298 <row>
299 <entry>
300 <acronym
301 >CMIIW</acronym>
302 </entry>
303 <entry
304 >Поправите меня, если я не прав</entry>
305 </row>
306 <row>
307 <entry>
308 <acronym
309 >CU</acronym>
310 </entry>
311 <entry
312 >Посмотрите на себя!</entry>
313 </row>
314 <row>
315 <entry>
316 <acronym
317 >CU2</acronym>
318 </entry>
319 <entry
320 >Сами посмотрите на себя!</entry>
321 </row>
322 <row>
323 <entry>
324 <acronym
325 >CYL</acronym>
326 </entry>
327 <entry
328 >До свидания!</entry>
329 </row>
330 <row>
331 <entry>
332 <acronym
333 >DAU</acronym>
334 </entry>
335 <entry
336 >German abbreviation for the silliest user you can imagine (Dümmster anzunehmender User)</entry>
337 </row>
338 <row>
339 <entry>
340 <acronym
341 >EOD</acronym>
342 </entry>
343 <entry
344 >Конец дискуссии</entry>
345 </row>
346 <row>
347 <entry>
348 <acronym
349 >ESOSL</acronym>
350 </entry>
351 <entry
352 >Бесконечный глупый смех</entry>
353 </row>
354 <row>
355 <entry>
356 <acronym
357 >FYI</acronym>
358 </entry>
359 <entry
360 >Для вашей информации</entry>
361 </row>
362 <row>
363 <entry>
364 <acronym
365 >GOK</acronym>
366 </entry>
367 <entry
368 >Только бог знает</entry>
369 </row>
370 <row>
371 <entry>
372 <acronym
373 >HAND</acronym>
374 </entry>
375 <entry
376 >Всего хорошего!</entry>
377 </row>
378 <row>
379 <entry>
380 <acronym
381 >HTH</acronym>
382 </entry>
383 <entry
384 >Надеюсь на помощь</entry>
385 </row>
386 <row>
387 <entry>
388 <acronym
389 >HSIK</acronym>
390 </entry>
391 <entry
392 >Как я должен знать?</entry>
393 </row>
394 <row>
395 <entry>
396 <acronym
397 >IAE</acronym>
398 </entry>
399 <entry
400 >В любом случае</entry>
401 </row>
402 <row>
403 <entry>
404 <acronym
405 >IANAL</acronym>
406 </entry>
407 <entry
408 >Я не адвокат</entry>
409 </row>
410 <row>
411 <entry>
412 <acronym
413 >IIRC</acronym>
414 </entry>
415 <entry
416 >Если я правильно помню</entry>
417 </row>
418 <row>
419 <entry>
420 <acronym
421 >IMCO</acronym>
422 </entry>
423 <entry
424 >По моему обобщённому мнению</entry>
425 </row>
426 <row>
427 <entry>
428 <acronym
429 >IMHO</acronym>
430 </entry>
431 <entry
432 >По моему скромному мнению</entry>
433 </row>
434 <row>
435 <entry>
436 <acronym
437 >IMNSHO</acronym>
438 </entry>
439 <entry
440 >По моему нескромному мнению</entry>
441 </row>
442 <row>
443 <entry>
444 <acronym
445 >INPO</acronym>
446 </entry>
447 <entry
448 >Ни в каком порядке</entry>
449 </row>
450 <row>
451 <entry>
452 <acronym
453 >IOW</acronym>
454 </entry>
455 <entry
456 >Другими словами</entry>
457 </row>
458 <row>
459 <entry>
460 <acronym
461 >LMAO</acronym>
462 </entry>
463 <entry
464 >Смешно, конец моей заднице.</entry>
465 </row>
466 <row>
467 <entry>
468 <acronym
469 >LOL</acronym>
470 </entry>
471 <entry
472 >Громкий смех</entry>
473 </row>
474 <row>
475 <entry>
476 <acronym
477 >NAK</acronym>
478 </entry>
479 <entry
480 >Не признанный</entry>
481 </row>
482 <row>
483 <entry>
484 <acronym
485 >NBD</acronym>
486 </entry>
487 <entry
488 >Небольшое дело</entry>
489 </row>
490 <row>
491 <entry>
492 <acronym
493 >NFW</acronym>
494 </entry>
495 <entry
496 >Нет долбанного пути</entry>
497 </row>
498 <row>
499 <entry>
500 <acronym
501 >ROTFL</acronym>
502 </entry>
503 <entry
504 >Катаюсь по полу от смеха</entry>
505 </row>
506 <row>
507 <entry>
508 <acronym
509 >RTFM</acronym>
510 </entry>
511 <entry
512 >Читай долбанное руководство</entry>
513 </row>
514 <row>
515 <entry>
516 <acronym
517 >SCNR</acronym>
518 </entry>
519 <entry
520 >Не смог сопротивляться</entry>
521 </row>
522 <row>
523 <entry>
524 <acronym
525 >TIA</acronym>
526 </entry>
527 <entry
528 >Заранее спасибо</entry>
529 </row
531 </tbody
533 </tgroup
535 </table
537 </sect2
540 <sect2
542 <title
543 >Улыбнись!</title
546 <para
547 >Снова странная вещь. Что означает ;-) ? Поверните вашу голову, чтобы левая сторона вашего экрана находилась вверху. Заметили подмигивающую улыбку? Это так называемый смайлик, который используется для выражения эмоций. Иконкиотсутствуют в Usenet. Но есть заменитель, напомнить?  ;-) </para>
549 <para
550 >Очень трудно бывает выразить ваши эмоции в письмах и новостях. Ваш шуточный комментарий может быть воспринят получателем очень серьёзно, и может привести к непредсказуемой реакции или конфликту (флейму). Так что для выражения эмоций лучше использовать смайлики. </para>
552 <para
553 >Для выражения большого разнообразия эмоций существует множество видов смайликов. Как вы видите, их интерпретация достаточно проста, если повернуть голову и представить лицо.</para>
555 </sect2
558 <sect2
560 <title
561 >PLONK!</title
564 <para
565 >Этот PLONK! напоминает комический звук, не так ли? И понятно для чего он используется. Кто читает статью, знает что он добавляется к killfile программы чтения телеконференций. Обычно это означает что получатель фразы PLONK! отмечает отправителя. PLONK! воспроизводит звук при помещении имени получателя в файл <glossterm
566 >killfile</glossterm
567 >. </para>
568 </sect2
570 </sect1
573 </chapter