Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / kpresenter_great-presentations.po
blob3464b5f5aaf93682326dfc7e25bfb06c6debf854
1 # translation of kpresenter_great-presentations.po to Russian
2 # translation of kpresenter_great-presentations.po to russian
3 # Alexey Oparin <opaleksej@yandex.ru>, 2005.
4 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kpresenter_great-presentations\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-28 19:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/koffice/doc/kpresenter/great-presentations."
18 "docbook\n"
19 "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 282936\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #. Tag: author
25 #: great-presentations.docbook:11
26 #, no-c-format
27 msgid "<firstname>Neil</firstname> <surname>Lucock</surname>"
28 msgstr "<firstname>Neil</firstname> <surname>Lucock</surname>"
30 #. Tag: email
31 #: great-presentations.docbook:15
32 #, no-c-format
33 msgid "neil@nlucock.freeserve.co.uk"
34 msgstr "neil@nlucock.freeserve.co.uk"
36 #. Tag: author
37 #: great-presentations.docbook:18
38 #, no-c-format
39 msgid "<firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname>"
40 msgstr "<firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname>"
42 #. Tag: email
43 #: great-presentations.docbook:22
44 #, no-c-format
45 msgid "tateneni@pluto.njcc.com"
46 msgstr "tateneni@pluto.njcc.com"
48 #. Tag: trans_comment
49 #: great-presentations.docbook:25
50 #, no-c-format
51 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
52 msgstr ""
53 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Алексей</"
54 "firstname><surname>Опарин</"
55 "surname><affiliation><address><email>opaleksej@yandex.ru</email></address></"
56 "affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
58 #. Tag: title
59 #: great-presentations.docbook:28
60 #, no-c-format
61 msgid "General Hints and Tips for Great Presentations"
62 msgstr "Уроки создания грандиозных презентаций"
64 #. Tag: para
65 #: great-presentations.docbook:30
66 #, no-c-format
67 msgid ""
68 "Okay, you've decided to use &kpresenter; for your presentation. Before you "
69 "start making transparencies or animated slide shows, go and find a piece of "
70 "paper and sit down at a desk away from the computer. It doesn't matter "
71 "whether you are doing a teaching session or trying to convince the boss that "
72 "your plan, policy or idea should be adopted, you need to figure out what you "
73 "are trying to say. Write down all the subjects you need to cover, try to get "
74 "them in the order you think will make sense. Don't put any details in yet, "
75 "just decide on headings and the structure of your talk."
76 msgstr ""
77 "Итак, для создания презентации вы выбрали именно &kpresenter;. Так вот, "
78 "прежде чем браться за лозунги и анимированные слайд-шоу, найдите листок "
79 "бумаги и сядьте за стол, подальше от компьютера. Совсем неважно, готовите ли "
80 "вы образную лекцию для учеников, или собираетесь убедить вашего шефа принять "
81 "ваш план, одобрить вашу политику или идею - вам просто необходимо "
82 "сформулировать то, что вы хотите сказать. Запишите все темы, которых хотели "
83 "бы коснуться, и попробуйте расположить их в разумном порядке. Не касайтесь "
84 "пока мелких деталей, просто определите заголовки и структуру вашего "
85 "сообщения."
87 #. Tag: para
88 #: great-presentations.docbook:40
89 #, no-c-format
90 msgid ""
91 "Under each heading make a note of what facts you need to cover. You are "
92 "trying to build a convincing argument. Consider grouping your facts into "
93 "things must be included, things that should be included and things that it "
94 "would be nice to cover if you had plenty of time."
95 msgstr ""
96 "Под каждым заголовком сделайте заметки о темах, которые хотели бы затронуть. "
97 "Попробуйте привести убедительные аргументы. Подумайте о том, как разделить "
98 "темы вашего сообщения на те, без которых просто невозможно обойтись, на те, "
99 "которые желательно включить, и наконец на те, которых вы коснулись бы, будь "
100 "у вас уйма времени."
102 #. Tag: para
103 #: great-presentations.docbook:46
104 #, no-c-format
105 msgid ""
106 "Once you have written down all the things you need to say, consider the time "
107 "available to do it in. Ten minutes seems ages when you start, but it is very "
108 "difficult to actually get much across in so short a time. Get your sheet of "
109 "paper and a clock with a second hand. Practise your presentation over and "
110 "over again. This has many benefits. Firstly, you get the timing right. If "
111 "someone says you have ten minutes, never go over the allowed time. Secondly, "
112 "when you actually do it in front of a live audience, it will not be the "
113 "first time you have done that presentation. Third, you get the words right "
114 "in your own head. You will find ways of saying things about the subject. If "
115 "you've heard yourself do this presentation several times, you will know what "
116 "you are going to say next and how you are going to say it."
117 msgstr ""
118 "Записав все вещи, которые хотели бы высказать, прикиньте, сколько времени "
119 "может занять их изложение. Сначала десять минут кажутся вечностью, однако в "
120 "действительности очень трудно сделать что-либо за столь короткое время. "
121 "Возьмите ваш листок бумаги в одну руку, часы - в другую, и проговорите вашу "
122 "презентацию несколько раз. Это занятие может оказаться весьма полезным. Во-"
123 "первых, вы получите представление о времени, и если вам сказано, что у вас "
124 "десять минут, никогда не превышайте свой лимит. Во-вторых, когда вы "
125 "действительно окажетесь перед живой аудиторией, представление вашей "
126 "презентации будет не в новинку для вас. В-третьих, вы накопите "
127 "соответствующий словарный запас и всегда сможете верно ответить на любой "
128 "заданный вопрос. Пройдя всю презентацию несколько раз, вы поймёте, что вам "
129 "лучше сказать, и как это лучше сделать."
131 #. Tag: para
132 #: great-presentations.docbook:60
133 #, no-c-format
134 msgid ""
135 "&kpresenter; does not produce Speaker's Notes at the time of writing, but I "
136 "am happy to just use ordinary slides. Produce some slides for yourself, "
137 "printed on plain paper, and some for use with the Overhead Projector. Make "
138 "the text on your slides nice and big, you need to be able to read it at a "
139 "distance. I use 14 or 16 point text, experiment to find a size that you can "
140 "read easily. I never write out a script."
141 msgstr ""
142 "В &kpresenter; не предусмотрены встроенные заметки для докладчика, но я с "
143 "успехом использую обычные слайды. Сделайте их для себя, например, на обычной "
144 "бумаге или для диапроектора. Текст на этих слайдах должен быть крупным, ведь "
145 "вы должны будете читать его на расстоянии. Лично я пользуюсь шрифтом размера "
146 "от 14 до 16 пунктов, а вы попробуйте сами и выберите то, что удобно для вас."
148 #. Tag: para
149 #: great-presentations.docbook:68
150 #, no-c-format
151 msgid ""
152 "If you are using an Overhead projector, learn how to use it beforehand. Make "
153 "sure that the bulb works, that the spare bulb is still okay. Clean the lens "
154 "and display plates. If you are not used to working with projectors, "
155 "practice. Ensure that the projection screen itself is clean. It's probably "
156 "best, when timing yourself, to allow for five seconds (count <quote>one "
157 "thousand and one, one thousand and two....</quote>) to change each slide. "
158 "That way you know you don't have to rush. If you need to point at something "
159 "on a slide, you can use a pointer and point at the display screen, find a "
160 "laser pointer or put a pencil on the transparency itself. Be warned, these "
161 "tend to roll out of place when you nudge the table."
162 msgstr ""
163 "Если вам понадобится диапроектор, узнайте сначала, как им пользоваться. "
164 "Убедитесь, что его лампа горит, а запасная есть в наличии. Протрите линзу и "
165 "гнездо для слайдов. Если вы никогда не пользовались проекторами, "
166 "потренируйтесь. Убедитесь, что проекционный экран чист. Было бы неплохо, во "
167 "время хронометража, выделить примерно по пять секунд на каждый слайд (считая "
168 "<quote>одна тысяча один, одна тысяча два...</quote>). Таким образом вы "
169 "убедитесь в том, что сможете читать их без ненужной спешки. Если понадобится "
170 "указать что-нибудь на слайде, воспользуйтесь указкой, лазерным указателем "
171 "или поместите указатель на само изображение. Учтите, эти предметы имеют "
172 "обыкновение скатываться со стола при малейшем толчке."
