Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docs / kdegames / kbattleship / index.docbook
blob5a84864b48c062c5a73279f1221ba87b7d0ec3a3
1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3 <!ENTITY kappname "&kbattleship;">
4 <!ENTITY package "kdegames">
5 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
6 <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
7 > <!-- change language only here -->
8 ]>
10 <book lang="&language;">
11 <bookinfo>
12 <title
13 >Справочное руководство по программе Морской бой</title>
15 <authorgroup>
16 <author
17 >&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
19 <author
20 >&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
22 <othercredit role="reviewer"
23 >&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
25 <othercredit role="translator"
26 ><firstname
27 >Дмитрий</firstname
28 ><surname
29 >Ильин</surname
30 ><affiliation
31 ><address
32 ><email
33 >widgetII@mail.ru</email
34 ></address
35 ></affiliation
36 ><contrib
37 >Перевод на русский</contrib
38 ></othercredit
41 </authorgroup>
43 <legalnotice
44 >&FDLNotice;</legalnotice>
46 <copyright>
47 <year
48 >2001</year>
49 <holder
50 >Daniel Molkentin</holder>
51 </copyright>
52 <copyright>
53 <year
54 >2001</year>
55 <holder
56 >Nikolas Zimmermann</holder>
57 </copyright>
58 <copyright>
59 <year
60 >2001</year>
61 <holder
62 >Kevin Krammer</holder>
63 </copyright>
66 <date
67 >2003-09-18</date>
68 <releaseinfo
69 >1.00.00</releaseinfo>
71 <abstract>
72 <para
73 >Программа &kbattleship; (Морской бой) - это сетевая версия широко известной игры <quote
74 >Battle Ship</quote
75 > для &kde;.</para>
76 </abstract>
78 <keywordset>
79 <keyword
80 >KDE</keyword>
81 <keyword
82 >kdegames</keyword>
83 <keyword
84 >kbattleship</keyword>
85 <keyword
86 >game</keyword>
87 <keyword
88 >battleship</keyword>
89 <keyword
90 >battle</keyword>
91 </keywordset>
93 </bookinfo>
95 <chapter id="introduction">
96 <title
97 >Введение</title>
99 <sect1 id="features">
100 <title
101 >Возможности</title>
102 <itemizedlist>
103 <listitem
104 ><para
105 >Сетевая игра</para
106 ></listitem>
107 <listitem
108 ><para
109 >Компьютерный игрок</para
110 ></listitem>
111 <listitem
112 ><para
113 >Звук</para
114 ></listitem>
115 <listitem
116 ><para
117 >Чат</para
118 ></listitem>
119 <listitem
120 ><para
121 >Статистика</para
122 ></listitem>
123 <listitem
124 ><para
125 >Таблица рекордов</para
126 ></listitem>
127 </itemizedlist>
129 <tip>
130 <para
131 >Программа Морской бой использует основанный на &XML; сетевой протокол, на котором можно написать клиентов для любой платформы и на любом языке. Если вы хотите проделать такую работу, используя свой любимый язык программирования, свяжитесь с нами. Мы будем очень рады. </para>
132 </tip>
133 </sect1>
135 </chapter>
137 <chapter id="using-kbattleship">
138 <title
139 >Использование программы Морской бой</title>
141 <para
142 >В Морской бой можно играть только с партнером, так как игра Морской бой - сетевая. Первый игрок должен начинать игру, выбрав в меню пункт <menuchoice
143 ><guimenu
144 >Игра</guimenu
145 > <guimenuitem
146 >Запуск сервера</guimenuitem
147 ></menuchoice
148 > или нажав <keycap
149 >F3</keycap
150 >. </para>
152 <para
153 >В открывшемся окне необходимо ввести <guilabel
154 >псевдоним</guilabel
155 > и <guilabel
156 >порт</guilabel
157 > сервера. Обычно в качестве псевдонима по умолчанию используется имя текущего пользователя, которое можно заменить любой строкой. Если имеются проблемы с выбором порта сервера, укажите любой свободный порт выше 1024, хотя обычно бывает достаточно параметров порта по умолчанию. </para>
159 <note>
160 <para
161 >Вам надо будет предупредить своего партнера, если вы используете другой порт.</para>
162 </note>
164 <para
165 >Ваш партнер должен выбрать пункт меню <menuchoice
166 ><guimenu
167 >Игра</guimenu
168 ><guimenuitem
169 >Соединиться с сервером</guimenuitem
170 ></menuchoice
171 > или нажать <keycap
172 >F2</keycap
173 >. В появившемся окне снова будет предложен стандартный <guilabel
174 >псевдоним</guilabel
175 >, который можно заменить на свой. </para>
177 <para
178 >Важно правильно заполнить поле <guilabel
179 >Сервер</guilabel
180 >. Здесь следует указать имя машины - сервера, на котором игрок начал игру. </para>
182 <para
