Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docs / kdeaccessibility / kmag / index.docbook
blobcbe9e51e0bc73da2da24446c8f348f6cb7613e80
1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3 <!ENTITY kmag "<application
4 >KMagnifier</application
5 >">
6 <!ENTITY kappname "&kmag;">
7 <!ENTITY package "kdeaccessibility">
8 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
9 <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
10 ><!-- change language only here -->
13 <!-- The language must NOT be changed here. -->
15 <book lang="&language;">
18 <bookinfo>
19 <title
20 >Руководство &kmag;</title>
22 <authorgroup>
23 <author
24 ><firstname
25 >Sarang</firstname
26 > <surname
27 >Lakare</surname
28 > <affiliation
29 > <address
30 ><email
31 >sarang@users.sf.net</email
32 ></address>
33 </affiliation>
34 </author>
35 </authorgroup>
37 <othercredit role="translator"
38 ><firstname
39 >Антон</firstname
40 ><surname
41 >Горбачёв</surname
42 > <affiliation
43 ><address
44 ><email
45 >justoff@hotmail.ru</email
46 ></address
47 ></affiliation
48 > <contrib
49 >Перевод на русский</contrib
50 ></othercredit
51 > <othercredit role="translator"
52 ><firstname
53 >Олег</firstname
54 ><surname
55 >Мороз</surname
56 ><affiliation
57 ><address
58 ><email
59 >qmor@rambler.ru</email
60 ></address
61 ></affiliation
62 ><contrib
63 >Обновление перевода</contrib
64 ></othercredit
67 <copyright>
68 <year
69 >2000</year>
70 <year
71 >2002</year>
72 <holder
73 >Sarang Lakare</holder>
74 </copyright>
76 <copyright>
77 <year
78 >2004</year>
79 <holder
80 >Olaf Schmidt</holder>
81 </copyright>
83 <legalnotice
84 >&FDLNotice;</legalnotice>
88 <date
89 >2003-09-16</date>
90 <releaseinfo
91 >0.20.00</releaseinfo>
93 <!-- Abstract about this handbook -->
95 <abstract>
96 <para
97 >&kmag; — это экранная лупа. Вы можете использовать &kmag; для увеличения части экрана также, как используете линзу для того, чтобы прочесть мелкий текст или рассмотреть фотографию. Эта программа может быть полезна различным людям: разработчикам, художникам, веб-дизайнерам или людям с ослабленным зрением. Данный документ служит руководством к использованию программы &kmag;. </para>
99 </abstract>
101 <keywordset>
102 <keyword
103 >KDE</keyword>
104 <keyword
105 >kmag</keyword>
106 <keyword
107 >K Magnifier</keyword>
108 </keywordset>
110 </bookinfo>
112 <chapter id="introduction">
113 <title
114 >Введение</title>
116 <para
117 >&kmag; — это экранная лупа для графического интерфейса KDE. Она используется для увеличения части экрана. Эта программа может быть полезна различным людям: Люди с ослабленным зрением могут использовать её чтобы увеличить часть экрана, которую им тяжело рассмотреть, художники — чтобы создавать и корректировать маленькие картинки, исследователи обработки графических изображений — чтобы увеличивать изображения и внимательно их изучать. Кроме этого &kmag; может выполнять и другие функции, например, "фотографирование" области экрана и запись полученного изображения в файл на диске (причём изображение перед записью может быть увеличено). </para>
118 <para
119 >&kmag; — это очень мощное приложение, возможности которого постоянно растут благодаря появляющимся нововведениям. Программа оптимизирована для работы на компьютерах с невысокой производительностью. </para>
120 </chapter>
122 <chapter id="using-kmag">
123 <title
124 >Использование &kmag;</title>
126 <screenshot>
127 <screeninfo
128 >Так выглядит &kmag;</screeninfo>
129 <mediaobject>
130 <imageobject>
131 <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
132 </imageobject>
133 <textobject>
134 <phrase
135 >Окно &kmag;</phrase>
136 </textobject>
137 </mediaobject>
138 </screenshot>
140 <para
141 >После запуска &kmag; вы увидите окно, похожее на одно из показанных выше. Главное окно &kmag; показывает увеличенное изображение. Мы будем называть его <quote
142 >смотровым окном</quote
143 >. Изображение, которое мы видим в смотровом окне, передаётся из какой-либо части экрана. Эту часть экрана будем называть <quote
144 >селектором изображения</quote
145 >. </para>
146 <para
147 >By default, &kmag; magnifies the region around the mouse cursor (think of it as a moving lens). Alternatively, you can ask &kmag; to magnify an chosen area of the screen (<guilabel
148 >Selection Window Mode</guilabel
149 >) or the whole screen (<guilabel
150 >Whole Screen Mode</guilabel
151 >). </para>
152 <para
153 >Если вы не хотите видеть указатель мыши на увеличенном изображении, выберите <guilabel
154 >Скрыть указатель мыши</guilabel
155 >. Заметьте, что &kmag; не отслеживает текущую форму указателя и всегда показывает стандартный указатель &kde;/&Qt;. </para>
157 <sect1 id="changing-selection-window">
158 <title
159 >Изменение увеличиваемой области экрана</title>
160 <para
161 >В режиме <guilabel
162 >Селектор изображения</guilabel
163 > всегда можно изменить область экрана, которую требуется увеличить, (если только не включен режим <guilabel
164 >Следовать за мышью</guilabel
165 >) с помощью стрелок или щелчка на смотровом окне: </para>
167 <variablelist>
168 <varlistentry>
169 <term
170 ><keycap
171 >Arrow keys</keycap
172 > or <mousebutton
173 >Left</mousebutton
174 > mouse button</term>
175 <listitem>
176 <para
177 >Удерживая нажатой эту кнопку мыши и перемещая мышь, вы можете перемещать содержимое смотрового окна. Вместо движения мышью можно использовать клавиши-стрелки.</para>
178 </listitem>
179 </varlistentry>
180 <varlistentry>
181 <term
182 ><keycombo
183 >&Shift;<keycap
184 >Arrow Keys</keycap
185 ></keycombo
186 > or <keycombo
187 >&Shift;<mousebutton
188 >Left</mousebutton
189 ></keycombo
190 > or <mousebutton
191 >Middle</mousebutton
192 > mouse button.</term>
193 <listitem>
194 <para
195 >By additionally pressing shift or using the middle mouse button, you can move the selection window. </para>
196 </listitem>
197 </varlistentry>
198 <varlistentry>
199 <term
200 ><keycombo
201 >&Ctrl;<keycap
202 >Arrow Keys</keycap
203 ></keycombo
204 > or <keycombo
205 >&Ctrl;<mousebutton
206 >Left</mousebutton
207 ></keycombo
208 > mouse button</term>
209 <listitem>
210 <para
211 >Используя эту комбинацию клавиш, вы можете изменять размер селектора изображения. Следует только помнить, что перемещать можно правый нижний угол окна, а левый верхний остаётся на месте.</para>
212 </listitem>
213 </varlistentry>
214 </variablelist>
216 </sect1>
218 <sect1 id="kmag-features">
219 <title
220 >Дополнительные функции &kmag;</title>
222 <para
223 >&kmag; содержит много дополнительных функций. Вы можете напечатать увеличенное изображение на принтере, сохранить изображение в файл, скопировать его в буфер обмена (откуда его впоследствии можно вставить в другое приложение), поворачивать его и многое другое. </para>
225 </sect1>
226 </chapter>
228 <chapter id="commands">
229 <title
230 >Справочник по командам</title>
232 <para
233 >&kmag; автоматически использует ваши стандартные сочетания клавиш для сохранения файла, открытия нового окна, печати, отключения/включения обновления изображения (кнопка перезагрузки страницы в konqueror), приближения/отдаления и так далее.</para>
235 <table>
236 <title
237 >Стандартные сочетания клавиш</title>
238 <tgroup cols="2">
239 <tbody>
240 <row>
241 <entry
242 ><keycombo
243 >&Ctrl;<keycap
244 >S</keycap
245 ></keycombo
246 ></entry>
247 <entry
248 ><para
249 >Сохранить содержимое смотрового окна в файл.</para>
250 </entry>
251 </row>
252 <row>
253 <entry
254 ><keycap
255 >F1</keycap
256 ></entry>
257 <entry
258 ><para
259 >Переключиться в режим "Следовать за мышью".</para>
260 </entry>
261 </row>
262 <row>
263 <entry
264 ><keycap
265 >F2</keycap
266 ></entry>
267 <entry
268 ><para
269 >Переключиться в режим "Cелектор изображения".</para>
270 </entry>
271 </row>
272 <row>
273 <entry
274 ><keycap
275 >F3</keycap
276 ></entry>
277 <entry
278 ><para
279 >Switch to "Whole Screen Mode".</para>
280 </entry>
281 </row>
282 <row>
283 <entry
284 ><keycap
285 >F4</keycap
286 ></entry>
287 <entry
288 ><para
289 >Показывать или скрывать курсор мыши в увеличиваемой области.</para>
290 </entry>
291 </row>
292 <row>
293 <entry
294 ><keycap
295 >F5</keycap
296 ></entry>
297 <entry
298 ><para
299 >Включить обновление смотрового окна, если оно было отключено ранее, или отключить обновление смотрового окна, если оно включено.</para>
300 </entry>
301 </row>
302 <row>
303 <entry
304 ><keycombo
305 >&Ctrl;<keycap
306 >P</keycap
307 ></keycombo
308 ></entry>
309 <entry
310 ><para
311 >Открыть диалог печати чтобы распечатать содержимое смотрового окна.</para
312 ></entry>
313 </row>
314 <row>
315 <entry
316 ><keycombo
317 >&Ctrl;<keycap
318 >C</keycap
319 ></keycombo
320 ></entry>
321 <entry
322 ><para
323 >Копировать содержимое смотрового окна в буфер обмена.</para>
324 </entry>
325 </row>
326 <row>
327 <entry
328 ><keycombo
329 >&Ctrl;<keycap
330 >-</keycap
331 ></keycombo
332 ></entry>
333 <entry
334 ><para
335 >Уменьшить</para
336 ></entry>
337 </row>
338 <row>
339 <entry
340 ><keycombo
341 >&Ctrl;&Shift;<keycap
342 >+</keycap
343 ></keycombo
344 ></entry>
345 <entry
346 ><para
347 >Увеличить</para
348 ></entry>
349 </row>
350 </tbody>
351 </tgroup>
353 </table>
355 </chapter>
357 <!--
358 <chapter id="faq">
359 <title
360 >Questions and Answers</title>
362 &reporting.bugs;
363 &updating.documentation;
365 <para>
366 This section is currently empty as I have not received any questions from any users! I
367 will add some FAQ if I hear from any of the users.
368 </para>
370 </chapter>
372 <chapter id="credits">
374 <!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
375 contributors here. The license for your software should then be included below
376 the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
377 distribution. -->
379 <title
380 >Благодарности и лицензия</title>
382 <para
383 >&kmag; </para>
384 <para
385 >Program copyright 2001-2003 Sarang Lakare <email
386 >sarang@users.sf.net</email
387 > </para>
388 <para
389 >В разработке принимали участие: <itemizedlist>
390 <listitem
391 ><para
392 >Michael Forster <email
393 >forster@fmi.uni-passau.de</email
394 > (первоначальный автор)</para
395 ></listitem>
396 <listitem
397 ><para
398 >Olaf Schmidt <email
399 >ojschmidt@kde.org</email
400 ></para
401 ></listitem>
402 </itemizedlist>
403 </para>
406 <para
407 >Documentation copyright 2002 Sarang Lakare <email
408 >sarang@users.sf.net</email
409 > </para>
411 <para
412 >Перевод на русский: Антон Горбачёв <email
413 >justoff@hotmail.ru</email
414 ></para
416 &underFDL; &underGPL; </chapter>
418 <appendix id="installation">
419 <title
420 >Установка</title>
422 <sect1 id="getting-kmag">
423 <title
424 >Где взять &kmag;</title>
425 &install.intro.documentation; </sect1>
427 <sect1 id="compilation">
428 <title
429 >Сборка и установка</title>
430 &install.compile.documentation; </sect1>
432 </appendix>
434 &documentation.index;
435 </book>
436 <!--
437 Local Variables:
438 mode: sgml
439 sgml-minimize-attributes:nil
440 sgml-general-insert-case:lower
441 sgml-indent-step:0
442 sgml-indent-data:nil
443 End: