Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docs / kdebase-runtime / kcontrol / crypto / index.docbook
bloba9caa18ca5f058e5e7e1db6602e60f9f06a1594c
1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
3 "dtd/kdex.dtd" [
4 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
5 <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
6 > <!-- change language only here -->
7 ]>
9 <article lang="&language;">
10 <articleinfo>
12 <authorgroup>
13 <author
14 >&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
15 <othercredit role="translator"
16 ><firstname
17 >Иван</firstname
18 > <surname
19 >Кашуков</surname
20 > <affiliation
21 ><address
22 ><email
23 >dolphin210@yandex.ru</email
24 ></address
25 ></affiliation
26 ><contrib
27 >Перевод на русский</contrib
28 ></othercredit
30 </authorgroup>
32 <date
33 >2002-10-17</date>
34 <releaseinfo
35 >3.1</releaseinfo>
37 <keywordset>
38 <keyword
39 >KDE</keyword>
40 <keyword
41 >Центр управления</keyword>
42 <keyword
43 >криптование</keyword>
44 <keyword
45 >SSL</keyword>
46 <keyword
47 >криптование</keyword>
49 </keywordset>
50 </articleinfo>
52 <sect1 id="crypto">
54 <title
55 >Настройка шифрования KDE</title>
57 <sect2 id="crypto-intro">
58 <title
59 >Введение</title>
60 <para
61 >Многие приложения &kde; способны обмениваться информацией, используя криптованные файлы и/или каналы передачи по сети.</para>
62 </sect2>
64 <sect2 id="crypto-use">
65 <title
66 >Использование</title>
68 <warning
69 ><para
70 >Все схемы шифрования надёжны настолько, насколько надёжно их слабейшее звено. Только если у вас есть предыдущий опыт и подготовка, вам имеет смысл вносить какие-либо изменения в параметры этого модуля.</para
71 ></warning>
73 <para
74 >Опции в этом модуле делятся на две группы:</para>
76 <para
77 >Параметры <guilabel
78 >Предупреждение при входе в SSL</guilabel
79 > и <guilabel
80 >Предупреждение при выходе из SSL</guilabel
81 > позволяют определить, будет ли &kde; сообщать вам о входе в шифрованный режим и выходе из него.</para
84 <para
85 >Остальные опции определяют, какие методы шифрования будут использоваться. Когда вы сделали выбор, нажмите <guibutton
86 >Применить</guibutton
87 >, чтобы подтвердить сделанные изменения.</para>
89 <tip
90 ><para
91 >Изменяйте этот модуль, только если о силе или слабости отдельного метода шифрования вы узнали из <emphasis
92 >надёжного источника</emphasis
93 >.</para
94 ></tip>
96 </sect2>
98 <!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it -->
99 <sect2 id="ssl_tab">
100 <title
101 ><guilabel
102 >SSL</guilabel
103 ></title>
105 <para
106 ><guilabel
107 >Включить поддержку TLS, если это поддерживается сервером</guilabel
108 >. <acronym
109 >TLS</acronym
110 > - это Transport Layer Security, новейшая версия <acronym
111 >SSL</acronym
112 >. Он лучше интегрирован с другими протоколами и уже заменил <acronym
113 >SSL</acronym
114 > в таких протоколах, как POP3 и SMTP.</para>
116 <para
117 >Опции <guilabel
118 >Включить поддержку SSL v2</guilabel
119 > и <guilabel
120 >Включить поддержку SSL v3</guilabel
121 >. SSL v2 и v3 - вторая и третья версии протокола SSL. В большинстве случаев лучше их включить.</para>
123 <para
124 >В списках <guilabel
125 >Шифры SSL v2</guilabel
126 > и <guilabel
127 >Шифры SSL v3</guilabel
128 > выберите <firstterm
129 >шифры</firstterm
130 >, которые будут включены для использования в протоколах SSL v2 и SSL v3. Эти шифры будут использоваться для соединения с защищенными серверами.</para>
132 <para
133 ><guilabel
134 >Мастера шифрования</guilabel
135 ></para>
137 <variablelist>
138 <varlistentry>
139 <term
140 ><guibutton
141 >Наиболее совместимые</guibutton
142 ></term>
143 <listitem>
144 <para
145 >Выбор настроек для максимальной совместимости.</para>
146 </listitem>
147 </varlistentry>
148 <varlistentry>
149 <term
150 ><guibutton
151 >Только шифры США</guibutton
152 ></term>
153 <listitem>
154 <para
155 >Только <quote
156 >устойчивые</quote
157 > шифры США (128 бит или более).</para>
158 </listitem>
159 </varlistentry>
160 <varlistentry>
161 <term
162 ><guibutton
163 >Только экспортируемые шифры</guibutton
164 ></term>
165 <listitem>
166 <para
167 >Выбор только слабых шифров (56 бит или менее)</para>
168 </listitem>
169 </varlistentry>
170 <varlistentry>
171 <term
172 ><guibutton
173 >Использовать все</guibutton
174 ></term>
175 <listitem>
176 <para
177 >Выбрать все шифры и методы SSL.</para>
178 </listitem>
179 </varlistentry>
180 </variablelist>
182 <para
183 >Основные настройки <acronym
184 >SSL</acronym
185 ></para>
187 <variablelist>
188 <varlistentry>
189 <term
190 ><guilabel
191 >Использовать EGD</guilabel
192 ></term>
193 <listitem>
194 <para
195 >При выборе этой опции <application
196 >OpenSSL</application
197 > будет использовать демон накопления энтропии (<acronym
198 >EGD</acronym
199 >) для инициализации генератора псевдослучайных чисел.</para>
200 </listitem>
201 </varlistentry>
203 <varlistentry>
204 <term
205 ><guilabel
206 >Использовать файл энтропии</guilabel
207 ></term>
208 <listitem>
209 <para
210 >При выборе этой опции <application
211 >OpenSSL</application
212 > будет использовать указанный файл как источник энтропии для инициализации генератора псевдослучайных чисел.</para>
213 </listitem>
214 </varlistentry>
216 <varlistentry>
217 <term
218 ><guilabel
219 >Предупреждение о входе в SSL - соединение</guilabel
220 ></term>
221 <listitem>
222 <para
223 >При включении опции вы будете уведомлены о входе на сайт с поддержкой <acronym
224 >SSL</acronym
225 ></para>
226 </listitem>
227 </varlistentry>
229 <varlistentry>
230 <term
231 ><guilabel
232 >Предупреждение о выходе из SSL-соединения</guilabel
233 ></term>
234 <listitem>
235 <para
236 >При включении этой опции вы будете уведомлены о выходе из сайта с поддержкой <acronym
237 >SSL</acronym
238 ></para>
239 </listitem>
240 </varlistentry>
242 <varlistentry>
243 <term
244 ><guilabel
245 >Предупреждение об отправке незашифрованных данных</guilabel
246 ></term>
247 <listitem>
248 <para
249 >При включении этой опции вы будете уведомлены о посылке незашифрованных данных через браузер.</para>
250 </listitem>
251 </varlistentry>
252 </variablelist>
253 </sect2>
255 <sect2 id="openssl">
256 <title
257 ><guilabel
258 >OpenSSL</guilabel
259 ></title>
261 <para
262 >Вы можете проверить, были ли библиотеки <application
263 >OpenSSL</application
264 > правильно опознаны &kde;. Нажмите на кнопку <guibutton
265 >Проверка</guibutton
266 ></para>
268 <para
269 >Если тест завершился неудачей, уточните каталог библиотек в поле <guilabel
270 >Путь к разделяемым библиотекам OpenSSL</guilabel
271 >.</para>
273 </sect2>
275 <sect2 id="your-certificates">
276 <title
277 ><guilabel
278 >Ваши сертификаты</guilabel
279 ></title>
281 <para
282 >Этот список показывает ваши сертификаты. Вы можете легко управлять ими прямо в списке.</para>
284 </sect2>
286 <sect2 id="authentication">
287 <title
288 ><guilabel
289 >Аутентификация</guilabel
290 ></title>
292 <para
293 >Пока не документировано</para>
294 </sect2>
296 <sect2 id="peer-ssl-certificates">
297 <title
298 ><guilabel
299 >Партнёрские сертификаты SSL</guilabel
300 ></title>
302 <para
303 >Этот список показывает известные &kde; сертификаты сайтов и частных лиц. Вы можете легко управлять ими прямо в списке. </para>
305 </sect2>
307 </sect1>
309 </article>