Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / kword_lists.po
blob7634825a0db59e6185e9e624ec8967594148edd2
1 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
2 # Виталий Юхта <vit09v@mail.zp.ua>, 2005.
3 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005 - maintainance.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kword_lists\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:20+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-10 00:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
12 "Language-Team:  <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #. Tag: author
21 #: lists.docbook:4
22 #, no-c-format
23 msgid "<firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname>"
24 msgstr "<firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname>"
26 #. Tag: trans_comment
27 #: lists.docbook:8
28 #, no-c-format
29 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
30 msgstr ""
31 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Виталий</"
32 "firstname><surname>Юхта</surname><affiliation><address><email>vit09v@mail.zp."
33 "ua</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
34 "othercredit>"
36 #. Tag: title
37 #: lists.docbook:11
38 #, no-c-format
39 msgid "Lists"
40 msgstr "Списки"
42 #. Tag: primary
43 #: lists.docbook:12
44 #, no-c-format
45 msgid "lists"
46 msgstr "списки"
48 #. Tag: para
49 #: lists.docbook:14
50 #, no-c-format
51 msgid ""
52 "&kword; has a simple and flexible list creation system. Using the same "
53 "interface, &kword; can create bulleted or enumerated lists of nearly any "
54 "depth. For easy, simple lists, &kword; offers a toolbar button for both "
55 "enumerated and bulleted lists."
56 msgstr ""
57 "&kword; имеет простую и гибкую систему создания списков. Используя "
58 "возможности &kword; можно создавать маркированные или нумерованные списки "
59 "любой вложенности. Для удобства, простые списки, &kword; предлагает "
60 "создавать кнопками на панели инструментов для создания нумерованных и "
61 "маркированных списков."
63 #. Tag: para
64 #: lists.docbook:19
65 #, no-c-format
66 msgid ""
67 "An enumerating style is a series of letters or numbers which proposes an "
68 "order or hierarchy within the list. Bullets simply mark the item as part of "
69 "the list and usually consist of a symbol or shape."
70 msgstr ""
71 "Нумерованный стиль -- ряд букв или номеров, которые отражают порядок или "
72 "иерархию в списке. Маркеры просто отмечают пункты списка и обычно "
73 "представляют собой символ или рисунок."
75 #. Tag: title
76 #: lists.docbook:23
77 #, no-c-format
78 msgid "Simple lists"
79 msgstr "Простые списки"
81 #. Tag: para
82 #: lists.docbook:25
83 #, no-c-format
84 msgid ""
85 "To quickly create a single level list, &kword; provides two toolbar buttons."
86 msgstr ""
87 "Для быстрого создания одноуровневого списка &kword; содержит две кнопки на "
88 "панели инструментов."
90 #. Tag: para
91 #: lists.docbook:26
92 #, no-c-format
93 msgid ""
94 "To create a simple enumerated list, simply select "
95 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"enumlist.png\" format="
96 "\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> from the <link linkend="
97 "\"paragraph-toolbar\">paragraph toolbar</link>. A small menu will list "
98 "different enumerated list styles. Select the appropriate style and the "
99 "selected paragraphs are converted into a list of that style."
100 msgstr ""
101 "Для создания простого нумерованного списка, нужно нажать кнопку "
102 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"enumlist.png\" format="
103 "\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на панели инструментов <link "
104 "linkend=\"paragraph-toolbar\">Абзац</link>. Выпадающее меню содержит "
105 "различные стили нумерованного списка. Выберите желаемый стиль и выделенные "
106 "абзацы будут преобразованы с использованием выбранного стиля."
108 #. Tag: para
109 #: lists.docbook:31
110 #, no-c-format
111 msgid ""
112 "To create a simple bulleted list, select "
113 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"bullist.png\" format="
114 "\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> from the <link linkend="
115 "\"paragraph-toolbar\">paragraph toolbar</link>. A small menu will list "
116 "different bulleted list styles. Select the appropriate style and the "
117 "selected paragraphs are converted into a bulleted list of that style."
118 msgstr ""
119 "Для создания простого маркированного списка, нужно нажать кнопку "
120 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"bullist.png\" format="
121 "\"PNG\"/></imageobject></inlinemediaobject> на панели инструментов <link "
122 "linkend=\"paragraph-toolbar\">Абзац</link> Выпадающее меню содержит "
123 "различные стили маркированного списка. Выберите желаемый стиль и выделенные "
124 "абзацы будут преобразованы с использованием выбранного стиля."
126 #. Tag: para
127 #: lists.docbook:36
128 #, no-c-format
129 msgid ""
130 "You are still able to make changes to the list styles by <link linkend="
131 "\"list-complex\">using the dialog</link>."
132 msgstr ""
133 "Изменить стиль списка можно также в <link linkend=\"list-complex"
134 "\">соответствующем диалоге</link>."
136 #. Tag: title
137 #: lists.docbook:39
138 #, no-c-format
139 msgid "Complex lists"
140 msgstr "Сложные списки"
142 #. Tag: para
143 #: lists.docbook:40
144 #, fuzzy, no-c-format
145 msgid ""
146 "All complex list formatting is done through the <guilabel>Paragraph "
147 "Settings</guilabel> dialog. To get to the <guilabel>Paragraph Settings</"
148 "guilabel> dialog you can:"
149 msgstr ""
150 "Все параметры форматирования сложного списка указываются в диалоговом окне "
151 "Абзац. Для открытия диалогового окна форматирования абзаца вы можете:"
153 #. Tag: para
154 #: lists.docbook:44
155 #, no-c-format
156 msgid ""
157 "Select <menuchoice> <guimenu>Format</guimenu><guimenuitem>Paragraph...</"
158 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar"
159 msgstr ""
160 "Выбрать команду меню <menuchoice> <guimenu>Формат</"
161 "guimenu><guimenuitem>Абзац...</guimenuitem></menuchoice>"
163 #. Tag: para
164 #: lists.docbook:49
165 #, no-c-format
166 msgid ""
167 "Type <keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo>"
168 msgstr ""
169 "Нажать комбинацию клавиш <keycombo action=\"simul\">&Alt;&Ctrl;<keycap>P</"
170 "keycap></keycombo>"
172 #. Tag: para
173 #: lists.docbook:52
174 #, no-c-format
175 msgid ""
176 "Place the mouse pointer in the paragraphs that will become the list and "
177 "click once with the &RMB;. A small menu will appear. Select "
178 "<guimenuitem>Paragraph...</guimenuitem>."
179 msgstr ""
180 "Поместите указатель мыши в абзацах, которые нужно сделать списком и щёлкните "
181 "один раз правой кнопкой мыши. Откроется контекстное меню, выберите в нём "
182 "команду <guimenuitem>Абзац...</guimenuitem>."
184 #. Tag: para
185 #: lists.docbook:58
186 #, no-c-format
187 msgid ""
188 "A dialog will appear. To find the tab specific to lists, click once on the "
189 "tab labeled <guilabel>Bullets/Numbers</guilabel>."
190 msgstr ""
191 "Откроется диалоговое окно. Откройте вкладку списков одинарным щелчком мыши "
192 "на вкладке <guilabel>Списки и нумерация</guilabel>."
194 #. Tag: title
195 #: lists.docbook:61
196 #, no-c-format
197 msgid "List type"
198 msgstr "Вид списка"
200 #. Tag: para
201 #: lists.docbook:69
202 #, no-c-format
203 msgid ""
204 "To format the selected text as a list, select the radio button labeled "
205 "<guilabel>List</guilabel> from the top section of the dialog box."
206 msgstr ""
207 "Для форматирования выделенного текста в виде списка, выберите переключатель "
208 "<guilabel>Список</guilabel> в верхней части диалогового окна."
210 #. Tag: para
211 #: lists.docbook:71
212 #, no-c-format
213 msgid ""
214 "There is a list of five bullets types and five enumerating styles along the "
215 "left side of the dialog box. Select the desired list style from the list on "
216 "the left."
217 msgstr ""
218 "Имеется список из пяти типов маркеров и пяти типов нумераций, который "
219 "расположен вдоль левой границы диалогового окна. Выберите желаемый тип "
220 "списка в списке слева."
222 #. Tag: title
223 #: lists.docbook:74
224 #, no-c-format
225 msgid "Changing the look of the list"
226 msgstr "Изменение вида списка"
228 #. Tag: para
229 #: lists.docbook:76
230 #, fuzzy, no-c-format
231 msgid ""
232 "The text box labeled <guilabel>Prefix text:</guilabel> allows the user to "
233 "add text before the enumeration or bullet."
234 msgstr ""
235 "Текстовое поле <guilabel>Префикс</guilabel> разрешает пользователю добавить "
236 "текст перед номером или маркером."
238 #. Tag: para
239 #: lists.docbook:79
240 #, fuzzy, no-c-format
241 msgid ""
242 "The text box labeled <guilabel>Suffix text:</guilabel> allows the user to "
243 "add text after the enumeration or bullet."
244 msgstr ""
245 "Текстовое поле <guilabel>Суффикс</guilabel> разрешает пользователю добавить "
246 "текст после номера или маркера."
248 #. Tag: para
249 #: lists.docbook:82
250 #, fuzzy, no-c-format
251 msgid ""
252 "For example: If <quote>Step</quote> is typed into the <guilabel>Prefix text:"
253 "</guilabel> box, and <quote>-</quote> is typed into the <guilabel>Suffix "
254 "text:</guilabel> text box, the list will look like this:"
255 msgstr ""
256 "Например: если напечатать <quote>Шаг</quote> в текстовом поле "
257 "<guilabel>Префикс</guilabel> и <quote>--</quote> в текстовом поле "
258 "<guilabel>Суффикс</guilabel>, то список будет иметь вид:"
260 #. Tag: member
261 #: lists.docbook:86
262 #, no-c-format
263 msgid "Step 1 - Place 1 cup of flour in a large mixing bowl."
264 msgstr "Шаг 1 - Положите 1 чашку муки в большую миску для смешивания."
266 #. Tag: member
267 #: lists.docbook:87
268 #, no-c-format
269 msgid "Step 2 - Add 1/4 tablespoon of yeast."
270 msgstr "Шаг 2 - Добавьте 1/4 столовой ложки дрожжей."
272 #. Tag: member
273 #: lists.docbook:88
274 #, no-c-format
275 msgid "Step 3 - ...."
276 msgstr "Шаг 3 - ...."
278 #. Tag: para
279 #: lists.docbook:91
280 #, fuzzy, no-c-format
281 msgid ""
282 "If an enumerated list style is selected, the starting number/letter for the "
283 "list can be set in the spin box labeled <guilabel>Start at:</guilabel>. If "
284 "you have selected a bulleted list style, this box will be inactive."
285 msgstr ""
286 "Если выбран нумерованный тип списка, то начальный номер/символ списка может "
287 "быть установлен в счётчике <guilabel>Начать с</guilabel>. Если вы выберите "
288 "маркированный список, этот счётчик будет неактивным."
290 #. Tag: title
291 #: lists.docbook:94
292 #, no-c-format
293 msgid "Multi-level lists"
294 msgstr "Многоуровневые списки"
296 #. Tag: para
297 #: lists.docbook:96
298 #, fuzzy, no-c-format
299 msgid ""
300 "The spin box labeled <guilabel>Depth:</guilabel> is used to add subsections "
301 "to your list. By selecting a depth greater than one, you are adding a "
302 "subsection to the list."
303 msgstr ""
304 "Счётчик <guilabel>Глубина</guilabel> используется для образования подпунктов "
305 "в вашем списке. При увеличении глубины на единицу, вы создаёте подпункты в "
306 "списке."
308 #. Tag: para
309 #: lists.docbook:99
310 #, no-c-format
311 msgid "Example of a multilevel enumerated list:"
312 msgstr "Пример многоуровневого нумерованного списка:"
314 #. Tag: para
315 #: lists.docbook:108
316 #, no-c-format
317 msgid "An example of a multilevel bulleted list:"
318 msgstr "Пример многоуровневого маркированного списка:"
320 #. Tag: para
321 #: lists.docbook:117
322 #, no-c-format
323 msgid ""
324 "Adjust the depth setting to determine where in the list this text occurs."
325 msgstr "Изменение значения глубины определяет отступ текста в списке."
327 #. Tag: para
328 #: lists.docbook:118
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid ""
331 "By adjusting the spin box labeled <guilabel>Display levels:</guilabel> you "
332 "can determine if previous levels are displayed. For example, with a list "
333 "where <guilabel>Depth:</guilabel> is set to three and <guilabel>Display "
334 "levels:</guilabel> is set to one might be:"
335 msgstr ""
336 "Изменяя значение счётчика <guilabel>Показать уровни:</guilabel> вы можете "
337 "установить отображение предыдущего уровня. Например, список в котором "
338 "<guilabel>Глубина</guilabel> равна трём и счётчик <guilabel>Показать уровни</"
339 "guilabel> равен одному, отобразится так:"
341 #. Tag: member
342 #: lists.docbook:122
343 #, no-c-format
344 msgid "i. This is a step"
345 msgstr "i. Это шаг"
347 #. Tag: member
348 #: lists.docbook:123
349 #, fuzzy, no-c-format
350 msgid "ii. This is another step"
351 msgstr "ii. Это другой шаг"
353 #. Tag: para
354 #: lists.docbook:126
355 #, fuzzy, no-c-format
356 msgid ""
357 "If you change the <guilabel>Display levels:</guilabel> to two, it would "
358 "change to:"
359 msgstr ""
360 "Если вы измените значение счетчика <guilabel>Показать уровени</guilabel> на "
361 "2, список изменится на:"
363 #. Tag: member
364 #: lists.docbook:129
365 #, no-c-format
366 msgid "A.i. This is a step"
367 msgstr "A.i. Это шаг"
369 #. Tag: member
370 #: lists.docbook:130
371 #, fuzzy, no-c-format
372 msgid "A.ii. This is another step"
373 msgstr "A.ii. Это другой шаг"
375 #. Tag: para
376 #: lists.docbook:133
377 #, fuzzy, no-c-format
378 msgid ""
379 "You can always refer to the preview section of the dialog for an example of "
380 "how your list will look."
381 msgstr ""
382 "Вы можете всегда увидеть в секции предварительного просмотра, как будет "
383 "выглядеть ваш список. "
385 #. Tag: title
386 #: lists.docbook:140
387 #, no-c-format
388 msgid "Custom Bullets"
389 msgstr "Пользовательские маркеры"
391 #. Tag: para
392 #: lists.docbook:141
393 #, fuzzy, no-c-format
394 msgid ""
395 "If you select <guilabel>Custom Bullet</guilabel> from the list of styles, "
396 "you can click on the button labeled <guilabel>Custom character:</guilabel> "
397 "to choose the letter or symbol you want for your bulleted list."
398 msgstr ""
399 "Если вы выберите <guilabel>Другой маркер</guilabel> в списке стилей, вы "
400 "можете нажать кнопку <guilabel>Другой символ</guilabel> чтобы выбрать букву "
401 "или символ, которые вы хотите использовать в вашем маркированном списке."
403 #. Tag: title
404 #: lists.docbook:144
405 #, no-c-format
406 msgid "Restart new list"
407 msgstr "Нумеровать список с начала"
409 #. Tag: para
410 #: lists.docbook:145
411 #, fuzzy, no-c-format
412 msgid ""
413 "If you select the checkbox labeled <guilabel>Restart numbering at this "
414 "paragraph</guilabel> &kword; will start numbering your list at the beginning."
415 msgstr ""
416 "Если вы выберете флажок <guilabel>Начинать нумерацию заново с этого абзаца</"
417 "guilabel> &kword; будет нумеровать ваш список с начала."
419 #. Tag: title
420 #: lists.docbook:148
421 #, no-c-format
422 msgid "Multiple paragraphs in one list element"
423 msgstr "Несколько абзацев в одном пункте списка"
425 #. Tag: para
426 #: lists.docbook:149
427 #, no-c-format
428 msgid ""
429 "Each new paragraph represents a new list element. Sometimes, however, it "
430 "will be desireable to have multiple paragraphs on a single list element. "
431 "This is accomplished by inserting a New Line character instead of a "
432 "Paragraph Break."
433 msgstr ""
434 "Каждый новый абзац представляет новый пункт списка. Иногда, несмотря на это, "
435 "может потребоваться представить несколько абзацев одним пунктом списка. Это "
436 "достигается вставкой символа Новая строка вместо символа Конец абзаца."
438 #. Tag: para
439 #: lists.docbook:152
440 #, no-c-format
441 msgid ""
442 "To insert a New Line, type <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Return</"
443 "keycap></keycombo>."
444 msgstr ""
445 "Для вставки новой строки нажмите, <keycombo action=\"simul\">&Shift;"
446 "<keycap>Enter</keycap></keycombo>."