Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / kword_table.po
blobcebc447759aef9b996119c9a4311a51e95633487
1 # KDE3 - docs/koffice/kword_table.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2002, KDE Team.
3 # Kernel Panic <rzhevskiy@mail.ru>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: docs/koffice/kword_table\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:20+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 20:53+0700\n"
11 "Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #. Tag: author
21 #: table.docbook:4
22 #, no-c-format
23 msgid "<firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname>"
24 msgstr ""
26 #. Tag: trans_comment
27 #: table.docbook:8
28 #, no-c-format
29 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
30 msgstr ""
32 #. Tag: title
33 #: table.docbook:11
34 #, no-c-format
35 msgid "Tables"
36 msgstr "Таблицы"
38 #. Tag: primary
39 #: table.docbook:12 table.docbook:30 table.docbook:92 table.docbook:100
40 #: table.docbook:120 table.docbook:157 table.docbook:190 table.docbook:222
41 #: table.docbook:257 table.docbook:284 table.docbook:335 table.docbook:359
42 #: table.docbook:369 table.docbook:386 table.docbook:399 table.docbook:445
43 #: table.docbook:508
44 #, fuzzy, no-c-format
45 msgid "tables"
46 msgstr "Таблицы"
48 #. Tag: secondary
49 #: table.docbook:12
50 #, no-c-format
51 msgid "using"
52 msgstr ""
54 #. Tag: para
55 #: table.docbook:14
56 #, no-c-format
57 msgid ""
58 "&kword; has the built in ability to generate tables for the display of data."
59 msgstr "В &kword; имеется возможность создавать таблицы с различными данными."
61 #. Tag: para
62 #: table.docbook:16
63 #, no-c-format
64 msgid ""
65 "These tables can consist of up to 128 rows and 128 columns, with text "
66 "centered or justified differently in different cells. Text flows easily "
67 "around in the table and cells are resized (if specified by the user) "
68 "automatically to fit comfortably around the data."
69 msgstr ""
70 "Таблицы могут состоять максимум из 128 столбцов и 128 строк, причем текст в "
71 "различных ячейках можно выравнивать по-разному. Если места для текста (или "
72 "других данных) в ячейке недостаточно, ее можно автоматически увеличить."
74 #. Tag: para
75 #: table.docbook:20
76 #, no-c-format
77 msgid ""
78 "Tables in &kword; are for the display of data only. No calculations can be "
79 "performed."
80 msgstr ""
81 "Таблицы в &kword; поддерживают только отображение данных; автоматические "
82 "вычисления не поддерживаются."
84 #. Tag: para
85 #: table.docbook:22
86 #, no-c-format
87 msgid ""
88 "Remember, if you need the functions of a spreadsheet, you can <link linkend="
89 "\"kparts\">embed a &kspread; Table</link> in your document."
90 msgstr ""
91 "Заметьте, что если вам необходима функциональность электронных таблиц, вы "
92 "можете <link linkend=\"kparts\">вставить в документ таблицу &kspread;</link>."
94 #. Tag: para
95 #: table.docbook:26
96 #, no-c-format
97 msgid ""
98 "This section of the document will cover the formatting of tables "
99 "<emphasis>created in &kword;</emphasis> only."
100 msgstr ""
101 "В этом разделе рассматриваются <emphasis>только таблицы, создаваемые в "
102 "&kword;</emphasis>."
104 #. Tag: title
105 #: table.docbook:29
106 #, no-c-format
107 msgid "Adding a new Table"
108 msgstr "Создание таблицы"
110 #. Tag: secondary
111 #: table.docbook:30
112 #, no-c-format
113 msgid "adding"
114 msgstr ""
116 #. Tag: para
117 #: table.docbook:32
118 #, fuzzy, no-c-format
119 msgid "You can create a table in &kword; in one of three ways:"
120 msgstr "Создать таблицу в &kword; можно тремя способами:"
122 #. Tag: para
123 #: table.docbook:37
124 #, no-c-format
125 msgid ""
126 "Select <menuchoice> <guimenu>Insert</guimenu> <guimenuitem>Table...</"
127 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
128 msgstr ""
129 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Вставка</guimenu> "
130 "<guimenuitem>Таблица...</guimenuitem></menuchoice>."
132 #. Tag: para
133 #: table.docbook:41
134 #, fuzzy, no-c-format
135 msgid ""
136 "You can use the keyboard shortcut: <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</"
137 "keycap></keycombo>."
138 msgstr ""
139 "Воспользуйтесь клавишей <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></"
140 "keycombo>."
142 #. Tag: para
143 #: table.docbook:46
144 #, fuzzy, no-c-format
145 msgid ""
146 "or by clicking <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"part-"
147 "kspread.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the "
148 "toolbar."
149 msgstr ""
150 "Нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"part-"
151 "kspread.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на панели "
152 "инструментов."
154 #. Tag: para
155 #: table.docbook:53
156 #, fuzzy, no-c-format
157 msgid ""
158 "This will open a dialog box. The dialog box has two tabs: "
159 "<guilabel>Geometry</guilabel> and <guilabel>Templates</guilabel>."
160 msgstr ""
161 "Появится диалоговое окно с двумя вкладками: <guilabel>Размер и положение</"
162 "guilabel> и <guilabel>Шаблоны</guilabel>."
164 #. Tag: para
165 #: table.docbook:62
166 #, no-c-format
167 msgid "This dialog box is divided into two halves."
168 msgstr "Окно разделено на две части."
170 #. Tag: para
171 #: table.docbook:64
172 #, fuzzy, no-c-format
173 msgid ""
174 "The right half of the dialog box provides you a quick visual guide to how "
175 "many rows and columns will be created in the table. This is useful for "
176 "laying out your table. You cannot edit your table layout here."
177 msgstr ""
178 "В правой части наглядно показано, сколько столбцов и строк будет в таблице."
180 #. Tag: para
181 #: table.docbook:69
182 #, fuzzy, no-c-format
183 msgid "The left half of the dialog box consists of two combo boxes."
184 msgstr "В левой части имеются два выпадающих списка и два цифровых поля."
186 #. Tag: para
187 #: table.docbook:71
188 #, fuzzy, no-c-format
189 msgid ""
190 "The spin box labeled <guilabel>Number of rows:</guilabel>, allows you to "
191 "specify from 1 to 128 rows in the table."
192 msgstr ""
193 "Поле <guilabel>Количество строк:</guilabel> позволяет задать количество "
194 "строк в таблице (от 1 до 128)."
196 #. Tag: para
197 #: table.docbook:75
198 #, fuzzy, no-c-format
199 msgid ""
200 "The spin box labeled <guilabel>Number of columns:</guilabel>, allows you to "
201 "specify from 1 to 128 columns in the table."
202 msgstr ""
203 "Поле <guilabel>Количество столбцов:</guilabel> позволяет задать количество "
204 "столбцов в таблице (также от 1 до 128)."
206 #. Tag: para
207 #: table.docbook:79
208 #, no-c-format
209 msgid ""
210 "While adjusting either of these two options, the preview box adjusts to your "
211 "new settings."
212 msgstr ""
213 "Каждое изменение этих параметров будет отражаться на миниатюре таблицы в "
214 "правой части окна."
216 #. Tag: para
217 #: table.docbook:83
218 #, no-c-format
219 msgid ""
220 "If you click on the tab labeled <guilabel>Templates</guilabel>, you can use "
221 "predefined table looks to format the look of your table. For more "
222 "information see the section on <link linkend=\"table-templates\">Using "
223 "formatting templates</link>."
224 msgstr ""
225 "Вкладка <guilabel>Шаблоны</guilabel> позволяет вам воспользоваться готовыми "
226 "шаблонами, чтобы изменить внешний вид таблицы. Более подробные сведения см. "
227 "в разделе <link linkend=\"table-templates\">Шаблоны таблиц</link>."
229 #. Tag: para
230 #: table.docbook:86
231 #, no-c-format
232 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to insert the table."
233 msgstr ""
234 "Чтобы вставить таблицу в документ, нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
236 #. Tag: para
237 #: table.docbook:87
238 #, no-c-format
239 msgid ""
240 "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel this action and return to "
241 "editing your document."
242 msgstr ""
243 "Нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить вставку таблицы "
244 "и вернуться к редактированию документа."
246 #. Tag: title
247 #: table.docbook:91
248 #, no-c-format
249 msgid "Moving between cells in a table"
250 msgstr "Перемещение от ячейки к ячейке"
252 #. Tag: secondary
253 #: table.docbook:92
254 #, no-c-format
255 msgid "navigating"
256 msgstr ""
258 #. Tag: para
259 #: table.docbook:94
260 #, fuzzy, no-c-format
261 msgid ""
262 "You can navigate between cells of the table by using the mouse (simply click "
263 "in the cell you want to edit), or by using the keyboard (use the arrow keys "
264 "to move up, down, left or right one cell at a time)."
265 msgstr ""
266 "Перемещаться по ячейкам можно либо с помощью мыши (щелкните по ячейке, "
267 "которая вам нужна), либо с помощью клавиатуры (воспользуйтесь клавишами со "
268 "стрелками)."
270 #. Tag: title
271 #: table.docbook:99
272 #, no-c-format
273 msgid "Deleting a Table"
274 msgstr "Удаление таблицы"
276 #. Tag: secondary
277 #: table.docbook:100 table.docbook:585
278 #, fuzzy, no-c-format
279 msgid "deleting"
280 msgstr "Удаление таблицы"
282 #. Tag: para
283 #: table.docbook:102
284 #, no-c-format
285 msgid "To delete a table in &kword;:"
286 msgstr "Чтобы удалить таблицу, сделайте следующее:"
288 #. Tag: para
289 #: table.docbook:104
290 #, fuzzy, no-c-format
291 msgid ""
292 "Place the mouse pointer over the frame of any cell of the table you want to "
293 "delete and click once with the &LMB;."
294 msgstr ""
295 "Наведите указатель мыши на любую ячейку нужной вам таблицы. Нажмите клавишу "
296 "&Ctrl; и, удерживая ее, щелкните левой кнопкой мыши."
298 #. Tag: para
299 #: table.docbook:107
300 #, no-c-format
301 msgid ""
302 "Be sure you have selected the correct table before continuing. &kword; will "
303 "not ask for confirmation."
304 msgstr ""
305 "Перед тем, как продолжить, удостоверьтесь, что вы выбрали правильную "
306 "таблицу. &kword; не будет спрашивать вашего подтверждения перед удалением."
308 #. Tag: para
309 #: table.docbook:111
310 #, no-c-format
311 msgid ""
312 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guimenuitem>Delete Table</"
313 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar"
314 msgstr ""
315 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
316 "guimenu><guimenuitem>Удалить таблицу</guimenuitem></menuchoice>."
318 #. Tag: para
319 #: table.docbook:115
320 #, no-c-format
321 msgid "The table will be immediately deleted."
322 msgstr "Таблица будет сразу же удалена."
324 #. Tag: title
325 #: table.docbook:119
326 #, no-c-format
327 msgid "Insert Row in Table"
328 msgstr "Вставка в таблицу строки"
330 #. Tag: secondary
331 #: table.docbook:120
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "inserting a row"
334 msgstr "Первый столбец"
336 #. Tag: para
337 #: table.docbook:122
338 #, no-c-format
339 msgid "You can insert a row into any place in a table."
340 msgstr "В любом месте таблицы в нее можно добавить еще одну строку."
342 #. Tag: para
343 #: table.docbook:124
344 #, no-c-format
345 msgid ""
346 "To insert a row into a table, place the mouse pointer over the border of any "
347 "cell of the table you want to add a row to. Using your mouse, select either "
348 "<menuchoice> <guimenu>Table</guimenu> <guisubmenu>Row</guisubmenu> "
349 "<guimenuitem>Insert Row...</guimenuitem> </menuchoice> from the menubar or "
350 "click <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"rowin.png\" "
351 "format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
352 msgstr ""
354 #. Tag: para
355 #: table.docbook:134 table.docbook:165
356 #, no-c-format
357 msgid "This will bring up a dialog box."
358 msgstr "Появится диалоговое окно."
360 #. Tag: para
361 #: table.docbook:142
362 #, no-c-format
363 msgid ""
364 "The spin box labeled <guilabel>Row:</guilabel>, allows you to select any row "
365 "within the table. This number selection box limits you to the rows currently "
366 "in the table."
367 msgstr ""
368 "В поле <guilabel>Строка:</guilabel> вы можете выбрать из таблицы любую "
369 "строку."
371 #. Tag: para
372 #: table.docbook:145
373 #, no-c-format
374 msgid "Select the row you want to use as a reference."
375 msgstr "Выберите строку, перед или после которой необходимо вставить новую."
377 #. Tag: para
378 #: table.docbook:147 table.docbook:180
379 #, no-c-format
380 msgid ""
381 "Now select either <guilabel>Before</guilabel> or <guilabel>After</guilabel> "
382 "as is appropriate."
383 msgstr ""
384 "После этого выберите либо вариант <guilabel>Перед</guilabel>, либо вариант "
385 "<guilabel>После</guilabel>."
387 #. Tag: para
388 #: table.docbook:150
389 #, no-c-format
390 msgid ""
391 "Click <guibutton>OK</guibutton> to add the row or click <guibutton>Cancel</"
392 "guibutton> to not add any rows."
393 msgstr ""
394 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы вставить строку, или кнопку "
395 "<guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить вставку."
397 #. Tag: title
398 #: table.docbook:156
399 #, no-c-format
400 msgid "Insert Column in Table"
401 msgstr "Вставка в таблицу столбца"
403 #. Tag: secondary
404 #: table.docbook:157
405 #, fuzzy, no-c-format
406 msgid "inserting a column"
407 msgstr "Первый столбец"
409 #. Tag: para
410 #: table.docbook:159
411 #, no-c-format
412 msgid ""
413 "To insert a column into a table, place the mouse pointer over the border of "
414 "any cell of the table you want to add a column to. Select either "
415 "<menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Column</guisubmenu> "
416 "<guimenuitem>Insert Column...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar or "
417 "click <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"colin.png\" "
418 "format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
419 msgstr ""
421 #. Tag: para
422 #: table.docbook:174
423 #, no-c-format
424 msgid ""
425 "The number selection box labeled <guilabel>Column:</guilabel>, allows you to "
426 "select any column within the table. This number selection box limits you to "
427 "the columns currently in the table."
428 msgstr ""
429 "В поле <guilabel>Столбец:</guilabel> вы можете выбрать из таблицы любой "
430 "столбец."
432 #. Tag: para
433 #: table.docbook:178
434 #, no-c-format
435 msgid "Select the column you want to use as a reference."
436 msgstr "Выберите столбец, перед или после которого необходимо вставить новый."
438 #. Tag: para
439 #: table.docbook:183
440 #, no-c-format
441 msgid ""
442 "Click <guibutton>OK</guibutton> to add the column or click "
443 "<guibutton>Cancel</guibutton> to not add any columns."
444 msgstr ""
445 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы вставить столбец, или кнопку "
446 "<guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить вставку."
448 #. Tag: title
449 #: table.docbook:189
450 #, no-c-format
451 msgid "Delete Row in Table"
452 msgstr "Удаление строки из таблицы"
454 #. Tag: secondary
455 #: table.docbook:190
456 #, fuzzy, no-c-format
457 msgid "deleting a row"
458 msgstr "Удаление таблицы"
460 #. Tag: para
461 #: table.docbook:192
462 #, no-c-format
463 msgid "To delete a row from a table:"
464 msgstr "Чтобы удалить из таблицы строку, сделайте следующее:"
466 #. Tag: para
467 #: table.docbook:194
468 #, no-c-format
469 msgid ""
470 "Click once with the &LMB; in any cell in the row you want to delete Then:"
471 msgstr ""
473 #. Tag: para
474 #: table.docbook:198
475 #, fuzzy, no-c-format
476 msgid ""
477 "select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Row</guisubmenu> "
478 "<guimenuitem>Delete Selected Rows...</guimenuitem></menuchoice> from the "
479 "menubar"
480 msgstr ""
481 "либо выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
482 "guimenu><guimenuitem>Строка</guimenuitem> <guimenuitem>Удалить выделенные "
483 "строки...</guimenuitem></menuchoice>"
485 #. Tag: para
486 #: table.docbook:203
487 #, no-c-format
488 msgid ""
489 "or click <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"rowout.png\" "
490 "format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
491 msgstr ""
492 "либо нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
493 "\"rowout.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на панели "
494 "инструментов."
496 #. Tag: para
497 #: table.docbook:208
498 #, no-c-format
499 msgid ""
500 "This will bring up a dialog box confirming that your have selected the "
501 "correct row(s)."
502 msgstr ""
503 "Появится окно, в котором вас спросят, действительно ли вы хотите удалить "
504 "выделенные строки."
506 #. Tag: para
507 #: table.docbook:211
508 #, fuzzy, no-c-format
509 msgid "Make sure you have selected the correct row(s) before continuing."
510 msgstr ""
511 "Перед тем, как продолжать, удостоверьтесь, что вы действительно выбрали "
512 "нужные строки."
514 #. Tag: para
515 #: table.docbook:213
516 #, no-c-format
517 msgid "&kword; will delete any data contained within the selected rows."
518 msgstr "&kword; удалит все данные, содержащиеся в выделенных строках."
520 #. Tag: para
521 #: table.docbook:215
522 #, fuzzy, no-c-format
523 msgid ""
524 "Click <guibutton>Delete</guibutton> to delete the row, or click "
525 "<guibutton>Cancel</guibutton> to not delete any rows."
526 msgstr ""
527 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы удалить строку, или кнопку "
528 "<guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить удаление."
530 #. Tag: title
531 #: table.docbook:221
532 #, no-c-format
533 msgid "Delete Column in Table"
534 msgstr "Удаление столбца из таблицы"
536 #. Tag: secondary
537 #: table.docbook:222
538 #, fuzzy, no-c-format
539 msgid "deleting a column"
540 msgstr "Удаление таблицы"
542 #. Tag: para
543 #: table.docbook:224
544 #, no-c-format
545 msgid "To delete a column from a table:"
546 msgstr "Чтобы удалить из таблицы столбец, сделайте следующее:"
548 #. Tag: para
549 #: table.docbook:226
550 #, no-c-format
551 msgid ""
552 "Click once with the &LMB; in any cell in the column you want to delete Then:"
553 msgstr ""
555 #. Tag: para
556 #: table.docbook:230
557 #, fuzzy, no-c-format
558 msgid ""
559 "select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Column</guisubmenu> "
560 "<guimenuitem>Delete Selected Columns...</guimenuitem></menuchoice> from the "
561 "menubar"
562 msgstr ""
563 "либо выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
564 "guimenu><guimenuitem>Столбец</guimenuitem> <guimenuitem>Удалить выделенные "
565 "столбцы...</guimenuitem></menuchoice>."
567 #. Tag: para
568 #: table.docbook:235
569 #, no-c-format
570 msgid ""
571 "or click <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"colout.png\" "
572 "format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
573 msgstr ""
574 "либо нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
575 "\"colout.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на панели "
576 "инструментов."
578 #. Tag: para
579 #: table.docbook:241
580 #, no-c-format
581 msgid ""
582 "This will bring up a dialog box confirming that your have selected the "
583 "correct column(s)."
584 msgstr ""
585 "Появится окно, в котором вас спросят, действительно ли вы хотите удалить "
586 "выделенные столбцы."
588 #. Tag: para
589 #: table.docbook:245
590 #, no-c-format
591 msgid "Make sure you have selected the correct column(s) before continuing."
592 msgstr ""
593 "Перед тем, как продолжать, удостоверьтесь, что вы действительно выбрали "
594 "нужные столбцы."
596 #. Tag: para
597 #: table.docbook:247
598 #, no-c-format
599 msgid "&kword; will delete any data contained within these columns."
600 msgstr "&kword; удалит все данные, содержащиеся в выделенных столбцах."
602 #. Tag: para
603 #: table.docbook:250
604 #, fuzzy, no-c-format
605 msgid ""
606 "Click <guibutton>Delete</guibutton> to delete the column(s), or click "
607 "<guibutton>Cancel</guibutton> to not delete any columns."
608 msgstr ""
609 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы удалить столбец, или кнопку "
610 "<guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить удаление."
612 #. Tag: title
613 #: table.docbook:256
614 #, no-c-format
615 msgid "Change column width"
616 msgstr "Изменение ширины столбца"
618 #. Tag: secondary
619 #: table.docbook:257
620 #, fuzzy, no-c-format
621 msgid "change column width"
622 msgstr "Изменение ширины столбца"
624 #. Tag: para
625 #: table.docbook:259
626 #, no-c-format
627 msgid ""
628 "When a table is created, all columns are equal in width. You can change the "
629 "width of individual columns by using <link linkend=\"table-resize-column-"
630 "mouse\">the mouse</link> or <link linkend=\"table-resize-column-dialog\">the "
631 "keyboard</link>."
632 msgstr ""
633 "При создании таблицы все столбцы имеют одинаковую ширину. Изменить ширину "
634 "отдельного столбца можно, воспользовавшись <link linkend=\"table-resize-"
635 "column-mouse\">мышью</link> или <link linkend=\"table-resize-column-dialog"
636 "\">клавиатурой</link>."
638 #. Tag: title
639 #: table.docbook:261
640 #, no-c-format
641 msgid "Using the mouse"
642 msgstr "Изменение ширины столбца с помощью мыши"
644 #. Tag: para
645 #: table.docbook:262
646 #, no-c-format
647 msgid ""
648 "First select any cell in the column you want to change, by holding down the "
649 "&Ctrl; key and clicking once with the &LMB;."
650 msgstr ""
651 "Сначала выделите любую ячейку в нужном вам столбце; для этого нажмите "
652 "клавишу &Ctrl; и, удерживая ее, щелкните по ячейке левой кнопкой мыши."
654 #. Tag: para
655 #: table.docbook:263
656 #, fuzzy, no-c-format
657 msgid ""
658 "The cell is now surrounded by 8 colored boxes. Place the mouse over the box "
659 "in the middle of the right vertical border of the cell. The mouse pointer "
660 "changes to a double-headed arrow. Click on the box and drag the right edge "
661 "of the cell to the desired width. When you release the &LMB;, the entire "
662 "column will assume the width of this cell."
663 msgstr ""
664 "По бокам ячейки появятся восемь небольших квадратов. Наведите указатель мыши "
665 "на квадрат, находящийся посередине правого края; указатель примет форму "
666 "стрелки, направленной в обе стороны. Щелкните по квадрату левой кнопкой и, "
667 "удерживая ее, переместите мышь влево или вправо на нужное вам расстояние; "
668 "таким образом вы измените ширину ячейки. После этого отпустите кнопку, и "
669 "ширина всего столбца станет такой же, как и новая ширина ячейки."
671 #. Tag: title
672 #: table.docbook:268
673 #, no-c-format
674 msgid "Using the dialog box"
675 msgstr "Изменение ширины столбца с помощью специального окна"
677 #. Tag: para
678 #: table.docbook:269
679 #, no-c-format
680 msgid ""
681 "First, select any cell in the column you want to change, by holding down the "
682 "&Ctrl; key and clicking once with the &LMB;."
683 msgstr ""
684 "Сначала выделите любую ячейку в нужном вам столбце; для этого нажмите "
685 "клавишу &Ctrl; и, удерживая ее, щелкните по ячейке левой кнопкой мыши."
687 #. Tag: para
688 #: table.docbook:270
689 #, no-c-format
690 msgid ""
691 "You can select any cell in the table to change column widths. By selecting a "
692 "cell in the column you want to change the dialog box will default to the "
693 "correct column automatically."
694 msgstr ""
696 #. Tag: para
697 #: table.docbook:272
698 #, fuzzy, no-c-format
699 msgid ""
700 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Column</guisubmenu> "
701 "<guimenuitem>Resize Column...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
702 msgstr ""
703 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
704 "guimenu><guimenuitem>Столбец</guimenuitem> <guimenuitem>Изменить ширину "
705 "столбца...</guimenuitem></menuchoice>."
707 #. Tag: para
708 #: table.docbook:275
709 #, fuzzy, no-c-format
710 msgid ""
711 "A dialog box will appear. In the spin box labeled <guilabel>Column:</"
712 "guilabel>, you can chose a different column to set. In the spin box labeled "
713 "<guilabel>Width:</guilabel>, enter the desired width of the column."
714 msgstr ""
715 "В появившемся окне выберите номер столбца в поле <guilabel>Столбец</"
716 "guilabel> и укажите его новую ширину в поле <guilabel>Ширина</guilabel>."
718 #. Tag: para
719 #: table.docbook:277
720 #, no-c-format
721 msgid ""
722 "Click <guibutton>OK</guibutton> to change the width, or click "
723 "<guibutton>Cancel</guibutton> to leave the column width unchanged."
724 msgstr ""
725 "Если вас устраивают внесенные изменения, нажмите кнопку <guibutton>OK</"
726 "guibutton>. Нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы вернуться к "
727 "прежним параметрам."
729 #. Tag: title
730 #: table.docbook:283
731 #, no-c-format
732 msgid "Join Cells in Table"
733 msgstr "Объединение ячеек"
735 #. Tag: secondary
736 #: table.docbook:284
737 #, fuzzy, no-c-format
738 msgid "join cells"
739 msgstr "Защита ячеек"
741 #. Tag: para
742 #: table.docbook:286
743 #, no-c-format
744 msgid ""
745 "A table is traditionally made of a grid of rows and columns, with equal "
746 "sized cells throughout the table."
747 msgstr ""
748 "Обычно таблица состоит из ячеек одинакового размера, причем количество ячеек "
749 "в каждой строке (а также в каждом столбце) одинаково."
751 #. Tag: para
752 #: table.docbook:289
753 #, no-c-format
754 msgid ""
755 "Sometimes you would like to spread text out over several cells in a table. "
756 "This is especially common with titles."
757 msgstr ""
758 "Однако иногда бывает необходимо расположить текст таким образом, чтобы он "
759 "занимал сразу несколько ячеек. Особенно часто это этого требуют заголовки "
760 "таблиц."
762 #. Tag: para
763 #: table.docbook:292
764 #, no-c-format
765 msgid ""
766 "&kword; allows you to do this by <emphasis>Joining</emphasis> two (or more) "
767 "adjacent cells of a table together."
768 msgstr ""
769 "&kword; дает вам такую возможность: он позволяет <emphasis>объединить</"
770 "emphasis> две (или более) смежных ячеек в одну."
772 #. Tag: para
773 #: table.docbook:301
774 #, no-c-format
775 msgid ""
776 "This is an example of three cells joined together in the middle of a table."
777 msgstr "На этом рисунке показаны три ячейки, объединенные в одну."
779 #. Tag: para
780 #: table.docbook:305
781 #, no-c-format
782 msgid "You can join cells vertically, as well as horizontally."
783 msgstr "Объединять ячейки можно как по вертикали, так и по горизонтали."
785 #. Tag: para
786 #: table.docbook:308
787 #, fuzzy, no-c-format
788 msgid ""
789 "To join several cells you must first select the cells. To select the cells, "
790 "hold down the &Ctrl; key and click once with the &LMB; in a cell. Click on "
791 "the next cell with the &LMB;. Continue this until you have selected all the "
792 "cells you want to join together."
793 msgstr ""
794 "Сначала выделите нужные вам ячейки. Для этого щелкните левой кнопкой мыши по "
795 "краю одной из них; далее нажмите клавишу &Ctrl; и, удерживая ее, щелкните по "
796 "следующей и т. д."
798 #. Tag: para
799 #: table.docbook:314
800 #, no-c-format
801 msgid ""
802 "If you have a number of cells in a row that you want to select, you can "
803 "select them in two quick steps:"
804 msgstr ""
805 "Если все ячейки находятся на одной линии, их можно быстро выделить таким "
806 "образом:"
808 #. Tag: para
809 #: table.docbook:316
810 #, fuzzy, no-c-format
811 msgid "First hold down the &Ctrl; key and click on one of the end cells."
812 msgstr "Щелкните по первой (или последней) ячейке из нужных вам."
814 #. Tag: para
815 #: table.docbook:317
816 #, no-c-format
817 msgid ""
818 "Now hold down the &Shift; key and click on the cell at the other end of the "
819 "row or column you want to join."
820 msgstr ""
821 "Нажмите кнопку &Shift; и, удерживая ее, щелкните по последней (или первой, "
822 "если до этого вы выбрали последнюю)."
824 #. Tag: para
825 #: table.docbook:319
826 #, no-c-format
827 msgid "All cells between these two cells will be selected."
828 msgstr "Будут выделены все ячейки между этими двумя."
830 #. Tag: para
831 #: table.docbook:323
832 #, fuzzy, no-c-format
833 msgid ""
834 "Once you have selected all the cells you want to join, select <menuchoice> "
835 "<guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Cell</guisubmenu> <guimenuitem>Join "
836 "Cells</guimenuitem></menuchoice> from the menubar"
837 msgstr ""
838 "После того, как вы выделите все нужные вам ячейки, выберите пункт меню "
839 "<menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu><guimenuitem>Ячейка</guimenuitem> "
840 "<guimenuitem>Объединить ячейки</guimenuitem></menuchoice>."
842 #. Tag: para
843 #: table.docbook:327
844 #, no-c-format
845 msgid "The cells will now be joined."
846 msgstr "Выделенные ячейки будут объединены в одну."
848 #. Tag: para
849 #: table.docbook:329
850 #, fuzzy, no-c-format
851 msgid ""
852 "Any text in the left most frame will now be located in the joined frame. Any "
853 "text from any other frames will be deleted."
854 msgstr ""
855 "В ней будет показан текст, ранее находившийся в правой ячейке. Текст других "
856 "ячеек будет скрыт."
858 #. Tag: title
859 #: table.docbook:334
860 #, no-c-format
861 msgid "Split Cells in Table"
862 msgstr "Разделение ячеек"
864 #. Tag: secondary
865 #: table.docbook:335
866 #, no-c-format
867 msgid "split cells"
868 msgstr ""
870 #. Tag: para
871 #: table.docbook:337
872 #, fuzzy, no-c-format
873 msgid ""
874 "In addition to combining two or more cells into a single cell, it is easy to "
875 "split one cell into many cells."
876 msgstr ""
877 "Кроме объединения нескольких ячеек в одну &kword; позволяет также разбить "
878 "одну ячейку на несколько."
880 #. Tag: para
881 #: table.docbook:339
882 #, fuzzy, no-c-format
883 msgid ""
884 "If you decide that you do not want the previously joined cells to be joined "
885 "any longer, you can <quote>split</quote> them back into individual cells "
886 "again. You can also split cells within a column or row. They do not need to "
887 "have been previously joined."
888 msgstr ""
889 "Если после объединения ячеек вы решите, что их нужно вернуть в "
890 "первоначальное состояние, их можно &quot;разбить&quot;."
892 #. Tag: para
893 #: table.docbook:344
894 #, fuzzy, no-c-format
895 msgid ""
896 "To split a cell, select the cell you want to split by holding the &Ctrl; "
897 "button down and clicking on it with the &LMB;. Select <menuchoice> "
898 "<guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Cell</guisubmenu> <guimenuitem>Split "
899 "Cell...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
900 msgstr ""
901 "Чтобы разбить ячейку, сначала выделите ее; для этого нажмите клавишу &Ctrl; "
902 "и, удерживая ее, щелкните по ячейке левой кнопкой мыши. Затем выберите пункт "
903 "меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu><guimenuitem>Ячейка</"
904 "guimenuitem> <guimenuitem>Разбить ячейки...</guimenuitem></menuchoice>."
906 #. Tag: para
907 #: table.docbook:349
908 #, no-c-format
909 msgid ""
910 "This will bring up a small dialog box which allows you to set the number of "
911 "rows and the number of columns you want to split this cell into."
912 msgstr ""
913 "В появившемся окне вы сможете задать количество строк и столбцов, на которое "
914 "ячейку следует разбить."
916 #. Tag: para
917 #: table.docbook:352
918 #, no-c-format
919 msgid ""
920 "Once you have set the correct number of rows and columns in the spin boxes, "
921 "click <guibutton>OK</guibutton> to split the cells. Click <guibutton>Cancel</"
922 "guibutton> to abort."
923 msgstr ""
924 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы разбить ячейку или кнопку "
925 "<guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить разделение."
927 #. Tag: title
928 #: table.docbook:358
929 #, no-c-format
930 msgid "Ungroup a Table"
931 msgstr "Разгруппировка таблицы"
933 #. Tag: secondary
934 #: table.docbook:359
935 #, no-c-format
936 msgid "ungrouping"
937 msgstr ""
939 #. Tag: para
940 #: table.docbook:361
941 #, fuzzy, no-c-format
942 msgid ""
943 "If you select a cell in a table and then choose <menuchoice> <guimenu>Table</"
944 "guimenu> <guimenuitem>Ungroup Table</guimenuitem></menuchoice> from the "
945 "menubar, &kword; will convert each cell in your table into an individual "
946 "frame. You can then move these frames around independently on the page."
947 msgstr ""
948 "Если вы выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
949 "<guimenuitem>Разгруппировать таблицу</guimenuitem></menuchoice>, &kword; "
950 "превратит все ячейки выбранной таблицы в отдельные врезки. Эти врезки можно "
951 "перемещать независимо друг от друга."
953 #. Tag: title
954 #: table.docbook:368
955 #, no-c-format
956 msgid "Protecting a cell in a table."
957 msgstr "Защита ячеек"
959 #. Tag: secondary
960 #: table.docbook:369
961 #, fuzzy, no-c-format
962 msgid "protecting cells"
963 msgstr "Защита ячеек"
965 #. Tag: para
966 #: table.docbook:371
967 #, no-c-format
968 msgid ""
969 "You can protect any or all cells in a table from accidental modification or "
970 "deletion."
971 msgstr "Ячейки таблицы можно защитить от случайного изменения или удаления."
973 #. Tag: para
974 #: table.docbook:372
975 #, no-c-format
976 msgid "Simply select the cell(s) you want to protect, then:"
977 msgstr "Выберите нужные вам ячейки, а затем:"
979 #. Tag: para
980 #: table.docbook:373
981 #, fuzzy, no-c-format
982 msgid ""
983 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu> <guisubmenu>Cell</"
984 "guisubmenu><guimenuitem>Protect Cells</guimenuitem></menuchoice> from the "
985 "menubar or hold down the &Ctrl; button, click in the cell once with the "
986 "&RMB; and select <menuchoice> <guimenuitem>Cell</"
987 "guimenuitem><guimenuitem>Protect Cells</guimenuitem></menuchoice> from the "
988 "popup menu."
989 msgstr ""
990 "либо выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
991 "<guimenuitem>Ячейка</guimenuitem><guimenuitem>Защитить ячейки</guimenuitem></"
992 "menuchoice>, либо щелкните по краю ячейки правой кнопкой мыши и в "
993 "появившемся меню выберите <menuchoice> <guimenuitem>Ячейки</"
994 "guimenuitem><guimenuitem>Защитить ячейки</guimenuitem></menuchoice>."
996 #. Tag: para
997 #: table.docbook:378
998 #, no-c-format
999 msgid "You will not be able to change the contents or formatting of that cell."
1000 msgstr ""
1001 "Теперь вы не сможете изменять содержимое или параметры защищенных клеток."
1003 #. Tag: para
1004 #: table.docbook:380
1005 #, no-c-format
1006 msgid ""
1007 "To disable the protection, simply repeat the steps above, and the cells will "
1008 "no longer be protected."
1009 msgstr "Чтобы отключить защиту, повторите те же действия."
1011 #. Tag: title
1012 #: table.docbook:385
1013 #, no-c-format
1014 msgid "Formating a Table"
1015 msgstr "Параметры таблицы"
1017 #. Tag: secondary
1018 #: table.docbook:386
1019 #, fuzzy, no-c-format
1020 msgid "formating"
1021 msgstr "Параметры таблицы"
1023 #. Tag: para
1024 #: table.docbook:388
1025 #, no-c-format
1026 msgid "There are many aspects of a table that can be formatted."
1027 msgstr "Существует множество параметров таблицы, которые можно изменять."
1029 #. Tag: para
1030 #: table.docbook:390
1031 #, no-c-format
1032 msgid ""
1033 "For information of formatting text with a table see <link linkend=\"change-"
1034 "font\">Format characters</link>."
1035 msgstr ""
1036 "Подробные сведения о параметрах текста см. в разделе <link linkend=\"change-"
1037 "font\">Параметры текста</link>."
1039 #. Tag: para
1040 #: table.docbook:391
1041 #, no-c-format
1042 msgid ""
1043 "For information on formatting borders between frames in individual cells, "
1044 "see <link linkend=\"para-borders\">Borders</link>"
1045 msgstr ""
1046 "Подробные сведения о параметрах рамок отдельных ячеек см. в разделе <link "
1047 "linkend=\"para-borders\">Границы</link>."
1049 #. Tag: para
1050 #: table.docbook:392
1051 #, no-c-format
1052 msgid ""
1053 "For information on formatting background color of individual cells, see "
1054 "<link linkend=\"format-frame-background\">Frame background</link>"
1055 msgstr ""
1056 "Подробные сведения о цвете фона отдельных ячеек см. в разделе <link linkend="
1057 "\"format-frame-background\">Фон врезки</link>."
1059 #. Tag: para
1060 #: table.docbook:393
1061 #, no-c-format
1062 msgid ""
1063 "For information on changing the width of columns, see <link linkend=\"table-"
1064 "resize-column\">Resizing Columns</link>"
1065 msgstr ""
1066 "Подробные сведения об изменении ширины столбцов см. в разделе <link linkend="
1067 "\"table-resize-column\">Изменение ширины столбцов</link>."
1069 #. Tag: para
1070 #: table.docbook:395
1071 #, no-c-format
1072 msgid ""
1073 "&kword; also provides the user with a set of tools to help speed up the "
1074 "formatting of tables."
1075 msgstr ""
1076 "&kword; также дает вам набор инструментов для настройки внешнего вида таблиц "
1077 "в общем."
1079 #. Tag: title
1080 #: table.docbook:398
1081 #, no-c-format
1082 msgid "Altering the number of rows and columns in a table."
1083 msgstr "Изменение количества столбцов и строк в таблице"
1085 #. Tag: secondary
1086 #: table.docbook:399
1087 #, no-c-format
1088 msgid "changing geometry"
1089 msgstr ""
1091 #. Tag: para
1092 #: table.docbook:401
1093 #, fuzzy, no-c-format
1094 msgid ""
1095 "Previously in the manual, we have discussed how to individually add or "
1096 "delete rows and/or columns. &kword; also provides the user the ability to "
1097 "make major changes to the number of rows and columns in a table."
1098 msgstr ""
1099 "Ранее в этом разделе мы объясняли, как добавлять или удалять отдельные "
1100 "столбцы. &kword; также предоставляет вам возможность изменять общее "
1101 "количество строк и столбцов в таблице."
1103 #. Tag: para
1104 #: table.docbook:403
1105 #, no-c-format
1106 msgid ""
1107 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu> <guimenuitem>Properties...</"
1108 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar. A dialog will appear."
1109 msgstr ""
1110 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
1111 "<guimenuitem>Свойства...</guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое "
1112 "окно."
1114 #. Tag: para
1115 #: table.docbook:414
1116 #, fuzzy, no-c-format
1117 msgid ""
1118 "You can use this dialog to change the number of rows in your table by using "
1119 "the spin box labeled <guilabel>Number of rows:</guilabel>."
1120 msgstr ""
1121 "С его помощью вы можете изменить количество строк в таблице; для этого "
1122 "воспользуйтесь полем <guilabel>Количество строк:</guilabel>."
1124 #. Tag: para
1125 #: table.docbook:416
1126 #, no-c-format
1127 msgid ""
1128 "If you reduce the number of rows using this dialog box, &kword; will delete "
1129 "the bottom row(s) <emphasis>including the data within the rows</emphasis>."
1130 msgstr ""
1131 "Если вы уменьшите количество строк, &kword; удалит нижние строки таблицы, "
1132 "<emphasis>а также все данные в них</emphasis>."
1134 #. Tag: para
1135 #: table.docbook:417
1136 #, fuzzy, no-c-format
1137 msgid ""
1138 "Be sure you do not have any data in these rows that you need to preserve."
1139 msgstr "Удостоверьтесь, что в удаляемых строках нет важных для вас данных."
1141 #. Tag: para
1142 #: table.docbook:419
1143 #, fuzzy, no-c-format
1144 msgid ""
1145 "You can use this dialog to change the number of columns in your table by "
1146 "using the spin box labeled <guilabel>Number of columns:</guilabel>."
1147 msgstr ""
1148 "В этом же окне вы можете изменить количество столбцов в таблице; для этого "
1149 "воспользуйтесь полем <guilabel>Количество столбцов:</guilabel>."
1151 #. Tag: para
1152 #: table.docbook:421
1153 #, no-c-format
1154 msgid ""
1155 "If you reduce the number of columns using this dialog box, &kword; will "
1156 "delete the right most column(s) <emphasis>including the data within the "
1157 "columns</emphasis>."
1158 msgstr ""
1159 "Если вы уменьшите количество столбцов, &kword; удалит правые столбцы "
1160 "таблицы, <emphasis>а также все данные в них</emphasis>."
1162 #. Tag: para
1163 #: table.docbook:422
1164 #, no-c-format
1165 msgid ""
1166 "Be sure you do not have any data in these columns that you need to preserve."
1167 msgstr "Удостоверьтесь, что в удаляемых столбцах нет важных для вас данных."
1169 #. Tag: para
1170 #: table.docbook:424 table.docbook:497
1171 #, fuzzy, no-c-format
1172 msgid ""
1173 "Placing a mark in the check box labeled <guilabel>Reapply template to table</"
1174 "guilabel>, will cause &kword; to re-apply the template to the table "
1175 "<emphasis>after adding or deleting the specified number of rows and/or "
1176 "columns</emphasis>."
1177 msgstr ""
1178 "Если отметка <guilabel>Применить шаблон к таблице</guilabel> установлена, "
1179 "&kword; применит шаблон к этой таблице <emphasis>после того, как количество "
1180 "столбцов или строк будет изменено</emphasis>."
1182 #. Tag: para
1183 #: table.docbook:426 table.docbook:500
1184 #, no-c-format
1185 msgid ""
1186 "Click <guibutton>OK</guibutton> to make changes permenant, or click "
1187 "<guibutton>Cancel</guibutton> to abort all changes."
1188 msgstr ""
1189 "Если вас устраивают внесенные изменения, нажмите кнопку <guibutton>OK</"
1190 "guibutton>. Нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы вернуться к "
1191 "прежним параметрам."
1193 #. Tag: title
1194 #: table.docbook:432
1195 #, fuzzy, no-c-format
1196 msgid "Selecting an entire column for formatting"
1197 msgstr "Выделение всего столбца"
1199 #. Tag: para
1200 #: table.docbook:433
1201 #, no-c-format
1202 msgid ""
1203 "To select an entire column for formatting, move the mouse pointer to the "
1204 "white space directly <emphasis>above</emphasis> the desired column. The "
1205 "mouse pointer will turn from an arrow to a hand. If you click with the "
1206 "&LMB;, the entire column will be selected."
1207 msgstr ""
1208 "Чтобы выделить весь столбец, поместите указатель мыши сразу над ним; "
1209 "указатель примет форму руки. Щелкните левой кнопкой мыши, и столбец будет "
1210 "выделен."
1212 #. Tag: title
1213 #: table.docbook:438
1214 #, no-c-format
1215 msgid "Selecting an entire row for formatting"
1216 msgstr "Выделение всей строки"
1218 #. Tag: para
1219 #: table.docbook:439
1220 #, no-c-format
1221 msgid ""
1222 "To select an entire row for formatting, move the mouse pointer to the white "
1223 "space directly <emphasis>to the left</emphasis> of the desired row. The "
1224 "mouse pointer will turn from an arrow to a hand. If you click with the "
1225 "&LMB;, the entire row will be selected."
1226 msgstr ""
1227 "Чтобы выделить всю строку, поместите указатель мыши слева от нее; указатель "
1228 "примет форму руки. Щелкните левой кнопкой мыши, и строка будет выделена."
1230 #. Tag: title
1231 #: table.docbook:444
1232 #, fuzzy, no-c-format
1233 msgid "Using table templates to format an entire table"
1234 msgstr "Шаблоны таблиц"
1236 #. Tag: secondary
1237 #: table.docbook:445
1238 #, no-c-format
1239 msgid "templates"
1240 msgstr ""
1242 #. Tag: para
1243 #: table.docbook:447
1244 #, no-c-format
1245 msgid ""
1246 "&kword; has templates for many commonly used table formatting options. Table "
1247 "templates provide the same formatting functionality for tables that document "
1248 "templates provide you for formating your documents."
1249 msgstr ""
1250 "В &kword; имеется множество шаблонов таблиц, которые позволяют вам "
1251 "форматировать таблицы так же легко, как шаблоны документов - форматировать "
1252 "документы."
1254 #. Tag: para
1255 #: table.docbook:450
1256 #, no-c-format
1257 msgid ""
1258 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu> <guimenuitem>Properties...</"
1259 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar. A dialog will appear. Click on "
1260 "the tab labeled <guilabel>Templates</guilabel>."
1261 msgstr ""
1262 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
1263 "<guimenuitem>Свойства...</guimenuitem></menuchoice> и в появившемся окне "
1264 "щелкните по вкладке <guilabel>Шаблоны</guilabel>."
1266 #. Tag: para
1267 #: table.docbook:461
1268 #, no-c-format
1269 msgid "Along the left of the dialog box, is a list of table templates."
1270 msgstr "В левой части окна показан список доступных шаблонов."
1272 #. Tag: para
1273 #: table.docbook:463
1274 #, no-c-format
1275 msgid ""
1276 "On the right is a preview box that gives an example of what a table template "
1277 "will look like when applied to your table."
1278 msgstr ""
1279 "В правой части окна вы можете увидеть, как таблица будет выглядеть, если ей "
1280 "присвоить параметры данного шаблона."
1282 #. Tag: para
1283 #: table.docbook:466
1284 #, fuzzy, no-c-format
1285 msgid "Below the preview box, are 5 check boxes."
1286 msgstr "Внизу вам предлагается выбрать пять параметров."
1288 #. Tag: guilabel
1289 #: table.docbook:469
1290 #, no-c-format
1291 msgid "First row"
1292 msgstr "Первая строка"
1294 #. Tag: para
1295 #: table.docbook:470
1296 #, fuzzy, no-c-format
1297 msgid "This check box will toggle formatting of all cells in the top row."
1298 msgstr ""
1299 "Позволяет включить или отключить применение параметров к последней строке "
1300 "таблицы."
1302 #. Tag: guilabel
1303 #: table.docbook:474
1304 #, no-c-format
1305 msgid "Last row"
1306 msgstr "Последняя строка"
1308 #. Tag: para
1309 #: table.docbook:475
1310 #, fuzzy, no-c-format
1311 msgid "This check box will toggle formatting of all cells in the bottom row."
1312 msgstr ""
1313 "Позволяет включить или отключить применение параметров к последней строке "
1314 "таблицы."
1316 #. Tag: guilabel
1317 #: table.docbook:479
1318 #, no-c-format
1319 msgid "Body"
1320 msgstr "Тело таблицы"
1322 #. Tag: para
1323 #: table.docbook:480
1324 #, fuzzy, no-c-format
1325 msgid ""
1326 "This check box will toggle formatting of all cells in the body. The body of "
1327 "the table is any cells which are not formatted by any of the other four "
1328 "options."
1329 msgstr ""
1330 "Позволяет включить или отключить применение параметров ко всей остальной "
1331 "части таблицы (вся таблица, кроме первого и последнего столбца, а также "
1332 "первой и последней строки)."
1334 #. Tag: guilabel
1335 #: table.docbook:485
1336 #, no-c-format
1337 msgid "First column"
1338 msgstr "Первый столбец"
1340 #. Tag: para
1341 #: table.docbook:486
1342 #, fuzzy, no-c-format
1343 msgid "This check box will toggle formatting of all cells in the left column."
1344 msgstr ""
1345 "Позволяет включить или отключить применение параметров к последнему столбцу "
1346 "таблицы."
1348 #. Tag: guilabel
1349 #: table.docbook:490
1350 #, no-c-format
1351 msgid "Last column"
1352 msgstr "Последний столбец"
1354 #. Tag: para
1355 #: table.docbook:491
1356 #, fuzzy, no-c-format
1357 msgid "This check box will toggle formatting of all cells in the right column."
1358 msgstr ""
1359 "Позволяет включить или отключить применение параметров к первому столбцу "
1360 "таблицы."
1362 #. Tag: title
1363 #: table.docbook:507
1364 #, no-c-format
1365 msgid "Using table styles"
1366 msgstr "Стили таблиц"
1368 #. Tag: secondary
1369 #: table.docbook:508
1370 #, fuzzy, no-c-format
1371 msgid "styles"
1372 msgstr "Таблицы"
1374 #. Tag: primary
1375 #: table.docbook:509 table.docbook:516 table.docbook:529 table.docbook:561
1376 #: table.docbook:585 table.docbook:605 table.docbook:626
1377 #, fuzzy, no-c-format
1378 msgid "table styles"
1379 msgstr "Стили таблиц"
1381 #. Tag: para
1382 #: table.docbook:511
1383 #, fuzzy, no-c-format
1384 msgid ""
1385 "Table styles are a rapid way for you to format individual cells of your "
1386 "table to common formats. You can add or remove table styles, and change "
1387 "predefined table styles to suit your needs. A table style consists of a "
1388 "frame style and a text style which are grouped together and named."
1389 msgstr ""
1390 "Стили таблиц позволяют быстро присвоить отдельным ячейкам таблицы "
1391 "определенные параметры. Вы можете удалять стили, создавать новые или "
1392 "изменять уже существующие. Стиль таблицы представляет из себя стиль врезки и "
1393 "стиль текста одновременно."
1395 #. Tag: title
1396 #: table.docbook:515
1397 #, no-c-format
1398 msgid "Formatting a cell with a table styles"
1399 msgstr "Изменение параметров ячейки с помощью стиля"
1401 #. Tag: secondary
1402 #: table.docbook:516
1403 #, fuzzy, no-c-format
1404 msgid "formatting a cell with"
1405 msgstr "Изменение параметров ячейки с помощью стиля"
1407 #. Tag: para
1408 #: table.docbook:518
1409 #, no-c-format
1410 msgid "To format a cell using a predefined table style simply:"
1411 msgstr ""
1412 "Чтобы изменить параметр ячейки с помощью готового стиля, сделайте следующее:"
1414 #. Tag: para
1415 #: table.docbook:519
1416 #, no-c-format
1417 msgid ""
1418 "Select the cell(s) by holding down &Ctrl; and clicking within the cell with "
1419 "the &LMB;. You can also <link linkend=\"table-format-selcol\">select "
1420 "columns</link> and <link linkend=\"table-format-selrow\">rows</link>."
1421 msgstr ""
1422 "Выделите одну или несколько ячеек; для этого нажмите клавишу &Ctrl; и, "
1423 "удерживая ее, щелкните по ячейке левой кнопкой мыши. Можно также <link "
1424 "linkend=\"table-format-selcol\">выделить столбец</link> или <link linkend="
1425 "\"table-format-selrow\">строку</link>."
1427 #. Tag: para
1428 #: table.docbook:521
1429 #, fuzzy, no-c-format
1430 msgid ""
1431 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Tablestyle</"
1432 "guisubmenu></menuchoice> from the menubar. A submenu will appear, listing "
1433 "all the currently defined table styles. Select the name of the table style "
1434 "you want and all selected cells will automatically be formatting using the "
1435 "options of that table style."
1436 msgstr ""
1437 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
1438 "guimenu><guimenuitem>Стиль таблицы</guimenuitem></menuchoice> и в "
1439 "появившемся подменю выберите нужный вам стиль. Параметры всех выбранных "
1440 "клеток будут изменены в соответствии с этим стилем."
1442 #. Tag: title
1443 #: table.docbook:528
1444 #, no-c-format
1445 msgid "Editing a table style"
1446 msgstr "Изменение стиля таблицы"
1448 #. Tag: secondary
1449 #: table.docbook:529
1450 #, no-c-format
1451 msgid "editing"
1452 msgstr ""
1454 #. Tag: para
1455 #: table.docbook:531
1456 #, no-c-format
1457 msgid ""
1458 "To change the options of a table style, you will use the Table Style Manager."
1459 msgstr ""
1460 "Чтобы изменить параметры стиля, воспользуйтесь менеджером стиля таблиц."
1462 #. Tag: para
1463 #: table.docbook:532
1464 #, no-c-format
1465 msgid ""
1466 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guimenuitem>Table Style "
1467 "Manager...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar. A dialog box will "
1468 "appear."
1469 msgstr ""
1470 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
1471 "guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля таблиц...</guimenuitem></menuchoice>. "
1472 "Появится диалоговое окно."
1474 #. Tag: para
1475 #: table.docbook:543
1476 #, fuzzy, no-c-format
1477 msgid ""
1478 "All of the currently defined table styles are listed in the listbox on the "
1479 "left. The currently selected table style is highlighted, and the name of the "
1480 "currently selected table style is listed in the text box labeled "
1481 "<guilabel>Name</guilabel>. (In this example, the currently selected table "
1482 "style is <emphasis>Header 1</emphasis>.)"
1483 msgstr ""
1484 "В нем, в списке слева, будут перечислены все доступные стили таблиц. Текущий "
1485 "стиль будет выделен, и его имя будет указано в поле <guilabel>Название</"
1486 "guilabel>. (В этом примере текущий стиль называется <emphasis>Простой</"
1487 "emphasis>.)"
1489 #. Tag: para
1490 #: table.docbook:546
1491 #, fuzzy, no-c-format
1492 msgid ""
1493 "Select the name of the table style you want to change by clicking on the "
1494 "name of the table style in the listbox on the left."
1495 msgstr "В списке слева выберите название стиля, который необходимо изменить."
1497 #. Tag: para
1498 #: table.docbook:548
1499 #, fuzzy, no-c-format
1500 msgid ""
1501 "In the section labeled <guilabel>Adjust</guilabel> is a combo box labeled "
1502 "<guilabel>Framestyle</guilabel> which is used to select the desired frame "
1503 "style. If you want to add or alter a frame style, click the "
1504 "<guilabel>Change...</guilabel> button, and you will be taken to the <link "
1505 "linkend=\"framestyle-edit\">Framestylist</link> to make those changes."
1506 msgstr ""
1507 "Чтобы выбрать стиль врезки, воспользуйтесь выпадающим списком "
1508 "<guilabel>Стиль врезки</guilabel>; чтобы изменить его, нажмите кнопку "
1509 "<guilabel>Изменить...</guilabel> и воспользуйтесь появившимся <link linkend="
1510 "\"framestyle-edit\">Редактором стилей врезки</link>."
1512 #. Tag: para
1513 #: table.docbook:551
1514 #, fuzzy, no-c-format
1515 msgid ""
1516 "Below that, is a combo box labeled <guilabel>Textstyle:</guilabel> which is "
1517 "used to select the desired text style for this table style. If you want to "
1518 "add or alter a text style, click on the <guilabel>Change...</guilabel> "
1519 "button, and you will be taken directly to the <link linkend=\"style-add-"
1520 "dialog\">Stylelist</link> to make those changes."
1521 msgstr ""
1522 "Ниже находится выпадающий список <guilabel>Стиль текста</guilabel>, который "
1523 "позволяет выбрать нужный вам стиль текста. Если вы хотите изменить выбранный "
1524 "стиль, нажмите кнопку <guilabel>Изменить...</guilabel>и воспользуйтесь "
1525 "появившимся <link linkend=\"style-add-dialog\">Окном изменения стилей "
1526 "текста</link>."
1528 #. Tag: para
1529 #: table.docbook:555
1530 #, no-c-format
1531 msgid ""
1532 "Once all changes have been made, click <guibutton>OK</guibutton> to save "
1533 "your changes. All of the affected table styles will be changed to reflect "
1534 "the new options."
1535 msgstr ""
1536 "После того, как вы закончите вносить изменения, нажмите кнопку "
1537 "<guibutton>OK</guibutton>, и внешний вид всех таблиц, имеющих данный стиль, "
1538 "будет изменен."
1540 #. Tag: title
1541 #: table.docbook:560
1542 #, no-c-format
1543 msgid "Creating a new table style"
1544 msgstr "Создание нового стиля таблицы"
1546 #. Tag: secondary
1547 #: table.docbook:561
1548 #, fuzzy, no-c-format
1549 msgid "creating"
1550 msgstr "Параметры таблицы"
1552 #. Tag: para
1553 #: table.docbook:563
1554 #, fuzzy, no-c-format
1555 msgid ""
1556 "To create a new table style, select <menuchoice> <guimenu>Table</"
1557 "guimenu><guimenuitem>Table Style Manager...</guimenuitem></menuchoice> from "
1558 "the menubar. A dialog box will appear."
1559 msgstr ""
1560 "Чтобы создать новый стиль таблицы, выберите пункт меню <menuchoice> "
1561 "<guimenu>Таблицы</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля таблиц...</"
1562 "guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1564 #. Tag: para
1565 #: table.docbook:573
1566 #, no-c-format
1567 msgid ""
1568 "Select a table style from the list at the left which most closely matches "
1569 "your new desired table style. The selected table style will be used as a "
1570 "template for the new table style. Select the table style by clicking once "
1571 "with the &LMB; in the list on the left."
1572 msgstr ""
1573 "Из списка слева выберите стиль, который наиболее похож на нужный вам; он "
1574 "будет использован как шаблон."
1576 #. Tag: para
1577 #: table.docbook:576
1578 #, no-c-format
1579 msgid ""
1580 "Click on the <guibutton>New</guibutton> button. &kword; will generate a new "
1581 "table style, which is a copy of the previously selected table style."
1582 msgstr ""
1583 "Нажмите кнопку <guibutton>Создать</guibutton>. &kword; создаст новый стиль, "
1584 "который будет копией выбранного."
1586 #. Tag: para
1587 #: table.docbook:578
1588 #, no-c-format
1589 msgid ""
1590 "Choose a name for your new table style, and type it in the text box labeled "
1591 "<guilabel>Name</guilabel>."
1592 msgstr "Введите название стиля в поле <guilabel>Имя</guilabel>."
1594 #. Tag: para
1595 #: table.docbook:579
1596 #, no-c-format
1597 msgid ""
1598 "You can now change your table style options to customize your newly created "
1599 "table style. For details, see <link linkend=\"tablestyle-edit\">Editing a "
1600 "table style</link>."
1601 msgstr ""
1602 "Теперь вы можете изменить параметры созданного стиля. Более подробные "
1603 "сведения см. в разделе <link linkend=\"tablestyle-edit\">Изменение "
1604 "параметров стиля таблицы</link>."
1606 #. Tag: title
1607 #: table.docbook:584
1608 #, no-c-format
1609 msgid "Deleting a table style"
1610 msgstr "Удаление стиля таблицы"
1612 #. Tag: para
1613 #: table.docbook:587
1614 #, fuzzy, no-c-format
1615 msgid ""
1616 "To delete table style, select <menuchoice> <guimenu>Table</"
1617 "guimenu><guimenuitem>Table Style Manager...</guimenuitem></menuchoice> from "
1618 "the menubar. A dialog box will appear."
1619 msgstr ""
1620 "Чтобы удалить стиль таблицы, выберите пункт меню <menuchoice> "
1621 "<guimenu>Таблицы</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля таблиц...</"
1622 "guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1624 #. Tag: para
1625 #: table.docbook:597
1626 #, fuzzy, no-c-format
1627 msgid ""
1628 "Select the table style you want to delete by clicking once with the &LMB; on "
1629 "the name of the table style you want to delete."
1630 msgstr "В списке слева выберите название стиля, который необходимо изменить."
1632 #. Tag: para
1633 #: table.docbook:599
1634 #, no-c-format
1635 msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
1636 msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."
1638 #. Tag: para
1639 #: table.docbook:600
1640 #, no-c-format
1641 msgid ""
1642 "&kword; will not allow you to delete the <emphasis>Plain</emphasis> table "
1643 "style."
1644 msgstr "Заметьте, что удалить стиль <emphasis>Простой</emphasis> невозможно."
1646 #. Tag: title
1647 #: table.docbook:604
1648 #, no-c-format
1649 msgid "Changing the order of the table style in the list"
1650 msgstr "Изменение порядка следования стилей в списке"
1652 #. Tag: secondary
1653 #: table.docbook:605
1654 #, no-c-format
1655 msgid "reordering"
1656 msgstr ""
1658 #. Tag: para
1659 #: table.docbook:607
1660 #, fuzzy, no-c-format
1661 msgid ""
1662 "To change the order that the table style are listed, select <menuchoice> "
1663 "<guimenu>Table</guimenu><guimenuitem>Table Style Manager...</guimenuitem></"
1664 "menuchoice> from the menubar. A dialog box will appear."
1665 msgstr ""
1666 "Чтобы изменить порядок следования стилей в списке, выберите пункт меню "
1667 "<menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля таблиц..."
1668 "</guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1670 #. Tag: para
1671 #: table.docbook:617
1672 #, no-c-format
1673 msgid ""
1674 "The order the table styles are listed in the menu is determined by the order "
1675 "of the table styles in the list on the left."
1676 msgstr "Названия стилей в меню следуют в том же порядке, что и в списке слева."
1678 #. Tag: para
1679 #: table.docbook:618
1680 #, no-c-format
1681 msgid ""
1682 "Select the table style you want to move from the list at the left by "
1683 "clicking once with the &LMB;."
1684 msgstr "Выберите из списка стиль, который вы хотите переместить."
1686 #. Tag: para
1687 #: table.docbook:619
1688 #, fuzzy, no-c-format
1689 msgid ""
1690 "Now click on the <guiicon>Up Arrow</guiicon> and <guiicon>Down Arrow</"
1691 "guiicon> located at the bottom of the list of table styles. This will move "
1692 "theselected table style up or down in the list of table styles."
1693 msgstr ""
1694 "С помощью кнопок с изображением стрелок вверх и вниз переместите выбранный "
1695 "стиль в нужное вам положение."
1697 #. Tag: para
1698 #: table.docbook:621
1699 #, no-c-format
1700 msgid ""
1701 "When you are satisfied with the order of the list, select <guibutton>OK</"
1702 "guibutton>."
1703 msgstr ""
1704 "Если вас устраивают внесенные изменения, нажмите кнопку <guibutton>OK</"
1705 "guibutton>."
1707 #. Tag: title
1708 #: table.docbook:625
1709 #, no-c-format
1710 msgid "Importing a table style from another &kword; file"
1711 msgstr "Импортирование стиля таблицы из другого файла &kword;"
1713 #. Tag: secondary
1714 #: table.docbook:626
1715 #, fuzzy, no-c-format
1716 msgid "importing"
1717 msgstr "Параметры таблицы"
1719 #. Tag: para
1720 #: table.docbook:628
1721 #, fuzzy, no-c-format
1722 msgid ""
1723 "To import a table style from another &kword; file, select <menuchoice> "
1724 "<guimenu>Table</guimenu><guimenuitem>Table Style Manager...</guimenuitem></"
1725 "menuchoice> from the menubar. A dialog box will appear."
1726 msgstr ""
1727 "Чтобы импортировать стиль врезки из другого файла &kword;, выберите пункт "
1728 "меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля "
1729 "таблиц...</guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1731 #. Tag: para
1732 #: table.docbook:638
1733 #, fuzzy, no-c-format
1734 msgid ""
1735 "Click the button labeled <guibutton>Import From File</guibutton>. You can "
1736 "select the &kword; file using the <link linkend=\"file-dialog\">file "
1737 "selection dialog</link>. Choose your file, and click <guibutton>OK</"
1738 "guibutton>."
1739 msgstr ""
1740 "Нажмите кнопку <guibutton>Импорт из файла</guibutton> и воспользуйтесь "
1741 "появившимся <link linkend=\"file-dialog\">окном выбора файла</link>, чтобы "
1742 "указать расположение нужного вам файла."
1744 #. Tag: para
1745 #: table.docbook:641
1746 #, no-c-format
1747 msgid ""
1748 "A new dialog box will appear listing all available table styles for "
1749 "importing."
1750 msgstr ""
1751 "Появится новое окно, в котором будут перечислены все доступные стили таблиц."
1753 #. Tag: para
1754 #: table.docbook:642
1755 #, no-c-format
1756 msgid ""
1757 "If &kword; encounters a duplicate table style name in the selected file, it "
1758 "will append a number to the end of the table style name to identify the "
1759 "imported style."
1760 msgstr ""
1761 "Если какое-либо название стиля будет совпадать с уже существующим, &kword; "
1762 "изменит его, дописав к нему цифру."
1764 #. Tag: para
1765 #: table.docbook:644
1766 #, no-c-format
1767 msgid ""
1768 "As an example, if you import the <emphasis>Plain</emphasis> table style from "
1769 "another &kword; file, &kword; will change the name to <emphasis>Plain-1</"
1770 "emphasis>."
1771 msgstr ""
1772 "Например, если вы будете импортировать стиль <emphasis>Простой</emphasis>, "
1773 "&kword; изменит его название на <emphasis>Простой-1</emphasis>."
1775 #. Tag: para
1776 #: table.docbook:646
1777 #, no-c-format
1778 msgid ""
1779 "Select <emphasis>all</emphasis> the table styles you want to import. Then "
1780 "click <guibutton>OK</guibutton>."
1781 msgstr ""
1782 "Выберите <emphasis>все</emphasis> стили, которые вы хотите импортировать, и "
1783 "нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
1785 #. Tag: para
1786 #: table.docbook:648
1787 #, no-c-format
1788 msgid ""
1789 "The table styles will now appear at the bottom of your list of table styles. "
1790 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the table styles in the new document."
1791 msgstr ""
1792 "Названия импортированных стилей появятся в конце списка в левой части окна. "
1793 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, и список будет сохранен."
1795 #, fuzzy
1796 #~ msgid ""
1797 #~ "The combo box labeled <guilabel>Cell heights:</guilabel>, can be set to "
1798 #~ "either of two options."
1799 #~ msgstr ""
1800 #~ "В выпадающем списке <guilabel>Высота ячеек</guilabel> можно выбрать один "
1801 #~ "из двух вариантов."
1803 #~ msgid "Automatic"
1804 #~ msgstr "Автоматически"
1806 #, fuzzy
1807 #~ msgid ""
1808 #~ "If this option is selected, &kword; will set the cell height of each cell "
1809 #~ "in the new table to a size appropriate to allow vertical space for the "
1810 #~ "currently selected text. &kword; will not automatically provide "
1811 #~ "additional space in each cell, because you draw a table larger (or reduce "
1812 #~ "the height of each row because you draw a table smaller) than necessary."
1813 #~ msgstr ""
1814 #~ "В этом случае &kword; будет сам устанавливать размер каждой ячейки в "
1815 #~ "соответствии с объемом содержащихся в ней данных. Если вы нарисуете одну "
1816 #~ "из ячеек большей, чем необходимо, &kword; уменьшит ее размер."
1818 #~ msgid ""
1819 #~ "As an example, if you create a table with three rows, it does not matter "
1820 #~ "if you <quote>draw</quote> the table as 1 inch tall, or 4 inches tall, "
1821 #~ "the height of each cell will be based on the current text size."
1822 #~ msgstr ""
1823 #~ "Например, если вы создадите таблицу из трех строк, не будет иметь "
1824 #~ "значения, как вы ее нарисуете: высотой в 1 см или в 10 см. В любом случае "
1825 #~ "высота каждой ячейки будет зависеть только от объема содержащегося в ней "
1826 #~ "текста."
1828 #~ msgid "Manual"
1829 #~ msgstr "Вручную"
1831 #, fuzzy
1832 #~ msgid ""
1833 #~ "When selected, &kword; will calculate the cell height by dividing the "
1834 #~ "user specified size of the table by the number of rows."
1835 #~ msgstr ""
1836 #~ "В этом случае высота клетки будет расчитываться путем деления общей "
1837 #~ "высоты таблицы на количество строк."
1839 #, fuzzy
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "If for example, you create a table with 3 rows and <quote>draw</quote> "
1842 #~ "the table 3 inches tall, each cell will be 1 inch in height. If you draw "
1843 #~ "the table 1.5 inches tall, each cell will be 0.5 inches tall."
1844 #~ msgstr ""
1845 #~ "Таким образом, если вы создадите таблицу высотой в 15 см, и она будет "
1846 #~ "состоять из трех строк, высота каждой строки будет автоматически "
1847 #~ "установлена в 5 см. Если бы высота таблицы была 12 см, каждая ячейка была "
1848 #~ "бы 4 см в высоту."
1850 #, fuzzy
1851 #~ msgid ""
1852 #~ "The combo box labeled <guilabel>Cell widths:</guilabel>, can be set to "
1853 #~ "either of two options."
1854 #~ msgstr ""
1855 #~ "В выпадающем списке <guilabel>Ширина ячеек</guilabel> можно выбрать один "
1856 #~ "из двух вариантов."
1858 #, fuzzy
1859 #~ msgid ""
1860 #~ "If this option is selected, &kword; will determine the width of each "
1861 #~ "cell, by dividing the width of the table by the number of columns. It is "
1862 #~ "unaffected by the table size you have <quote>drawn</quote> on the "
1863 #~ "document."
1864 #~ msgstr ""
1865 #~ "В этом случае &kword; будет расчитывать ширину каждой ячейки путем "
1866 #~ "деления ширины врезки на количество столбцов. Это значение не зависит от "
1867 #~ "того, как вы нарисуете таблицу."
1869 #~ msgid ""
1870 #~ "When selected, &kword; determines the width of each cell, by dividing the "
1871 #~ "width of the table you <quote>draw</quote> by the number of columns "
1872 #~ "selected."
1873 #~ msgstr ""
1874 #~ "В этом случае &kword; будет расчитывать ширину каждой ячейки путем "
1875 #~ "деления ширины самой таблицы на количество столбцов."
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "As an example, if you create a table with 3 columns, and <quote>draw</"
1879 #~ "quote> it 3 inches wide, each cell will be 1 inch in width. If, however, "
1880 #~ "you draw the same table 6 inches wide, each cell will be 2 inches wide."
1881 #~ msgstr ""
1882 #~ "Например, если вы создадите таблицу шириной в 15 см, и она будет состоять "
1883 #~ "из трех столбцов, ширина каждой ячейки будет автоматически установлена в "
1884 #~ "5 см. Если бы ширина таблицы была 12 см, каждая ячейка была бы 4 см в "
1885 #~ "ширину."
1887 #~ msgid ""
1888 #~ "Tables can be inserted into a document as either <emphasis>framed</"
1889 #~ "emphasis> or <emphasis>inline</emphasis> tables."
1890 #~ msgstr ""
1891 #~ "Для таблиц можно либо создавать (автоматически) отдельную врезку, либо "
1892 #~ "вставлять их прямо в текст."
1894 #~ msgid ""
1895 #~ "Framed tables are tables that have a frame around them. The frame around "
1896 #~ "a table functions exactly the same as a frame around text. It contains "
1897 #~ "the table and determines the size and shape of the table."
1898 #~ msgstr ""
1899 #~ "В первом случае таблица будет находиться в отдельной врезке, которая по "
1900 #~ "своим свойствам является такой же, как и любая другая. Она содержит в "
1901 #~ "себе таблицу и определяет ее размер и форму."
1903 #, fuzzy
1904 #~ msgid ""
1905 #~ "An inline table has a frame around it, but this frame is inserted "
1906 #~ "<emphasis>within</emphasis> the current text frame. If text is inserted "
1907 #~ "in front of the table, the table travels down the frame just like any "
1908 #~ "text would. This means the table will stay in the same area of the page "
1909 #~ "as the text that surrounds it."
1910 #~ msgstr ""
1911 #~ "Во втором случае таблица также будет находиться в отдельной врезке, "
1912 #~ "однако эта врезка будет вставлена <emphasis>внутрь</emphasis> текущей. "
1913 #~ "Таким образом, если перед таблицей появится дополнительный текст, она "
1914 #~ "будет опущена ниже, как обычный текст. Это означает, что таблицу можно "
1915 #~ "привязать к определенному месту в тексте."
1917 #~ msgid ""
1918 #~ "Framed tables, on the other hand, need to be moved by hand on the page."
1919 #~ msgstr ""
1920 #~ "Таблицы же, содержащиеся в отдельных врезках, необходимо перемещать "
1921 #~ "вручную."
1923 #, fuzzy
1924 #~ msgid ""
1925 #~ "The check box labled <guilabel>The table is inline</guilabel> is used to "
1926 #~ "determine which type of table is inserted. If there is a mark in the "
1927 #~ "check box, the table is inserted inline. If not, the table is given a "
1928 #~ "frame of its own."
1929 #~ msgstr ""
1930 #~ "Вы можете задать, какой тип будет у данной таблицы, с помощью отметки "
1931 #~ "<guilabel>Таблица в тексте</guilabel>."
1933 #~ msgid "To insert a row into a table:"
1934 #~ msgstr "Для этого сделайте следующее:"
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "Place the mouse pointer over the border of any cell of the table you want "
1938 #~ "to add a row to. Select either:"
1939 #~ msgstr ""
1940 #~ "Наведите указатель мыши на край любой ячейки нужной вам таблицы. Затем:"
1942 #~ msgid ""
1943 #~ "<menuchoice> <guimenu>Table</guimenu> <guimenuitem>Row</guimenuitem> "
1944 #~ "<guimenuitem>Insert Row...</guimenuitem> </menuchoice> from the menubar"
1945 #~ msgstr ""
1946 #~ "либо выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
1947 #~ "<guimenuitem>Строка</guimenuitem> <guimenuitem>Вставить строку...</"
1948 #~ "guimenuitem> </menuchoice>,"
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "or by clicking <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"rowin."
1952 #~ "png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
1953 #~ msgstr ""
1954 #~ "либо нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
1955 #~ "\"rowin.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на "
1956 #~ "панели инструментов."
1958 #~ msgid "To insert a column into a table:"
1959 #~ msgstr "Чтобы вставить в таблицу столбец, сделайте следующее:"
1961 #~ msgid ""
1962 #~ "Place the mouse pointer over the border of any cell of the table you want "
1963 #~ "to add a column to. Select either:"
1964 #~ msgstr ""
1965 #~ "Наведите указатель мыши на край любой ячейки нужной вам таблицы. Затем:"
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "<menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guimenuitem>Column</guimenuitem> "
1969 #~ "<guimenuitem>Insert Column...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar"
1970 #~ msgstr ""
1971 #~ "либо выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
1972 #~ "<guimenuitem>Столбец</guimenuitem> <guimenuitem>Вставить столбец...</"
1973 #~ "guimenuitem> </menuchoice>,"
1975 #~ msgid ""
1976 #~ "or by clicking <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"colin."
1977 #~ "png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
1978 #~ msgstr ""
1979 #~ "либо нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
1980 #~ "\"colin.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на "
1981 #~ "панели инструментов."
1983 #~ msgid ""
1984 #~ "Select the table style you want to delete from the list at the left. "
1985 #~ "Select the table style by clicking once with the &LMB; in the list on the "
1986 #~ "left."
1987 #~ msgstr "Выберите стиль, который следует удалить."
1989 #~ msgid ""
1990 #~ "<link linkend=\"table-format-selrow\">Select the row(s)</link> you want "
1991 #~ "to delete Then:"
1992 #~ msgstr ""
1993 #~ "<link linkend=\"table-format-selrow\">Выделите строку (или строки)</"
1994 #~ "link>, которые необходимо удалить. Затем:"
1996 #~ msgid ""
1997 #~ "<link linkend=\"table-format-selcol\">Select the columns(s)</link> you "
1998 #~ "want to delete Then:"
1999 #~ msgstr ""
2000 #~ "<link linkend=\"table-format-selcol\">Выделите столбец (или столбцы)</"
2001 #~ "link>, которые необходимо удалить. Затем:"
2003 #, fuzzy
2004 #~ msgid "This check box will toggle formatting of all cells in the first row."
2005 #~ msgstr ""
2006 #~ "Позволяет включить или отключить применение параметров к первой строке "
2007 #~ "таблицы."