183 >Можно также сразиться в Морской бой с компьютером. Выберите пункт <guimenuitem
184 >Один игрок</guimenuitem
185 > из меню <guimenuitem
186 >Игра</guimenuitem
187 > или нажмите <keycap
188 >F4</keycap
189 >. </para>
191 <para
192 >После того, как все это будет сделано, можно начинать игру. Просто следуйте инструкциям и подсказкам, которые появляются в строке состояния. На экране вы увидите два поля в клетку, так называемые <quote
193 >поля боя</quote
194 >. Левое поле боя принадлежит вам, здесь вы можете расположить свои боевые корабли и проводить военные акции против врага. На правом поле находится вражеский флот. Когда ваша очередь стрелять, нужно щелкнуть мышкой по какой-нибудь клетке поля, где предполагается наличие кораблей. </para>
196 <para
197 >Сначала требуется расположить свои корабли. Первым это делает начинающий игру, затем - второй игрок. </para>
199 <para
200 >Размещение производится указанием на то место, куда вы хотите поместить корабль. Первый имеет длину 4 клеточки, следующий - 3 и т. д. По нажатию левой кнопки мыши корабль устанавливается горизонтально, а по нажатию её же с клавишей &Shift; - вертикально. Нажав только &Shift;, вы сможете увидеть, как будет расположен корабль. </para>
202 <para
203 >Теперь вы можете стрелять по вражескому флоту. Строка состояния показывает, чья сейчас очередь стрелять. </para>
205 <para
206 >Выигрывает тот, кто первым поразил все вражеские корабли. </para>
208 </chapter>
210 <chapter id="menu-reference">
211 <title
212 >Меню</title>
214 <sect1 id="game-menu">
215 <title
216 >Меню <guimenu
217 >Игра</guimenu
218 ></title>
220 <variablelist>
221 <varlistentry>
222 <term>
223 <menuchoice
224 ><shortcut
225 ><keycap
226 >F2</keycap
227 ></shortcut
228 > <guimenu
229 >Игра</guimenu
230 > <guimenuitem
231 >Соединиться с сервером</guimenuitem
232 > </menuchoice>
233 </term>
234 <listitem>
235 <para>
236 <action
237 >Подключиться к игровому серверу, запущенному другим игроком.</action>
238 </para>
239 </listitem>
240 </varlistentry>
242 <varlistentry>
243 <term>
244 <menuchoice
245 ><shortcut
246 ><keycap
247 >F3</keycap
248 ></shortcut
249 > <guimenu
250 >Игра</guimenu
251 > <guimenuitem
252 >Запустить сервер</guimenuitem
253 > </menuchoice>
254 </term>
255 <listitem>
256 <para>
257 <action
258 >Запустить игровой сервер в ожидании подключения другого игрока.</action>
259 </para>
260 </listitem>
261 </varlistentry>
263 <varlistentry>
264 <term>
265 <menuchoice
266 ><shortcut
267 ><keycap
268 >F4</keycap
269 ></shortcut
270 > <guimenu
271 >Игра</guimenu
272 > <guimenuitem
273 >Один игрок</guimenuitem
274 > </menuchoice>
275 </term>
276 <listitem>
277 <para>
278 <action
279 >Начать игру с компьютером.</action>
280 </para>
281 </listitem>
282 </varlistentry>
284 <varlistentry>
285 <term>
286 <menuchoice
287 ><shortcut action="simul"
288 >&Ctrl;<keycap
289 >H</keycap
290 ></shortcut
291 > <guimenu
292 >Игра</guimenu
293 > <guimenuitem
294 >Рекорды</guimenuitem
295 > </menuchoice>
296 </term>
297 <listitem>
298 <para>
299 <action
300 >Показать рекорды.</action>
301 </para>
302 </listitem>
303 </varlistentry>
305 <varlistentry>
306 <term
307 ><menuchoice
308 ><shortcut
309 ><keycap
310 >F10</keycap
311 ></shortcut
312 > <guimenu
313 >Игра</guimenu
314 > <guimenuitem
315 >Сведения о противнике...</guimenuitem
316 > </menuchoice
317 ></term>
318 <listitem>
319 <para
320 >Показывает игрового клиента партнера (это может быть &Mac;), его версию, краткое описание и версию протокола.</para>
321 </listitem>
322 </varlistentry>
324 <varlistentry>
325 <term>
326 <menuchoice
327 ><shortcut
328 > <keycombo action="simul"
329 >&Ctrl;<keycap
330 >Q</keycap
331 ></keycombo
332 > </shortcut
333 > <guimenu
334 >Игра</guimenu
335 > <guimenuitem
336 >Выход</guimenuitem
337 > </menuchoice>
338 </term>
339 <listitem>
340 <para
341 ><action
342 >Выйти</action
343 > из игры. </para>
344 </listitem>
345 </varlistentry>
346 </variablelist>
347 </sect1>
349 <sect1 id="settings-menu">
350 <title
351 >Меню <guimenu
352 >Настройка</guimenu
353 ></title>
355 <variablelist>
356 <varlistentry>
357 <term>
358 <menuchoice
359 ><guimenu
360 >Настройка</guimenu
361 > <guimenuitem
362 >Строка состояния</guimenuitem
363 > </menuchoice>
364 </term>
365 <listitem>
366 <para
367 ><action
368 >Показать/скрыть строку состояния.</action
369 > По умолчанию она видна. </para>
370 </listitem>
371 </varlistentry>
374 <varlistentry>
375 <term>
376 <menuchoice
377 ><guimenu
378 >Настройка</guimenu
379 > <guimenuitem
380 >Показать сетку</guimenuitem
381 > </menuchoice>
382 </term>
383 <listitem>
384 <para
385 ><action
386 >Показать или скрыть сетку на игровом поле.</action
387 > По умолчанию она не видна. </para>
388 </listitem>
389 </varlistentry>
391 <varlistentry>
392 <term>
393 <menuchoice
394 ><guimenu
395 >Настройка</guimenu
396 > <guimenuitem
397 >Клавиши...</guimenuitem
398 > </menuchoice>
399 </term>
400 <listitem>
401 <para>
402 <action
403 >Настроить клавиши, используемые программой.</action>
404 </para>
405 </listitem>
406 </varlistentry>
408 <varlistentry>
409 <term>
410 <menuchoice
411 ><guimenu
412 >Настройка</guimenu
413 > <guimenuitem
414 >Извещения...</guimenuitem
415 > </menuchoice>
416 </term>
417 <listitem>
418 <para
419 ><action
420 >Настроить</action
421 > аудио и визуальные извещения, используемые программой. </para>
422 </listitem>
423 </varlistentry>
425 <varlistentry>
426 <term>
427 <menuchoice
428 ><guimenu
429 >Настройка</guimenu
430 > <guimenuitem
431 >Звук</guimenuitem
432 > </menuchoice>
433 </term>
434 <listitem>
435 <para
436 ><action
437 >Включить или выключить звук при стрельбе.</action
438 > По умолчанию он включен. </para>
439 </listitem>
440 </varlistentry>
442 </variablelist>
443 </sect1>
445 <sect1 id="help-menu">
446 <title
447 >Меню <guimenu
448 >Помощь</guimenu
449 ></title>
450 &help.menu.documentation; </sect1>
451 </chapter>
453 <chapter id="questions-answers-and-tips">
454 <title
455 >Вопросы, ответы, подсказки</title>
457 <qandaset id="faq">
458 <title
459 >Вопросы и ответы</title>
460 <qandaentry>
461 <question>
462 <para
463 >Я получил ошибку: <errorname
464 >Невозможно соединиться с звуковым сервером &arts;. Звук будет выключен.</errorname
465 ></para>
466 </question>
467 <answer>
468 <para
469 >Для воспроизведения звуков Морской бой требует наличия &arts;, звукового сервера &kde;. Решить эту проблему можно, запустив &arts; через модуль Центра управления <menuchoice
470 ><guisubmenu
471 >Звук</guisubmenu
472 > <guimenuitem
473 >Звуковой сервер</guimenuitem
474 ></menuchoice
475 >.</para>
476 </answer>
477 </qandaentry>
479 <qandaentry>
480 <question>
481 <para
482 >Я знаю вопрос, который надо поместить в &FAQ;. С кем я могу связаться?</para>
483 </question>
484 <answer>
485 <para
486 >Свяжитесь с авторами. Они добавят его сюда.</para>
487 </answer>
488 </qandaentry>
489 </qandaset>
491 </chapter>
493 <chapter id="credits">
494 <title
495 >Авторские права и лицензирование</title>
497 <para
498 >&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
500 <itemizedlist>
501 <title
502 >Авторы</title>
503 <listitem>
504 <para
505 >&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
506 </listitem>
507 <listitem>
508 <para
509 >&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
510 </listitem>
511 <listitem>
512 <para
513 >Kevin Krammer <email
514 >kevin.krammer@gmx.at</email
515 > </para>
516 </listitem>
517 </itemizedlist>
519 <itemizedlist>
520 <title
521 >При участии:</title>
522 <listitem>
523 <para
524 >Benjamin Adler <email
525 >benadler@bigfoot.de</email
526 > </para>
527 </listitem>
528 <listitem>
529 <para
530 >Nils Trzebin <email
531 >nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
532 > </para>
533 </listitem>
535 <listitem>
536 <para
537 >Elmar Hoefner <email
538 >elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
539 ></para>
540 </listitem>
542 </itemizedlist>
544 <para
545 >Перевод на русский - Дмитрий Ильин <email
546 >widgetII@mail.ru</email
547 ></para
549 &underFDL; &underGPL; </chapter>
551 <appendix id="installation">
552 <title
553 >Установка</title>
555 &install.intro.documentation;
557 <sect1 id="requirements">
558 <title
559 >Требования</title>
561 <para
562 >Программе Морской бой требуются &kde; 3.x или выше и библиотека &Qt; 3.x или выше. </para>
564 </sect1>
566 <sect1 id="compiling">
567 <title
568 >Сборка</title>
569 &install.compile.documentation; </sect1>
571 </appendix>
573 </book>
574 <!--
575 Local Variables:
576 mode: sgml
577 sgml-omittag:nil
578 sgml-shorttag:t
579 sgml-general-insert-case:lower
580 sgml-indent-step:0
581 sgml-indent-data:nil
582 End: