1 # KDE3 - docs/koffice/kword_table.po Russian translation.
2 # Copyright (C) 2002, KDE Team.
3 # Kernel Panic <rzhevskiy@mail.ru>, 2002.
7 "Project-Id-Version: docs/koffice/kword_table\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:20+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 20:53+0700\n"
11 "Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 msgid "<firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname>"
29 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
39 #: table.docbook:12 table.docbook:30 table.docbook:92 table.docbook:100
40 #: table.docbook:120 table.docbook:157 table.docbook:190 table.docbook:222
41 #: table.docbook:257 table.docbook:284 table.docbook:335 table.docbook:359
42 #: table.docbook:369 table.docbook:386 table.docbook:399 table.docbook:445
58 "&kword; has the built in ability to generate tables for the display of data."
59 msgstr "В &kword; имеется возможность создавать таблицы с различными данными."
65 "These tables can consist of up to 128 rows and 128 columns, with text "
66 "centered or justified differently in different cells. Text flows easily "
67 "around in the table and cells are resized (if specified by the user) "
68 "automatically to fit comfortably around the data."
70 "Таблицы могут состоять максимум из 128 столбцов и 128 строк, причем текст в "
71 "различных ячейках можно выравнивать по-разному. Если места для текста (или "
72 "других данных) в ячейке недостаточно, ее можно автоматически увеличить."
78 "Tables in &kword; are for the display of data only. No calculations can be "
81 "Таблицы в &kword; поддерживают только отображение данных; автоматические "
82 "вычисления не поддерживаются."
88 "Remember, if you need the functions of a spreadsheet, you can <link linkend="
89 "\"kparts\">embed a &kspread; Table</link> in your document."
91 "Заметьте, что если вам необходима функциональность электронных таблиц, вы "
92 "можете <link linkend=\"kparts\">вставить в документ таблицу &kspread;</link>."
98 "This section of the document will cover the formatting of tables "
99 "<emphasis>created in &kword;</emphasis> only."
101 "В этом разделе рассматриваются <emphasis>только таблицы, создаваемые в "
102 "&kword;</emphasis>."
107 msgid "Adding a new Table"
108 msgstr "Создание таблицы"
118 #, fuzzy, no-c-format
119 msgid "You can create a table in &kword; in one of three ways:"
120 msgstr "Создать таблицу в &kword; можно тремя способами:"
126 "Select <menuchoice> <guimenu>Insert</guimenu> <guimenuitem>Table...</"
127 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
129 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Вставка</guimenu> "
130 "<guimenuitem>Таблица...</guimenuitem></menuchoice>."
134 #, fuzzy, no-c-format
136 "You can use the keyboard shortcut: <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</"
137 "keycap></keycombo>."
139 "Воспользуйтесь клавишей <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></"
144 #, fuzzy, no-c-format
146 "or by clicking <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"part-"
147 "kspread.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the "
150 "Нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"part-"
151 "kspread.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на панели "
156 #, fuzzy, no-c-format
158 "This will open a dialog box. The dialog box has two tabs: "
159 "<guilabel>Geometry</guilabel> and <guilabel>Templates</guilabel>."
161 "Появится диалоговое окно с двумя вкладками: <guilabel>Размер и положение</"
162 "guilabel> и <guilabel>Шаблоны</guilabel>."
167 msgid "This dialog box is divided into two halves."
168 msgstr "Окно разделено на две части."
172 #, fuzzy, no-c-format
174 "The right half of the dialog box provides you a quick visual guide to how "
175 "many rows and columns will be created in the table. This is useful for "
176 "laying out your table. You cannot edit your table layout here."
178 "В правой части наглядно показано, сколько столбцов и строк будет в таблице."
182 #, fuzzy, no-c-format
183 msgid "The left half of the dialog box consists of two combo boxes."
184 msgstr "В левой части имеются два выпадающих списка и два цифровых поля."
188 #, fuzzy, no-c-format
190 "The spin box labeled <guilabel>Number of rows:</guilabel>, allows you to "
191 "specify from 1 to 128 rows in the table."
193 "Поле <guilabel>Количество строк:</guilabel> позволяет задать количество "
194 "строк в таблице (от 1 до 128)."
198 #, fuzzy, no-c-format
200 "The spin box labeled <guilabel>Number of columns:</guilabel>, allows you to "
201 "specify from 1 to 128 columns in the table."
203 "Поле <guilabel>Количество столбцов:</guilabel> позволяет задать количество "
204 "столбцов в таблице (также от 1 до 128)."
210 "While adjusting either of these two options, the preview box adjusts to your "
213 "Каждое изменение этих параметров будет отражаться на миниатюре таблицы в "
220 "If you click on the tab labeled <guilabel>Templates</guilabel>, you can use "
221 "predefined table looks to format the look of your table. For more "
222 "information see the section on <link linkend=\"table-templates\">Using "
223 "formatting templates</link>."
225 "Вкладка <guilabel>Шаблоны</guilabel> позволяет вам воспользоваться готовыми "
226 "шаблонами, чтобы изменить внешний вид таблицы. Более подробные сведения см. "
227 "в разделе <link linkend=\"table-templates\">Шаблоны таблиц</link>."
232 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to insert the table."
234 "Чтобы вставить таблицу в документ, нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
240 "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel this action and return to "
241 "editing your document."
243 "Нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить вставку таблицы "
244 "и вернуться к редактированию документа."
249 msgid "Moving between cells in a table"
250 msgstr "Перемещение от ячейки к ячейке"
260 #, fuzzy, no-c-format
262 "You can navigate between cells of the table by using the mouse (simply click "
263 "in the cell you want to edit), or by using the keyboard (use the arrow keys "
264 "to move up, down, left or right one cell at a time)."
266 "Перемещаться по ячейкам можно либо с помощью мыши (щелкните по ячейке, "
267 "которая вам нужна), либо с помощью клавиатуры (воспользуйтесь клавишами со "
273 msgid "Deleting a Table"
274 msgstr "Удаление таблицы"
277 #: table.docbook:100 table.docbook:585
278 #, fuzzy, no-c-format
280 msgstr "Удаление таблицы"
285 msgid "To delete a table in &kword;:"
286 msgstr "Чтобы удалить таблицу, сделайте следующее:"
290 #, fuzzy, no-c-format
292 "Place the mouse pointer over the frame of any cell of the table you want to "
293 "delete and click once with the &LMB;."
295 "Наведите указатель мыши на любую ячейку нужной вам таблицы. Нажмите клавишу "
296 "&Ctrl; и, удерживая ее, щелкните левой кнопкой мыши."
302 "Be sure you have selected the correct table before continuing. &kword; will "
303 "not ask for confirmation."
305 "Перед тем, как продолжить, удостоверьтесь, что вы выбрали правильную "
306 "таблицу. &kword; не будет спрашивать вашего подтверждения перед удалением."
312 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guimenuitem>Delete Table</"
313 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar"
315 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
316 "guimenu><guimenuitem>Удалить таблицу</guimenuitem></menuchoice>."
321 msgid "The table will be immediately deleted."
322 msgstr "Таблица будет сразу же удалена."
327 msgid "Insert Row in Table"
328 msgstr "Вставка в таблицу строки"
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "inserting a row"
334 msgstr "Первый столбец"
339 msgid "You can insert a row into any place in a table."
340 msgstr "В любом месте таблицы в нее можно добавить еще одну строку."
346 "To insert a row into a table, place the mouse pointer over the border of any "
347 "cell of the table you want to add a row to. Using your mouse, select either "
348 "<menuchoice> <guimenu>Table</guimenu> <guisubmenu>Row</guisubmenu> "
349 "<guimenuitem>Insert Row...</guimenuitem> </menuchoice> from the menubar or "
350 "click <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"rowin.png\" "
351 "format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
355 #: table.docbook:134 table.docbook:165
357 msgid "This will bring up a dialog box."
358 msgstr "Появится диалоговое окно."
364 "The spin box labeled <guilabel>Row:</guilabel>, allows you to select any row "
365 "within the table. This number selection box limits you to the rows currently "
368 "В поле <guilabel>Строка:</guilabel> вы можете выбрать из таблицы любую "
374 msgid "Select the row you want to use as a reference."
375 msgstr "Выберите строку, перед или после которой необходимо вставить новую."
378 #: table.docbook:147 table.docbook:180
381 "Now select either <guilabel>Before</guilabel> or <guilabel>After</guilabel> "
384 "После этого выберите либо вариант <guilabel>Перед</guilabel>, либо вариант "
385 "<guilabel>После</guilabel>."
391 "Click <guibutton>OK</guibutton> to add the row or click <guibutton>Cancel</"
392 "guibutton> to not add any rows."
394 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы вставить строку, или кнопку "
395 "<guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить вставку."
400 msgid "Insert Column in Table"
401 msgstr "Вставка в таблицу столбца"
405 #, fuzzy, no-c-format
406 msgid "inserting a column"
407 msgstr "Первый столбец"
413 "To insert a column into a table, place the mouse pointer over the border of "
414 "any cell of the table you want to add a column to. Select either "
415 "<menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Column</guisubmenu> "
416 "<guimenuitem>Insert Column...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar or "
417 "click <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"colin.png\" "
418 "format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
425 "The number selection box labeled <guilabel>Column:</guilabel>, allows you to "
426 "select any column within the table. This number selection box limits you to "
427 "the columns currently in the table."
429 "В поле <guilabel>Столбец:</guilabel> вы можете выбрать из таблицы любой "
435 msgid "Select the column you want to use as a reference."
436 msgstr "Выберите столбец, перед или после которого необходимо вставить новый."
442 "Click <guibutton>OK</guibutton> to add the column or click "
443 "<guibutton>Cancel</guibutton> to not add any columns."
445 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы вставить столбец, или кнопку "
446 "<guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить вставку."
451 msgid "Delete Row in Table"
452 msgstr "Удаление строки из таблицы"
456 #, fuzzy, no-c-format
457 msgid "deleting a row"
458 msgstr "Удаление таблицы"
463 msgid "To delete a row from a table:"
464 msgstr "Чтобы удалить из таблицы строку, сделайте следующее:"
470 "Click once with the &LMB; in any cell in the row you want to delete Then:"
475 #, fuzzy, no-c-format
477 "select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Row</guisubmenu> "
478 "<guimenuitem>Delete Selected Rows...</guimenuitem></menuchoice> from the "
481 "либо выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
482 "guimenu><guimenuitem>Строка</guimenuitem> <guimenuitem>Удалить выделенные "
483 "строки...</guimenuitem></menuchoice>"
489 "or click <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"rowout.png\" "
490 "format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
492 "либо нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
493 "\"rowout.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на панели "
500 "This will bring up a dialog box confirming that your have selected the "
503 "Появится окно, в котором вас спросят, действительно ли вы хотите удалить "
508 #, fuzzy, no-c-format
509 msgid "Make sure you have selected the correct row(s) before continuing."
511 "Перед тем, как продолжать, удостоверьтесь, что вы действительно выбрали "
517 msgid "&kword; will delete any data contained within the selected rows."
518 msgstr "&kword; удалит все данные, содержащиеся в выделенных строках."
522 #, fuzzy, no-c-format
524 "Click <guibutton>Delete</guibutton> to delete the row, or click "
525 "<guibutton>Cancel</guibutton> to not delete any rows."
527 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы удалить строку, или кнопку "
528 "<guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить удаление."
533 msgid "Delete Column in Table"
534 msgstr "Удаление столбца из таблицы"
538 #, fuzzy, no-c-format
539 msgid "deleting a column"
540 msgstr "Удаление таблицы"
545 msgid "To delete a column from a table:"
546 msgstr "Чтобы удалить из таблицы столбец, сделайте следующее:"
552 "Click once with the &LMB; in any cell in the column you want to delete Then:"
557 #, fuzzy, no-c-format
559 "select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Column</guisubmenu> "
560 "<guimenuitem>Delete Selected Columns...</guimenuitem></menuchoice> from the "
563 "либо выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
564 "guimenu><guimenuitem>Столбец</guimenuitem> <guimenuitem>Удалить выделенные "
565 "столбцы...</guimenuitem></menuchoice>."
571 "or click <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"colout.png\" "
572 "format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
574 "либо нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
575 "\"colout.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на панели "
582 "This will bring up a dialog box confirming that your have selected the "
585 "Появится окно, в котором вас спросят, действительно ли вы хотите удалить "
586 "выделенные столбцы."
591 msgid "Make sure you have selected the correct column(s) before continuing."
593 "Перед тем, как продолжать, удостоверьтесь, что вы действительно выбрали "
599 msgid "&kword; will delete any data contained within these columns."
600 msgstr "&kword; удалит все данные, содержащиеся в выделенных столбцах."
604 #, fuzzy, no-c-format
606 "Click <guibutton>Delete</guibutton> to delete the column(s), or click "
607 "<guibutton>Cancel</guibutton> to not delete any columns."
609 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы удалить столбец, или кнопку "
610 "<guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить удаление."
615 msgid "Change column width"
616 msgstr "Изменение ширины столбца"
620 #, fuzzy, no-c-format
621 msgid "change column width"
622 msgstr "Изменение ширины столбца"
628 "When a table is created, all columns are equal in width. You can change the "
629 "width of individual columns by using <link linkend=\"table-resize-column-"
630 "mouse\">the mouse</link> or <link linkend=\"table-resize-column-dialog\">the "
633 "При создании таблицы все столбцы имеют одинаковую ширину. Изменить ширину "
634 "отдельного столбца можно, воспользовавшись <link linkend=\"table-resize-"
635 "column-mouse\">мышью</link> или <link linkend=\"table-resize-column-dialog"
636 "\">клавиатурой</link>."
641 msgid "Using the mouse"
642 msgstr "Изменение ширины столбца с помощью мыши"
648 "First select any cell in the column you want to change, by holding down the "
649 "&Ctrl; key and clicking once with the &LMB;."
651 "Сначала выделите любую ячейку в нужном вам столбце; для этого нажмите "
652 "клавишу &Ctrl; и, удерживая ее, щелкните по ячейке левой кнопкой мыши."
656 #, fuzzy, no-c-format
658 "The cell is now surrounded by 8 colored boxes. Place the mouse over the box "
659 "in the middle of the right vertical border of the cell. The mouse pointer "
660 "changes to a double-headed arrow. Click on the box and drag the right edge "
661 "of the cell to the desired width. When you release the &LMB;, the entire "
662 "column will assume the width of this cell."
664 "По бокам ячейки появятся восемь небольших квадратов. Наведите указатель мыши "
665 "на квадрат, находящийся посередине правого края; указатель примет форму "
666 "стрелки, направленной в обе стороны. Щелкните по квадрату левой кнопкой и, "
667 "удерживая ее, переместите мышь влево или вправо на нужное вам расстояние; "
668 "таким образом вы измените ширину ячейки. После этого отпустите кнопку, и "
669 "ширина всего столбца станет такой же, как и новая ширина ячейки."
674 msgid "Using the dialog box"
675 msgstr "Изменение ширины столбца с помощью специального окна"
681 "First, select any cell in the column you want to change, by holding down the "
682 "&Ctrl; key and clicking once with the &LMB;."
684 "Сначала выделите любую ячейку в нужном вам столбце; для этого нажмите "
685 "клавишу &Ctrl; и, удерживая ее, щелкните по ячейке левой кнопкой мыши."
691 "You can select any cell in the table to change column widths. By selecting a "
692 "cell in the column you want to change the dialog box will default to the "
693 "correct column automatically."
698 #, fuzzy, no-c-format
700 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Column</guisubmenu> "
701 "<guimenuitem>Resize Column...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
703 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
704 "guimenu><guimenuitem>Столбец</guimenuitem> <guimenuitem>Изменить ширину "
705 "столбца...</guimenuitem></menuchoice>."
709 #, fuzzy, no-c-format
711 "A dialog box will appear. In the spin box labeled <guilabel>Column:</"
712 "guilabel>, you can chose a different column to set. In the spin box labeled "
713 "<guilabel>Width:</guilabel>, enter the desired width of the column."
715 "В появившемся окне выберите номер столбца в поле <guilabel>Столбец</"
716 "guilabel> и укажите его новую ширину в поле <guilabel>Ширина</guilabel>."
722 "Click <guibutton>OK</guibutton> to change the width, or click "
723 "<guibutton>Cancel</guibutton> to leave the column width unchanged."
725 "Если вас устраивают внесенные изменения, нажмите кнопку <guibutton>OK</"
726 "guibutton>. Нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы вернуться к "
727 "прежним параметрам."
732 msgid "Join Cells in Table"
733 msgstr "Объединение ячеек"
737 #, fuzzy, no-c-format
739 msgstr "Защита ячеек"
745 "A table is traditionally made of a grid of rows and columns, with equal "
746 "sized cells throughout the table."
748 "Обычно таблица состоит из ячеек одинакового размера, причем количество ячеек "
749 "в каждой строке (а также в каждом столбце) одинаково."
755 "Sometimes you would like to spread text out over several cells in a table. "
756 "This is especially common with titles."
758 "Однако иногда бывает необходимо расположить текст таким образом, чтобы он "
759 "занимал сразу несколько ячеек. Особенно часто это этого требуют заголовки "
766 "&kword; allows you to do this by <emphasis>Joining</emphasis> two (or more) "
767 "adjacent cells of a table together."
769 "&kword; дает вам такую возможность: он позволяет <emphasis>объединить</"
770 "emphasis> две (или более) смежных ячеек в одну."
776 "This is an example of three cells joined together in the middle of a table."
777 msgstr "На этом рисунке показаны три ячейки, объединенные в одну."
782 msgid "You can join cells vertically, as well as horizontally."
783 msgstr "Объединять ячейки можно как по вертикали, так и по горизонтали."
787 #, fuzzy, no-c-format
789 "To join several cells you must first select the cells. To select the cells, "
790 "hold down the &Ctrl; key and click once with the &LMB; in a cell. Click on "
791 "the next cell with the &LMB;. Continue this until you have selected all the "
792 "cells you want to join together."
794 "Сначала выделите нужные вам ячейки. Для этого щелкните левой кнопкой мыши по "
795 "краю одной из них; далее нажмите клавишу &Ctrl; и, удерживая ее, щелкните по "
802 "If you have a number of cells in a row that you want to select, you can "
803 "select them in two quick steps:"
805 "Если все ячейки находятся на одной линии, их можно быстро выделить таким "
810 #, fuzzy, no-c-format
811 msgid "First hold down the &Ctrl; key and click on one of the end cells."
812 msgstr "Щелкните по первой (или последней) ячейке из нужных вам."
818 "Now hold down the &Shift; key and click on the cell at the other end of the "
819 "row or column you want to join."
821 "Нажмите кнопку &Shift; и, удерживая ее, щелкните по последней (или первой, "
822 "если до этого вы выбрали последнюю)."
827 msgid "All cells between these two cells will be selected."
828 msgstr "Будут выделены все ячейки между этими двумя."
832 #, fuzzy, no-c-format
834 "Once you have selected all the cells you want to join, select <menuchoice> "
835 "<guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Cell</guisubmenu> <guimenuitem>Join "
836 "Cells</guimenuitem></menuchoice> from the menubar"
838 "После того, как вы выделите все нужные вам ячейки, выберите пункт меню "
839 "<menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu><guimenuitem>Ячейка</guimenuitem> "
840 "<guimenuitem>Объединить ячейки</guimenuitem></menuchoice>."
845 msgid "The cells will now be joined."
846 msgstr "Выделенные ячейки будут объединены в одну."
850 #, fuzzy, no-c-format
852 "Any text in the left most frame will now be located in the joined frame. Any "
853 "text from any other frames will be deleted."
855 "В ней будет показан текст, ранее находившийся в правой ячейке. Текст других "
861 msgid "Split Cells in Table"
862 msgstr "Разделение ячеек"
872 #, fuzzy, no-c-format
874 "In addition to combining two or more cells into a single cell, it is easy to "
875 "split one cell into many cells."
877 "Кроме объединения нескольких ячеек в одну &kword; позволяет также разбить "
878 "одну ячейку на несколько."
882 #, fuzzy, no-c-format
884 "If you decide that you do not want the previously joined cells to be joined "
885 "any longer, you can <quote>split</quote> them back into individual cells "
886 "again. You can also split cells within a column or row. They do not need to "
887 "have been previously joined."
889 "Если после объединения ячеек вы решите, что их нужно вернуть в "
890 "первоначальное состояние, их можно "разбить"."
894 #, fuzzy, no-c-format
896 "To split a cell, select the cell you want to split by holding the &Ctrl; "
897 "button down and clicking on it with the &LMB;. Select <menuchoice> "
898 "<guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Cell</guisubmenu> <guimenuitem>Split "
899 "Cell...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
901 "Чтобы разбить ячейку, сначала выделите ее; для этого нажмите клавишу &Ctrl; "
902 "и, удерживая ее, щелкните по ячейке левой кнопкой мыши. Затем выберите пункт "
903 "меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu><guimenuitem>Ячейка</"
904 "guimenuitem> <guimenuitem>Разбить ячейки...</guimenuitem></menuchoice>."
910 "This will bring up a small dialog box which allows you to set the number of "
911 "rows and the number of columns you want to split this cell into."
913 "В появившемся окне вы сможете задать количество строк и столбцов, на которое "
914 "ячейку следует разбить."
920 "Once you have set the correct number of rows and columns in the spin boxes, "
921 "click <guibutton>OK</guibutton> to split the cells. Click <guibutton>Cancel</"
922 "guibutton> to abort."
924 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, чтобы разбить ячейку или кнопку "
925 "<guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы отменить разделение."
930 msgid "Ungroup a Table"
931 msgstr "Разгруппировка таблицы"
941 #, fuzzy, no-c-format
943 "If you select a cell in a table and then choose <menuchoice> <guimenu>Table</"
944 "guimenu> <guimenuitem>Ungroup Table</guimenuitem></menuchoice> from the "
945 "menubar, &kword; will convert each cell in your table into an individual "
946 "frame. You can then move these frames around independently on the page."
948 "Если вы выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
949 "<guimenuitem>Разгруппировать таблицу</guimenuitem></menuchoice>, &kword; "
950 "превратит все ячейки выбранной таблицы в отдельные врезки. Эти врезки можно "
951 "перемещать независимо друг от друга."
956 msgid "Protecting a cell in a table."
957 msgstr "Защита ячеек"
961 #, fuzzy, no-c-format
962 msgid "protecting cells"
963 msgstr "Защита ячеек"
969 "You can protect any or all cells in a table from accidental modification or "
971 msgstr "Ячейки таблицы можно защитить от случайного изменения или удаления."
976 msgid "Simply select the cell(s) you want to protect, then:"
977 msgstr "Выберите нужные вам ячейки, а затем:"
981 #, fuzzy, no-c-format
983 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu> <guisubmenu>Cell</"
984 "guisubmenu><guimenuitem>Protect Cells</guimenuitem></menuchoice> from the "
985 "menubar or hold down the &Ctrl; button, click in the cell once with the "
986 "&RMB; and select <menuchoice> <guimenuitem>Cell</"
987 "guimenuitem><guimenuitem>Protect Cells</guimenuitem></menuchoice> from the "
990 "либо выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
991 "<guimenuitem>Ячейка</guimenuitem><guimenuitem>Защитить ячейки</guimenuitem></"
992 "menuchoice>, либо щелкните по краю ячейки правой кнопкой мыши и в "
993 "появившемся меню выберите <menuchoice> <guimenuitem>Ячейки</"
994 "guimenuitem><guimenuitem>Защитить ячейки</guimenuitem></menuchoice>."
999 msgid "You will not be able to change the contents or formatting of that cell."
1001 "Теперь вы не сможете изменять содержимое или параметры защищенных клеток."
1004 #: table.docbook:380
1007 "To disable the protection, simply repeat the steps above, and the cells will "
1008 "no longer be protected."
1009 msgstr "Чтобы отключить защиту, повторите те же действия."
1012 #: table.docbook:385
1014 msgid "Formating a Table"
1015 msgstr "Параметры таблицы"
1018 #: table.docbook:386
1019 #, fuzzy, no-c-format
1021 msgstr "Параметры таблицы"
1024 #: table.docbook:388
1026 msgid "There are many aspects of a table that can be formatted."
1027 msgstr "Существует множество параметров таблицы, которые можно изменять."
1030 #: table.docbook:390
1033 "For information of formatting text with a table see <link linkend=\"change-"
1034 "font\">Format characters</link>."
1036 "Подробные сведения о параметрах текста см. в разделе <link linkend=\"change-"
1037 "font\">Параметры текста</link>."
1040 #: table.docbook:391
1043 "For information on formatting borders between frames in individual cells, "
1044 "see <link linkend=\"para-borders\">Borders</link>"
1046 "Подробные сведения о параметрах рамок отдельных ячеек см. в разделе <link "
1047 "linkend=\"para-borders\">Границы</link>."
1050 #: table.docbook:392
1053 "For information on formatting background color of individual cells, see "
1054 "<link linkend=\"format-frame-background\">Frame background</link>"
1056 "Подробные сведения о цвете фона отдельных ячеек см. в разделе <link linkend="
1057 "\"format-frame-background\">Фон врезки</link>."
1060 #: table.docbook:393
1063 "For information on changing the width of columns, see <link linkend=\"table-"
1064 "resize-column\">Resizing Columns</link>"
1066 "Подробные сведения об изменении ширины столбцов см. в разделе <link linkend="
1067 "\"table-resize-column\">Изменение ширины столбцов</link>."
1070 #: table.docbook:395
1073 "&kword; also provides the user with a set of tools to help speed up the "
1074 "formatting of tables."
1076 "&kword; также дает вам набор инструментов для настройки внешнего вида таблиц "
1080 #: table.docbook:398
1082 msgid "Altering the number of rows and columns in a table."
1083 msgstr "Изменение количества столбцов и строк в таблице"
1086 #: table.docbook:399
1088 msgid "changing geometry"
1092 #: table.docbook:401
1093 #, fuzzy, no-c-format
1095 "Previously in the manual, we have discussed how to individually add or "
1096 "delete rows and/or columns. &kword; also provides the user the ability to "
1097 "make major changes to the number of rows and columns in a table."
1099 "Ранее в этом разделе мы объясняли, как добавлять или удалять отдельные "
1100 "столбцы. &kword; также предоставляет вам возможность изменять общее "
1101 "количество строк и столбцов в таблице."
1104 #: table.docbook:403
1107 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu> <guimenuitem>Properties...</"
1108 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar. A dialog will appear."
1110 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
1111 "<guimenuitem>Свойства...</guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое "
1115 #: table.docbook:414
1116 #, fuzzy, no-c-format
1118 "You can use this dialog to change the number of rows in your table by using "
1119 "the spin box labeled <guilabel>Number of rows:</guilabel>."
1121 "С его помощью вы можете изменить количество строк в таблице; для этого "
1122 "воспользуйтесь полем <guilabel>Количество строк:</guilabel>."
1125 #: table.docbook:416
1128 "If you reduce the number of rows using this dialog box, &kword; will delete "
1129 "the bottom row(s) <emphasis>including the data within the rows</emphasis>."
1131 "Если вы уменьшите количество строк, &kword; удалит нижние строки таблицы, "
1132 "<emphasis>а также все данные в них</emphasis>."
1135 #: table.docbook:417
1136 #, fuzzy, no-c-format
1138 "Be sure you do not have any data in these rows that you need to preserve."
1139 msgstr "Удостоверьтесь, что в удаляемых строках нет важных для вас данных."
1142 #: table.docbook:419
1143 #, fuzzy, no-c-format
1145 "You can use this dialog to change the number of columns in your table by "
1146 "using the spin box labeled <guilabel>Number of columns:</guilabel>."
1148 "В этом же окне вы можете изменить количество столбцов в таблице; для этого "
1149 "воспользуйтесь полем <guilabel>Количество столбцов:</guilabel>."
1152 #: table.docbook:421
1155 "If you reduce the number of columns using this dialog box, &kword; will "
1156 "delete the right most column(s) <emphasis>including the data within the "
1157 "columns</emphasis>."
1159 "Если вы уменьшите количество столбцов, &kword; удалит правые столбцы "
1160 "таблицы, <emphasis>а также все данные в них</emphasis>."
1163 #: table.docbook:422
1166 "Be sure you do not have any data in these columns that you need to preserve."
1167 msgstr "Удостоверьтесь, что в удаляемых столбцах нет важных для вас данных."
1170 #: table.docbook:424 table.docbook:497
1171 #, fuzzy, no-c-format
1173 "Placing a mark in the check box labeled <guilabel>Reapply template to table</"
1174 "guilabel>, will cause &kword; to re-apply the template to the table "
1175 "<emphasis>after adding or deleting the specified number of rows and/or "
1176 "columns</emphasis>."
1178 "Если отметка <guilabel>Применить шаблон к таблице</guilabel> установлена, "
1179 "&kword; применит шаблон к этой таблице <emphasis>после того, как количество "
1180 "столбцов или строк будет изменено</emphasis>."
1183 #: table.docbook:426 table.docbook:500
1186 "Click <guibutton>OK</guibutton> to make changes permenant, or click "
1187 "<guibutton>Cancel</guibutton> to abort all changes."
1189 "Если вас устраивают внесенные изменения, нажмите кнопку <guibutton>OK</"
1190 "guibutton>. Нажмите кнопку <guibutton>Отмена</guibutton>, чтобы вернуться к "
1191 "прежним параметрам."
1194 #: table.docbook:432
1195 #, fuzzy, no-c-format
1196 msgid "Selecting an entire column for formatting"
1197 msgstr "Выделение всего столбца"
1200 #: table.docbook:433
1203 "To select an entire column for formatting, move the mouse pointer to the "
1204 "white space directly <emphasis>above</emphasis> the desired column. The "
1205 "mouse pointer will turn from an arrow to a hand. If you click with the "
1206 "&LMB;, the entire column will be selected."
1208 "Чтобы выделить весь столбец, поместите указатель мыши сразу над ним; "
1209 "указатель примет форму руки. Щелкните левой кнопкой мыши, и столбец будет "
1213 #: table.docbook:438
1215 msgid "Selecting an entire row for formatting"
1216 msgstr "Выделение всей строки"
1219 #: table.docbook:439
1222 "To select an entire row for formatting, move the mouse pointer to the white "
1223 "space directly <emphasis>to the left</emphasis> of the desired row. The "
1224 "mouse pointer will turn from an arrow to a hand. If you click with the "
1225 "&LMB;, the entire row will be selected."
1227 "Чтобы выделить всю строку, поместите указатель мыши слева от нее; указатель "
1228 "примет форму руки. Щелкните левой кнопкой мыши, и строка будет выделена."
1231 #: table.docbook:444
1232 #, fuzzy, no-c-format
1233 msgid "Using table templates to format an entire table"
1234 msgstr "Шаблоны таблиц"
1237 #: table.docbook:445
1243 #: table.docbook:447
1246 "&kword; has templates for many commonly used table formatting options. Table "
1247 "templates provide the same formatting functionality for tables that document "
1248 "templates provide you for formating your documents."
1250 "В &kword; имеется множество шаблонов таблиц, которые позволяют вам "
1251 "форматировать таблицы так же легко, как шаблоны документов - форматировать "
1255 #: table.docbook:450
1258 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu> <guimenuitem>Properties...</"
1259 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar. A dialog will appear. Click on "
1260 "the tab labeled <guilabel>Templates</guilabel>."
1262 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
1263 "<guimenuitem>Свойства...</guimenuitem></menuchoice> и в появившемся окне "
1264 "щелкните по вкладке <guilabel>Шаблоны</guilabel>."
1267 #: table.docbook:461
1269 msgid "Along the left of the dialog box, is a list of table templates."
1270 msgstr "В левой части окна показан список доступных шаблонов."
1273 #: table.docbook:463
1276 "On the right is a preview box that gives an example of what a table template "
1277 "will look like when applied to your table."
1279 "В правой части окна вы можете увидеть, как таблица будет выглядеть, если ей "
1280 "присвоить параметры данного шаблона."
1283 #: table.docbook:466
1284 #, fuzzy, no-c-format
1285 msgid "Below the preview box, are 5 check boxes."
1286 msgstr "Внизу вам предлагается выбрать пять параметров."
1289 #: table.docbook:469
1292 msgstr "Первая строка"
1295 #: table.docbook:470
1296 #, fuzzy, no-c-format
1297 msgid "This check box will toggle formatting of all cells in the top row."
1299 "Позволяет включить или отключить применение параметров к последней строке "
1303 #: table.docbook:474
1306 msgstr "Последняя строка"
1309 #: table.docbook:475
1310 #, fuzzy, no-c-format
1311 msgid "This check box will toggle formatting of all cells in the bottom row."
1313 "Позволяет включить или отключить применение параметров к последней строке "
1317 #: table.docbook:479
1320 msgstr "Тело таблицы"
1323 #: table.docbook:480
1324 #, fuzzy, no-c-format
1326 "This check box will toggle formatting of all cells in the body. The body of "
1327 "the table is any cells which are not formatted by any of the other four "
1330 "Позволяет включить или отключить применение параметров ко всей остальной "
1331 "части таблицы (вся таблица, кроме первого и последнего столбца, а также "
1332 "первой и последней строки)."
1335 #: table.docbook:485
1337 msgid "First column"
1338 msgstr "Первый столбец"
1341 #: table.docbook:486
1342 #, fuzzy, no-c-format
1343 msgid "This check box will toggle formatting of all cells in the left column."
1345 "Позволяет включить или отключить применение параметров к последнему столбцу "
1349 #: table.docbook:490
1352 msgstr "Последний столбец"
1355 #: table.docbook:491
1356 #, fuzzy, no-c-format
1357 msgid "This check box will toggle formatting of all cells in the right column."
1359 "Позволяет включить или отключить применение параметров к первому столбцу "
1363 #: table.docbook:507
1365 msgid "Using table styles"
1366 msgstr "Стили таблиц"
1369 #: table.docbook:508
1370 #, fuzzy, no-c-format
1375 #: table.docbook:509 table.docbook:516 table.docbook:529 table.docbook:561
1376 #: table.docbook:585 table.docbook:605 table.docbook:626
1377 #, fuzzy, no-c-format
1378 msgid "table styles"
1379 msgstr "Стили таблиц"
1382 #: table.docbook:511
1383 #, fuzzy, no-c-format
1385 "Table styles are a rapid way for you to format individual cells of your "
1386 "table to common formats. You can add or remove table styles, and change "
1387 "predefined table styles to suit your needs. A table style consists of a "
1388 "frame style and a text style which are grouped together and named."
1390 "Стили таблиц позволяют быстро присвоить отдельным ячейкам таблицы "
1391 "определенные параметры. Вы можете удалять стили, создавать новые или "
1392 "изменять уже существующие. Стиль таблицы представляет из себя стиль врезки и "
1393 "стиль текста одновременно."
1396 #: table.docbook:515
1398 msgid "Formatting a cell with a table styles"
1399 msgstr "Изменение параметров ячейки с помощью стиля"
1402 #: table.docbook:516
1403 #, fuzzy, no-c-format
1404 msgid "formatting a cell with"
1405 msgstr "Изменение параметров ячейки с помощью стиля"
1408 #: table.docbook:518
1410 msgid "To format a cell using a predefined table style simply:"
1412 "Чтобы изменить параметр ячейки с помощью готового стиля, сделайте следующее:"
1415 #: table.docbook:519
1418 "Select the cell(s) by holding down &Ctrl; and clicking within the cell with "
1419 "the &LMB;. You can also <link linkend=\"table-format-selcol\">select "
1420 "columns</link> and <link linkend=\"table-format-selrow\">rows</link>."
1422 "Выделите одну или несколько ячеек; для этого нажмите клавишу &Ctrl; и, "
1423 "удерживая ее, щелкните по ячейке левой кнопкой мыши. Можно также <link "
1424 "linkend=\"table-format-selcol\">выделить столбец</link> или <link linkend="
1425 "\"table-format-selrow\">строку</link>."
1428 #: table.docbook:521
1429 #, fuzzy, no-c-format
1431 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guisubmenu>Tablestyle</"
1432 "guisubmenu></menuchoice> from the menubar. A submenu will appear, listing "
1433 "all the currently defined table styles. Select the name of the table style "
1434 "you want and all selected cells will automatically be formatting using the "
1435 "options of that table style."
1437 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
1438 "guimenu><guimenuitem>Стиль таблицы</guimenuitem></menuchoice> и в "
1439 "появившемся подменю выберите нужный вам стиль. Параметры всех выбранных "
1440 "клеток будут изменены в соответствии с этим стилем."
1443 #: table.docbook:528
1445 msgid "Editing a table style"
1446 msgstr "Изменение стиля таблицы"
1449 #: table.docbook:529
1455 #: table.docbook:531
1458 "To change the options of a table style, you will use the Table Style Manager."
1460 "Чтобы изменить параметры стиля, воспользуйтесь менеджером стиля таблиц."
1463 #: table.docbook:532
1466 "Select <menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guimenuitem>Table Style "
1467 "Manager...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar. A dialog box will "
1470 "Выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</"
1471 "guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля таблиц...</guimenuitem></menuchoice>. "
1472 "Появится диалоговое окно."
1475 #: table.docbook:543
1476 #, fuzzy, no-c-format
1478 "All of the currently defined table styles are listed in the listbox on the "
1479 "left. The currently selected table style is highlighted, and the name of the "
1480 "currently selected table style is listed in the text box labeled "
1481 "<guilabel>Name</guilabel>. (In this example, the currently selected table "
1482 "style is <emphasis>Header 1</emphasis>.)"
1484 "В нем, в списке слева, будут перечислены все доступные стили таблиц. Текущий "
1485 "стиль будет выделен, и его имя будет указано в поле <guilabel>Название</"
1486 "guilabel>. (В этом примере текущий стиль называется <emphasis>Простой</"
1490 #: table.docbook:546
1491 #, fuzzy, no-c-format
1493 "Select the name of the table style you want to change by clicking on the "
1494 "name of the table style in the listbox on the left."
1495 msgstr "В списке слева выберите название стиля, который необходимо изменить."
1498 #: table.docbook:548
1499 #, fuzzy, no-c-format
1501 "In the section labeled <guilabel>Adjust</guilabel> is a combo box labeled "
1502 "<guilabel>Framestyle</guilabel> which is used to select the desired frame "
1503 "style. If you want to add or alter a frame style, click the "
1504 "<guilabel>Change...</guilabel> button, and you will be taken to the <link "
1505 "linkend=\"framestyle-edit\">Framestylist</link> to make those changes."
1507 "Чтобы выбрать стиль врезки, воспользуйтесь выпадающим списком "
1508 "<guilabel>Стиль врезки</guilabel>; чтобы изменить его, нажмите кнопку "
1509 "<guilabel>Изменить...</guilabel> и воспользуйтесь появившимся <link linkend="
1510 "\"framestyle-edit\">Редактором стилей врезки</link>."
1513 #: table.docbook:551
1514 #, fuzzy, no-c-format
1516 "Below that, is a combo box labeled <guilabel>Textstyle:</guilabel> which is "
1517 "used to select the desired text style for this table style. If you want to "
1518 "add or alter a text style, click on the <guilabel>Change...</guilabel> "
1519 "button, and you will be taken directly to the <link linkend=\"style-add-"
1520 "dialog\">Stylelist</link> to make those changes."
1522 "Ниже находится выпадающий список <guilabel>Стиль текста</guilabel>, который "
1523 "позволяет выбрать нужный вам стиль текста. Если вы хотите изменить выбранный "
1524 "стиль, нажмите кнопку <guilabel>Изменить...</guilabel>и воспользуйтесь "
1525 "появившимся <link linkend=\"style-add-dialog\">Окном изменения стилей "
1529 #: table.docbook:555
1532 "Once all changes have been made, click <guibutton>OK</guibutton> to save "
1533 "your changes. All of the affected table styles will be changed to reflect "
1536 "После того, как вы закончите вносить изменения, нажмите кнопку "
1537 "<guibutton>OK</guibutton>, и внешний вид всех таблиц, имеющих данный стиль, "
1541 #: table.docbook:560
1543 msgid "Creating a new table style"
1544 msgstr "Создание нового стиля таблицы"
1547 #: table.docbook:561
1548 #, fuzzy, no-c-format
1550 msgstr "Параметры таблицы"
1553 #: table.docbook:563
1554 #, fuzzy, no-c-format
1556 "To create a new table style, select <menuchoice> <guimenu>Table</"
1557 "guimenu><guimenuitem>Table Style Manager...</guimenuitem></menuchoice> from "
1558 "the menubar. A dialog box will appear."
1560 "Чтобы создать новый стиль таблицы, выберите пункт меню <menuchoice> "
1561 "<guimenu>Таблицы</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля таблиц...</"
1562 "guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1565 #: table.docbook:573
1568 "Select a table style from the list at the left which most closely matches "
1569 "your new desired table style. The selected table style will be used as a "
1570 "template for the new table style. Select the table style by clicking once "
1571 "with the &LMB; in the list on the left."
1573 "Из списка слева выберите стиль, который наиболее похож на нужный вам; он "
1574 "будет использован как шаблон."
1577 #: table.docbook:576
1580 "Click on the <guibutton>New</guibutton> button. &kword; will generate a new "
1581 "table style, which is a copy of the previously selected table style."
1583 "Нажмите кнопку <guibutton>Создать</guibutton>. &kword; создаст новый стиль, "
1584 "который будет копией выбранного."
1587 #: table.docbook:578
1590 "Choose a name for your new table style, and type it in the text box labeled "
1591 "<guilabel>Name</guilabel>."
1592 msgstr "Введите название стиля в поле <guilabel>Имя</guilabel>."
1595 #: table.docbook:579
1598 "You can now change your table style options to customize your newly created "
1599 "table style. For details, see <link linkend=\"tablestyle-edit\">Editing a "
1600 "table style</link>."
1602 "Теперь вы можете изменить параметры созданного стиля. Более подробные "
1603 "сведения см. в разделе <link linkend=\"tablestyle-edit\">Изменение "
1604 "параметров стиля таблицы</link>."
1607 #: table.docbook:584
1609 msgid "Deleting a table style"
1610 msgstr "Удаление стиля таблицы"
1613 #: table.docbook:587
1614 #, fuzzy, no-c-format
1616 "To delete table style, select <menuchoice> <guimenu>Table</"
1617 "guimenu><guimenuitem>Table Style Manager...</guimenuitem></menuchoice> from "
1618 "the menubar. A dialog box will appear."
1620 "Чтобы удалить стиль таблицы, выберите пункт меню <menuchoice> "
1621 "<guimenu>Таблицы</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля таблиц...</"
1622 "guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1625 #: table.docbook:597
1626 #, fuzzy, no-c-format
1628 "Select the table style you want to delete by clicking once with the &LMB; on "
1629 "the name of the table style you want to delete."
1630 msgstr "В списке слева выберите название стиля, который необходимо изменить."
1633 #: table.docbook:599
1635 msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
1636 msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."
1639 #: table.docbook:600
1642 "&kword; will not allow you to delete the <emphasis>Plain</emphasis> table "
1644 msgstr "Заметьте, что удалить стиль <emphasis>Простой</emphasis> невозможно."
1647 #: table.docbook:604
1649 msgid "Changing the order of the table style in the list"
1650 msgstr "Изменение порядка следования стилей в списке"
1653 #: table.docbook:605
1659 #: table.docbook:607
1660 #, fuzzy, no-c-format
1662 "To change the order that the table style are listed, select <menuchoice> "
1663 "<guimenu>Table</guimenu><guimenuitem>Table Style Manager...</guimenuitem></"
1664 "menuchoice> from the menubar. A dialog box will appear."
1666 "Чтобы изменить порядок следования стилей в списке, выберите пункт меню "
1667 "<menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля таблиц..."
1668 "</guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1671 #: table.docbook:617
1674 "The order the table styles are listed in the menu is determined by the order "
1675 "of the table styles in the list on the left."
1676 msgstr "Названия стилей в меню следуют в том же порядке, что и в списке слева."
1679 #: table.docbook:618
1682 "Select the table style you want to move from the list at the left by "
1683 "clicking once with the &LMB;."
1684 msgstr "Выберите из списка стиль, который вы хотите переместить."
1687 #: table.docbook:619
1688 #, fuzzy, no-c-format
1690 "Now click on the <guiicon>Up Arrow</guiicon> and <guiicon>Down Arrow</"
1691 "guiicon> located at the bottom of the list of table styles. This will move "
1692 "theselected table style up or down in the list of table styles."
1694 "С помощью кнопок с изображением стрелок вверх и вниз переместите выбранный "
1695 "стиль в нужное вам положение."
1698 #: table.docbook:621
1701 "When you are satisfied with the order of the list, select <guibutton>OK</"
1704 "Если вас устраивают внесенные изменения, нажмите кнопку <guibutton>OK</"
1708 #: table.docbook:625
1710 msgid "Importing a table style from another &kword; file"
1711 msgstr "Импортирование стиля таблицы из другого файла &kword;"
1714 #: table.docbook:626
1715 #, fuzzy, no-c-format
1717 msgstr "Параметры таблицы"
1720 #: table.docbook:628
1721 #, fuzzy, no-c-format
1723 "To import a table style from another &kword; file, select <menuchoice> "
1724 "<guimenu>Table</guimenu><guimenuitem>Table Style Manager...</guimenuitem></"
1725 "menuchoice> from the menubar. A dialog box will appear."
1727 "Чтобы импортировать стиль врезки из другого файла &kword;, выберите пункт "
1728 "меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu><guimenuitem>Менеджер стиля "
1729 "таблиц...</guimenuitem></menuchoice>. Появится диалоговое окно."
1732 #: table.docbook:638
1733 #, fuzzy, no-c-format
1735 "Click the button labeled <guibutton>Import From File</guibutton>. You can "
1736 "select the &kword; file using the <link linkend=\"file-dialog\">file "
1737 "selection dialog</link>. Choose your file, and click <guibutton>OK</"
1740 "Нажмите кнопку <guibutton>Импорт из файла</guibutton> и воспользуйтесь "
1741 "появившимся <link linkend=\"file-dialog\">окном выбора файла</link>, чтобы "
1742 "указать расположение нужного вам файла."
1745 #: table.docbook:641
1748 "A new dialog box will appear listing all available table styles for "
1751 "Появится новое окно, в котором будут перечислены все доступные стили таблиц."
1754 #: table.docbook:642
1757 "If &kword; encounters a duplicate table style name in the selected file, it "
1758 "will append a number to the end of the table style name to identify the "
1761 "Если какое-либо название стиля будет совпадать с уже существующим, &kword; "
1762 "изменит его, дописав к нему цифру."
1765 #: table.docbook:644
1768 "As an example, if you import the <emphasis>Plain</emphasis> table style from "
1769 "another &kword; file, &kword; will change the name to <emphasis>Plain-1</"
1772 "Например, если вы будете импортировать стиль <emphasis>Простой</emphasis>, "
1773 "&kword; изменит его название на <emphasis>Простой-1</emphasis>."
1776 #: table.docbook:646
1779 "Select <emphasis>all</emphasis> the table styles you want to import. Then "
1780 "click <guibutton>OK</guibutton>."
1782 "Выберите <emphasis>все</emphasis> стили, которые вы хотите импортировать, и "
1783 "нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
1786 #: table.docbook:648
1789 "The table styles will now appear at the bottom of your list of table styles. "
1790 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the table styles in the new document."
1792 "Названия импортированных стилей появятся в конце списка в левой части окна. "
1793 "Нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>, и список будет сохранен."
1797 #~ "The combo box labeled <guilabel>Cell heights:</guilabel>, can be set to "
1798 #~ "either of two options."
1800 #~ "В выпадающем списке <guilabel>Высота ячеек</guilabel> можно выбрать один "
1801 #~ "из двух вариантов."
1803 #~ msgid "Automatic"
1804 #~ msgstr "Автоматически"
1808 #~ "If this option is selected, &kword; will set the cell height of each cell "
1809 #~ "in the new table to a size appropriate to allow vertical space for the "
1810 #~ "currently selected text. &kword; will not automatically provide "
1811 #~ "additional space in each cell, because you draw a table larger (or reduce "
1812 #~ "the height of each row because you draw a table smaller) than necessary."
1814 #~ "В этом случае &kword; будет сам устанавливать размер каждой ячейки в "
1815 #~ "соответствии с объемом содержащихся в ней данных. Если вы нарисуете одну "
1816 #~ "из ячеек большей, чем необходимо, &kword; уменьшит ее размер."
1819 #~ "As an example, if you create a table with three rows, it does not matter "
1820 #~ "if you <quote>draw</quote> the table as 1 inch tall, or 4 inches tall, "
1821 #~ "the height of each cell will be based on the current text size."
1823 #~ "Например, если вы создадите таблицу из трех строк, не будет иметь "
1824 #~ "значения, как вы ее нарисуете: высотой в 1 см или в 10 см. В любом случае "
1825 #~ "высота каждой ячейки будет зависеть только от объема содержащегося в ней "
1833 #~ "When selected, &kword; will calculate the cell height by dividing the "
1834 #~ "user specified size of the table by the number of rows."
1836 #~ "В этом случае высота клетки будет расчитываться путем деления общей "
1837 #~ "высоты таблицы на количество строк."
1841 #~ "If for example, you create a table with 3 rows and <quote>draw</quote> "
1842 #~ "the table 3 inches tall, each cell will be 1 inch in height. If you draw "
1843 #~ "the table 1.5 inches tall, each cell will be 0.5 inches tall."
1845 #~ "Таким образом, если вы создадите таблицу высотой в 15 см, и она будет "
1846 #~ "состоять из трех строк, высота каждой строки будет автоматически "
1847 #~ "установлена в 5 см. Если бы высота таблицы была 12 см, каждая ячейка была "
1848 #~ "бы 4 см в высоту."
1852 #~ "The combo box labeled <guilabel>Cell widths:</guilabel>, can be set to "
1853 #~ "either of two options."
1855 #~ "В выпадающем списке <guilabel>Ширина ячеек</guilabel> можно выбрать один "
1856 #~ "из двух вариантов."
1860 #~ "If this option is selected, &kword; will determine the width of each "
1861 #~ "cell, by dividing the width of the table by the number of columns. It is "
1862 #~ "unaffected by the table size you have <quote>drawn</quote> on the "
1865 #~ "В этом случае &kword; будет расчитывать ширину каждой ячейки путем "
1866 #~ "деления ширины врезки на количество столбцов. Это значение не зависит от "
1867 #~ "того, как вы нарисуете таблицу."
1870 #~ "When selected, &kword; determines the width of each cell, by dividing the "
1871 #~ "width of the table you <quote>draw</quote> by the number of columns "
1874 #~ "В этом случае &kword; будет расчитывать ширину каждой ячейки путем "
1875 #~ "деления ширины самой таблицы на количество столбцов."
1878 #~ "As an example, if you create a table with 3 columns, and <quote>draw</"
1879 #~ "quote> it 3 inches wide, each cell will be 1 inch in width. If, however, "
1880 #~ "you draw the same table 6 inches wide, each cell will be 2 inches wide."
1882 #~ "Например, если вы создадите таблицу шириной в 15 см, и она будет состоять "
1883 #~ "из трех столбцов, ширина каждой ячейки будет автоматически установлена в "
1884 #~ "5 см. Если бы ширина таблицы была 12 см, каждая ячейка была бы 4 см в "
1888 #~ "Tables can be inserted into a document as either <emphasis>framed</"
1889 #~ "emphasis> or <emphasis>inline</emphasis> tables."
1891 #~ "Для таблиц можно либо создавать (автоматически) отдельную врезку, либо "
1892 #~ "вставлять их прямо в текст."
1895 #~ "Framed tables are tables that have a frame around them. The frame around "
1896 #~ "a table functions exactly the same as a frame around text. It contains "
1897 #~ "the table and determines the size and shape of the table."
1899 #~ "В первом случае таблица будет находиться в отдельной врезке, которая по "
1900 #~ "своим свойствам является такой же, как и любая другая. Она содержит в "
1901 #~ "себе таблицу и определяет ее размер и форму."
1905 #~ "An inline table has a frame around it, but this frame is inserted "
1906 #~ "<emphasis>within</emphasis> the current text frame. If text is inserted "
1907 #~ "in front of the table, the table travels down the frame just like any "
1908 #~ "text would. This means the table will stay in the same area of the page "
1909 #~ "as the text that surrounds it."
1911 #~ "Во втором случае таблица также будет находиться в отдельной врезке, "
1912 #~ "однако эта врезка будет вставлена <emphasis>внутрь</emphasis> текущей. "
1913 #~ "Таким образом, если перед таблицей появится дополнительный текст, она "
1914 #~ "будет опущена ниже, как обычный текст. Это означает, что таблицу можно "
1915 #~ "привязать к определенному месту в тексте."
1918 #~ "Framed tables, on the other hand, need to be moved by hand on the page."
1920 #~ "Таблицы же, содержащиеся в отдельных врезках, необходимо перемещать "
1925 #~ "The check box labled <guilabel>The table is inline</guilabel> is used to "
1926 #~ "determine which type of table is inserted. If there is a mark in the "
1927 #~ "check box, the table is inserted inline. If not, the table is given a "
1928 #~ "frame of its own."
1930 #~ "Вы можете задать, какой тип будет у данной таблицы, с помощью отметки "
1931 #~ "<guilabel>Таблица в тексте</guilabel>."
1933 #~ msgid "To insert a row into a table:"
1934 #~ msgstr "Для этого сделайте следующее:"
1937 #~ "Place the mouse pointer over the border of any cell of the table you want "
1938 #~ "to add a row to. Select either:"
1940 #~ "Наведите указатель мыши на край любой ячейки нужной вам таблицы. Затем:"
1943 #~ "<menuchoice> <guimenu>Table</guimenu> <guimenuitem>Row</guimenuitem> "
1944 #~ "<guimenuitem>Insert Row...</guimenuitem> </menuchoice> from the menubar"
1946 #~ "либо выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
1947 #~ "<guimenuitem>Строка</guimenuitem> <guimenuitem>Вставить строку...</"
1948 #~ "guimenuitem> </menuchoice>,"
1951 #~ "or by clicking <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"rowin."
1952 #~ "png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
1954 #~ "либо нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
1955 #~ "\"rowin.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на "
1956 #~ "панели инструментов."
1958 #~ msgid "To insert a column into a table:"
1959 #~ msgstr "Чтобы вставить в таблицу столбец, сделайте следующее:"
1962 #~ "Place the mouse pointer over the border of any cell of the table you want "
1963 #~ "to add a column to. Select either:"
1965 #~ "Наведите указатель мыши на край любой ячейки нужной вам таблицы. Затем:"
1968 #~ "<menuchoice> <guimenu>Table</guimenu><guimenuitem>Column</guimenuitem> "
1969 #~ "<guimenuitem>Insert Column...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar"
1971 #~ "либо выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Таблица</guimenu> "
1972 #~ "<guimenuitem>Столбец</guimenuitem> <guimenuitem>Вставить столбец...</"
1973 #~ "guimenuitem> </menuchoice>,"
1976 #~ "or by clicking <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"colin."
1977 #~ "png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> on the toolbar."
1979 #~ "либо нажмите кнопку <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="
1980 #~ "\"colin.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на "
1981 #~ "панели инструментов."
1984 #~ "Select the table style you want to delete from the list at the left. "
1985 #~ "Select the table style by clicking once with the &LMB; in the list on the "
1987 #~ msgstr "Выберите стиль, который следует удалить."
1990 #~ "<link linkend=\"table-format-selrow\">Select the row(s)</link> you want "
1991 #~ "to delete Then:"
1993 #~ "<link linkend=\"table-format-selrow\">Выделите строку (или строки)</"
1994 #~ "link>, которые необходимо удалить. Затем:"
1997 #~ "<link linkend=\"table-format-selcol\">Select the columns(s)</link> you "
1998 #~ "want to delete Then:"
2000 #~ "<link linkend=\"table-format-selcol\">Выделите столбец (или столбцы)</"
2001 #~ "link>, которые необходимо удалить. Затем:"
2004 #~ msgid "This check box will toggle formatting of all cells in the first row."
2006 #~ "Позволяет включить или отключить применение параметров к первой строке "