Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / krita_tutorial-starting.po
blobe934696b1c77f97f69072c351b76fddf263bb07d
1 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006, 2007.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: krita_tutorial-starting\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:19+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2007-02-28 00:22+0200\n"
8 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/koffice/doc/krita/tutorial-starting.docbook\n"
14 "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 504479\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #. Tag: title
20 #: tutorial-starting.docbook:2
21 #, no-c-format
22 msgid "Starting to know &krita;"
23 msgstr "Знакомство с &krita;"
25 #. Tag: para
26 #: tutorial-starting.docbook:4
27 #, no-c-format
28 msgid ""
29 "So, let's show you all the niceties. You can start &krita; either on its own "
30 "or from the &koffice; shell. In your &kde; menus, &krita; should be placed "
31 "either under Graphics or under Office &mdash; it depends a bit on who "
32 "packaged &koffice; for you. Or do what I do: press <keycombo action=\"simul"
33 "\">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> (which opens the minicli), type "
34 "<userinput><command>krita</command></userinput> and press <guibutton>OK</"
35 "guibutton>."
36 msgstr ""
37 "Позвольте мне представить Krita. Запустить её можно отдельно или из оболочки "
38 "&koffice;. В &kde;-меню &krita; можно найти и в разделе \"Графика\", и в "
39 "разделе \"Офис\", всё зависит от конкретного дистрибутива. А можно сделать, "
40 "как многие линуксоиды: нажмите <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>F2</"
41 "keycap></keycombo> (откроется minicli), введите <userinput><command>krita</"
42 "command></userinput> и нажмите <guibutton>OK</guibutton>."
44 #. Tag: para
45 #: tutorial-starting.docbook:14
46 #, no-c-format
47 msgid "A little later, you'll be greeted by a dialog:"
48 msgstr ""
49 "Чуть позже (в зависимости от объёма оперативной памяти в вашем компьютере :) "
50 "вы увидите диалог:"
52 #. Tag: screeninfo
53 #: tutorial-starting.docbook:20
54 #, no-c-format
55 msgid ""
56 "<screeninfo>The <guilabel>Create Document</guilabel> dialog</screeninfo>"
57 msgstr "<screeninfo>Диалог создания документа</screeninfo>"
59 #. Tag: phrase
60 #: tutorial-starting.docbook:26
61 #, no-c-format
62 msgid "<phrase>The <guilabel>Create Document</guilabel> dialog</phrase>"
63 msgstr "<phrase>Диалог создания документа</phrase>"
65 #. Tag: para
66 #: tutorial-starting.docbook:28
67 #, no-c-format
68 msgid "<para>The <guilabel>Create Document</guilabel> dialog</para>"
69 msgstr "<para>Диалог создания документа</para>"
71 #. Tag: para
72 #: tutorial-starting.docbook:33
73 #, no-c-format
74 msgid ""
75 "This is standard for &koffice;: you can create a new document, choose a "
76 "document from among your files or select a document you had opened in an "
77 "earlier session. We have got a bunch of templates here, ordered by color "
78 "model. &krita; is a very flexible application and can handle many different "
79 "types of images: <acronym>CMYK</acronym> images for printers, <acronym>RGB</"
80 "acronym> images for the web, <acronym>RGB</acronym> images with high channel "
81 "depths for photographers, watercolor images for painters &mdash; and more. "
82 "For now, choose <guilabel>Custom Document</guilabel>. That will allow us to "
83 "see the <guilabel>New Image</guilabel> dialog box:"
84 msgstr ""
85 "Это стандарт для &koffice;: вы можете создать новый документ, выбрать его "
86 "среди ваших файлов или открыть один из тех, с которыми вы работали недавно. "
87 "Здесь мы рассмотрим несколько шаблонов, собранных по цветовым моделям. "
88 "&krita; - очень гибкая программа, она может работать с разными типами "
89 "изображений: <acronym>CMYK</acronym> для принтеров, <acronym>RGB</acronym> "
90 "для Интернет, <acronym>RGB</acronym> улучшенной цветопередачи для "
91 "фотографов, с акварельными рисунками для художников &mdash; и другими. Для "
92 "начала выберите <guilabel>Собственный документ</guilabel>, и вы увидите "
93 "диалог создания рисунка:"
95 #. Tag: screeninfo
96 #: tutorial-starting.docbook:47
97 #, no-c-format
98 msgid "<screeninfo>The <guilabel>New Image</guilabel> dialog</screeninfo>"
99 msgstr "<screeninfo>Диалог создания рисунка</screeninfo>"
101 #. Tag: phrase
102 #: tutorial-starting.docbook:53
103 #, no-c-format
104 msgid "<phrase>The <guilabel>New Image</guilabel> dialog</phrase>"
105 msgstr "<phrase>Диалог создания рисунка</phrase>"
107 #. Tag: para
108 #: tutorial-starting.docbook:55
109 #, no-c-format
110 msgid "<para>The <guilabel>New Image</guilabel> dialog</para>"
111 msgstr "<para>Диалог создания рисунка</para>"
113 #. Tag: para
114 #: tutorial-starting.docbook:60
115 #, no-c-format
116 msgid ""
117 "Here you can give your document a name, determine the dimensions and the "
118 "resolution. The combination of width/height and resolution determines how "
119 "big your image will be on screen or on paper: if your image has a resolution "
120 "of 100x100 dpi, and your image is 1000x1000 pixels big, then, if everything "
121 "is configured correctly, your image will be exactly 10 inches long and 10 "
122 "inches wide if you check with a ruler, no matter the resolution of your "
123 "screen or of your printer &mdash; if shown at 100%. However, life is seldom "
124 "so well-regulated that this actually works out. For now, just think pixels, "
125 "not inches."
126 msgstr ""
127 "Здесь вы сможете дать вашему документу имя, определить его размеры и "
128 "разрешение. От комбинации длины/ширины и разрешения зависит то, как будет "
129 "выглядеть ваш рисунок на экране или на бумаге: если рисунку задать "
130 "разрешение 100x100 dpi (точек на дюйм), а размеры его будут 1000x1000 "
131 "пикселей, то рисунок будет занимать точно 10 дюймов в длину и столько же в "
132 "ширину (можете проверить линейкой), независимо от разрешения принтера или "
133 "монитора (масштаб 100%). Однако, в реальной жизни нужда в такой точности "
134 "возникает очень редко. Не задумываясь пока о дюймах, считайте пиксели."
136 #. Tag: para
137 #: tutorial-starting.docbook:71
138 #, no-c-format
139 msgid ""
140 "The next group of options is a lot more interesting than resolution: &krita; "
141 "is an enormously flexible application and you can work with many kinds of "
142 "images. For this tutorial, just select <guilabel>RGB (8 bits/channel)</"
143 "guilabel>. You can also select a profile. For now, we leave this at the "
144 "default setting of <guilabel>sRGB built-in - (lcms internal)</guilabel>."
145 msgstr ""
146 "Следующая группа параметров гораздо более интересна, чем разрешение: &krita; "
147 "- необычайно гибкая программа, и вы можете работать со многими видами "
148 "изображений. Для нашего урока выберите <guilabel>RGB (8 бит/канал)</"
149 "guilabel>. Можно выбрать профиль, но пока лучше оставить большинство "
150 "параметров по умолчанию - <guilabel>sRGB встроенная - (lcms internal)</"
151 "guilabel>."
153 #. Tag: para
154 #: tutorial-starting.docbook:79
155 #, no-c-format
156 msgid ""
157 "In the third option group, you can select the initial canvas color and the "
158 "amount of opacity/transparency of this color. Furthermore you can add a "
159 "description of the contents. We leave these options at their default "
160 "settings as well, so click <guibutton>Create</guibutton> to actually create "
161 "the new image."
162 msgstr ""
163 "В третьей группе параметров можно выбрать начальныей цвет холста и степень "
164 "его прозрачности. В дальнейшем можно будет добавить описание содержимого. "
165 "Эти параметры мы также оставим неизменными, нажмём кнопку "
166 "<guibutton>Создать</guibutton> и, наконец, приступим к созданию рисунка."
168 #. Tag: para
169 #: tutorial-starting.docbook:87
170 #, no-c-format
171 msgid "You will now see the main &krita; screen."
172 msgstr "Теперь вы видите главное окно &krita;."
174 #. Tag: screeninfo
175 #: tutorial-starting.docbook:93
176 #, no-c-format
177 msgid "<screeninfo>&krita;'s main screen</screeninfo>"
178 msgstr "<screeninfo>Главное окно &krita;</screeninfo>"
180 #. Tag: phrase
181 #: tutorial-starting.docbook:99
182 #, no-c-format
183 msgid "<phrase>&krita;'s main screen</phrase>"
184 msgstr "<phrase>Главное окно &krita;</phrase>"
186 #. Tag: para
187 #: tutorial-starting.docbook:101
188 #, no-c-format
189 msgid "<para>&krita;'s main screen</para>"
190 msgstr "<para>Главное окно &krita;</para>"
192 #. Tag: para
193 #: tutorial-starting.docbook:106
194 #, no-c-format
195 msgid ""
196 "On the left hand side and on the top, there are toolbars which offer you "
197 "access to tools for painting, editing, and selecting. You can find a more "
198 "detailed description of these toolbars <link linkend=\"commands-toolbars"
199 "\">here</link>. The actual painting area is in the middle. On the right side "
200 "of your screen, there are various palettes, which you can read more about in "
201 "<link linkend=\"commands-palettes\">this section</link>. Finally, there is a "
202 "menu bar at the top of the screen, as usually. Read more about it <link "
203 "linkend=\"commands-menus\">here</link>."
204 msgstr ""
205 "Слева и сверху расположены панели, на которых доступны инструменты для "
206 "рисования, редактирования изображений и выделения. Более подробно панели "
207 "инструментов описаны <link linkend=\"commands-toolbars\">здесь</link>. Место "
208 "для самого рисунка находится посередине. Справа располагаются различные "
209 "палитры, сведения о которых см. <link linkend=\"commands-palettes\">в этом "
210 "разделе</link>. Само собой, сверху есть строка меню, прочесть о них можно "
211 "<link linkend=\"commands-menus\">здесь</link>."