174 #. Tag: para
175 #: great-presentations.docbook:80
176 #, no-c-format
177 msgid ""
178 "Consider where you are going to stand. You cannot stand in front of your "
179 "display, so off to one side is probably your best option if you want your "
180 "audience to be able to see. I often project a picture onto a wipeboard and "
181 "draw over the top of it. If you are using a PC with a digital projector you "
182 "can draw over the top of your slides with &kpresenter;'s pen tool. Remember, "
183 "drawing freehand with a mouse is a skill that needs practice. If you are "
184 "using an Overhead projector, you can use transparent overlay slides and a "
185 "pen over the top of your computer generated ones."
186 msgstr ""
187 "Подумайте, где вам лучше будет встать. Стоять прямо перед экраном "
188 "невозможно, поэтому, чтобы ваша аудитория могла видеть презентацию, встаньте "
189 "где-нибудь сбоку. Я часто проецирую изображение на обычную классную доску и "
190 "рисую поверх него. Если у вас есть PC с цифровым проектором, вы можете "
191 "дополнять изображение при помощи карандаша &kpresenter;. Но помните, "
192 "рисование на лету требует определённого навыка и подготовки. Если у вас "
193 "обычный диапроектор, можно использовать прозрачное наложение слайдов и "
194 "рисовать поверх компьютерного изображения."
196 #. Tag: para
197 #: great-presentations.docbook:90
198 #, no-c-format
199 msgid ""
200 "When you are doing the presentation do not accidently look into the light, "
201 "it's easy to do. If you are not going to use the machine for a few minutes, "
202 "turn it off. Practise to get where you are going to stand sorted out. Check "
203 "the room you intend to use for electrical sockets and learn how the blinds "
204 "work and where the light switches are. Good preparation not only makes you "
205 "less likely to make mistakes (inanimate things can be a nightmare in front "
206 "of an audience) but also gives you confidence. Always have a <quote>Plan B</"
207 "quote> ready if something refuses to work. Have a paper copy of your slides "
208 "with you. You can photocopy and distribute these to your audience if the "
209 "equipment fails."
210 msgstr ""
211 "Будтье осторожны, во время презентации очень просто взглянуть прямо на яркую "
212 "лампу, и если прибор будет не нужен в течение нескольких минут, его лучше "
213 "выключить. Попробуйте различные места, где будет удобнее стоять. Проверьте, "
214 "работают ли электророзетки в комнате, закрываются ли шторы, узнайте, где "
215 "находятся выключатели. Хорошая подготовка не только снизит риск ошибок, "
216 "которые могут уничтожить ваш труд, но и придаст вам уверенности. Всегда "
217 "держите про запас <quote>План B</quote> на случай неожиданного отказа. "
218 "Имейте при себе бумажную копию ваших слайдов. Хорошо бы размножить их, чтобы "
219 "распространить среди аудитории в случае отказа аппаратуры."
221 #. Tag: para
222 #: great-presentations.docbook:102
223 #, no-c-format
224 msgid ""
225 "I have not said much about the content yet. At present all you have is a "
226 "piece of paper with everything you want to say on it. Before you make "
227 "anything, ask youself if their understanding of what you are saying is going "
228 "to improved by showing them a picture. Bad presentations consist of a series "
229 "of slides full of text. The presenter then reads the slide to the audience "
230 "(who have already read it as they can read faster than someone can say it "
231 "aloud). Try to avoid writing anything on the slide, except a title and a "
232 "number. Draw a picture of what you need to say, then explain the picture to "
233 "them. That way they do not get ahead of you (they can read faster than you "
234 "can speak, remember?) and you look like you know it. You do not know it, you "
235 "are using the picture as a series of prompts. A slide should support what "
236 "you are saying, not duplicate it. A slide should be the focus of the "
237 "audience's attention, not a distraction."
238 msgstr ""
239 "Мы ещё не говорили о содержании. У вас уже есть листок бумаги, на котором "
240 "записано всё, о чём вы хотите сообщить. Прежде чем делать что-нибудь, "
241 "спросите себя, нельзя ли улучшить восприятие вашего сообщения с помощью "
242 "изображения. Плохие презентации состоят из слайдов, сплошь заполненных "
243 "текстом. И вот этот самый текст докладчик громко читает вслух для аудитории, "
244 "которая уже прочла его (ведь чтение текста про себя всегда быстрее чтения "
245 "вслух). Попробуйте избежать текста на слайдах, кроме заголовка и цифр. "
246 "Изобразите графически то, что вы хотите сказать, затем объясняйте значение "
247 "изображения аудитории. Таким образом, никто не сможет обогнать вас (чтение "
248 "всегда быстрее декламации, помните?), и всё будет выглядеть так, как будто "
249 "вы рассказываете на память. На самом деле это, конечно, не так, просто вы "
250 "пользуетесь изображением, как подсказкой. Слайды должны служить поддержкой "
251 "вашего сообщения, а не дублировать его. Они должны служить для привлечения "
252 "внимания аудитории, а не рассеивать его."
254 #. Tag: para
255 #: great-presentations.docbook:117
256 #, no-c-format
257 msgid ""
258 "An example. I teach Railway staff how to respond to accidents. I wanted to "
259 "use a slide to discuss how you can move dangerous loads from a derailed or "
260 "damaged rail vehicle to a road vehicle after an accident. The slide I made "
261 "had a simple drawing of tank wagon, the kind used for carrying gases or "
262 "oils. On the side I wrote <quote>Lethal Chemical Company</quote> so that I "
263 "do not have to explain it. I wanted to make several important points. First, "
264 "you must get any overhead electric wires turned off before you do anything "
265 "if they are within a certain distance. I drew one of the supporting "
266 "structures and drew an arrow with the safety distance on it. Then I wanted "
267 "to say that you must not transfer the wagon's contents in darkness or "
268 "thunderstorms. I drew a moon and a lightning bolt above the vehicle. You "
269 "must get specialist advice, so I drew a sheet of paper and wrote the word "
270 "<quote>Plan</quote> near the vehicle. You also have to ensure that the "
271 "vehicle does not move when the weight inside is removed. I drew little red "
272 "wedges by the wheels. Everything I need to talk about is on this drawing. "
273 "All I have to do is look at the drawing and it tells me what I need to "
274 "cover. When I have covered all the things in the drawing, I have finished on "
275 "that subject."
276 msgstr ""
277 "Вот пример. Я объясняю железнодорожникам, как действовать в нештатной "
278 "ситуации. Мне нужен слайд, объясняющий, как можно выгрузить опасный груз из "
279 "повреждённой или сошедшей с рельсов железнодорожной цистерны в исправную. На "
280 "этом слайде я просто рисую цистерну для перевозки газа или нефтепродуктов. "
281 "На боку цистерны я пишу <quote>Юкос</quote>, и объяснять больше нечего. "
282 "Необходимо коснуться некоторых важных вопросов. Во-первых, нужно обесточить "
283 "электропровода, если они находятся ближе некоторого расстояния. Я рисую "
284 "опору электросети, а рядом с ней стрелку с указанием безопасной дистанции. "
285 "Затем, необходимо указать, что содержимое цистерны нельзя перегружать в "
286 "темноте или во время грозы. Я рисую над цистерной луну и молнию. Необходима "
287 "консультация специалиста, поэтому рисую подле цистерны лист бумаги с "
288 "заголовком <quote>План</quote>. Также необходимо указать, что цистерну "
289 "нельзя передвигать до тех пор, пока она не будет освобождена от груза. Я "
290 "рисую красные клинья под колесами цистерны. Всё, что я хотел сообщить, "
291 "указано на этой картинке, и чтобы всё вспомнить, достаточно одного взгляда "
292 "на неё. Как только я закончил описание картинки, закончился и мой рассказ."
294 #. Tag: para
295 #: great-presentations.docbook:138
296 #, no-c-format
297 msgid ""
298 "In general, only use a slide or picture if it shows something that adds to "
299 "what you are saying. Finally, relax and try not to rush through it all. Talk "
300 "to them, not at them and remember that a presentation is about whatever "
301 "message you are trying to get across. &kpresenter; is a useful tool. It can "
302 "help you to get that message over, but it cannot do the job for you."
303 msgstr ""
304 "Пользуйтесь в основном слайдами и рисунками, которые дополнят ваш рассказ. И "
305 "последнее. Чувствуйте себя свободно и раскованно, не торопитесь. На "
306 "протяжении всей презентации не забывайте о теме вашего сообщения. "
307 "&kpresenter; - всего лишь удобный инструмент, он может помочь вам сделать "
308 "сообщение, но он не сможет сделать всю работу за вас."