Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / kexi_enteringdataintotables.po
blob86809fdacb675f98b997b945704bbd837f82003f
1 # translation of kexi_enteringdataintotables.po to Russian
3 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007.
4 # Leonid Morgun <morgunl@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kexi_enteringdataintotables\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:20+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-05 09:20+0200\n"
11 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/koffice/doc/kexi/enteringdataintotables."
17 "docbook\n"
18 "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 596343\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #. Tag: title
24 #: enteringdataintotables.docbook:7
25 #, no-c-format
26 msgid "Entering Data Into Tables"
27 msgstr "Ввод данных в таблицы"
29 #. Tag: para
30 #: enteringdataintotables.docbook:8
31 #, no-c-format
32 msgid ""
33 "You have designed the two tables <literal>Persons</literal> and "
34 "<literal>phone_numbers</literal>. None of them contain any data yet. You can "
35 "enter some, and in this chapter you will learn how to do this fast and "
36 "effectively."
37 msgstr ""
38 "Вы спроектировали две таблицы <literal>Persons</literal> и "
39 "<literal>phone_numbers</literal>. Ни одна из них ещё не содержит данных. Вы "
40 "можете ввести немного, и этот раздел научит вас делать это быстро и "
41 "эффективно."
43 #. Tag: para
44 #: enteringdataintotables.docbook:15
45 #, no-c-format
46 msgid ""
47 "Start with the <literal>persons</literal> table. Open it in <interface>Data "
48 "View</interface> using the <interface>Project Navigtor</interface>'s context "
49 "menu. The current cell is marked with (usually black) thicker border, a "
50 "<firstterm>cell cursor</firstterm>. The contents of the cell, if present, "
51 "are highlighted with a different color. The current row, i.e. the one you "
52 "have placed your rectangular cursor in, is marked on the left hand with an "
53 "arrow symbol."
54 msgstr ""
55 "Начните с таблицы <literal>persons</literal>. Откройте её в режиме "
56 "<interface>Просмотр данных</interface> используя контекстное меню "
57 "<interface>Навигатора проекта</interface>. Текущая ячейка отмечена (обычно "
58 "чёрной) утолщённой рамкой, <firstterm>курсором ячеек</firstterm>. Содержимое "
59 "ячейки, если оно есть, подсвечивается другим цветом. Текущая строка, "
60 "например та, в которую вы поместили прямоугольный курсор, отмечена слева "
61 "стрелкой."
63 #. Tag: para
64 #: enteringdataintotables.docbook:24
65 #, no-c-format
66 msgid ""
67 "You can navigate through table cells using the arrow keys, <keycap>Page "
68 "Down</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>, "
69 "<keycap>End</keycap> keys; you can also click with the mouse in a cell to "
70 "select it."
71 msgstr ""
72 "Вы можете совершать переходить по ячейкам таблицы используя клавиши со "
73 "стрелками, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, "
74 "<keycap>Home</keycap>, <keycap>End</keycap>. Также можно использовать мышку."
76 #. Tag: para
77 #: enteringdataintotables.docbook:33
78 #, no-c-format
79 msgid ""
80 "Initially, after opening the table <literal>Persons</literal>, the cursor is "
81 "placed in the <literal>id</literal> column. The column has autonumber "
82 "property defined, marked with blue <literal>(autonumber)</literal> text in "
83 "the last row. It means you do not have to enter values there by hand when "
84 "entering data for a new row because the cell will be filled automatically "
85 "with successive numbers."
86 msgstr ""
87 "Изначально, после открытия таблицы <literal>persons</literal>, курсор "
88 "размещён в столбце <literal>id</literal>. Столбец, который имеет "
89 "автонумерацию, отмечен синим <literal>(автономер)</literal> в последнем "
90 "столбце. Это означает, что вы не должны вводить значения вручную когда "
91 "вводите данные в новый столбец, т.к. эта ячейка будет заполнена "
92 "автоматически."
94 #. Tag: para
95 #: enteringdataintotables.docbook:53
96 #, no-c-format
97 msgid ""
98 "Inserting new rows and entering data for them in &kexi; is different from "
99 "the way of doing this in spreadsheets. To enter data for a new row, you need "
100 "to use the arrow keys or mouse, to move your cursor to the special empty "
101 "last row marked with a plus sign. Place your cursor in the (second) "
102 "<literal>name</literal> column and enter a person's name. Also enter "
103 "surname, street, house number and city. When done, move the cell cursor to "
104 "the last empty row either by using the <keycap>Arrow Down</keycap> key or by "
105 "clicking in the last row with the mouse to append a new row."
106 msgstr ""
107 "Способ вставки новых строк и и ввод данных в &kexi; отличается от того, как "
108 "это надо делать в электронных таблицах. Чтобы ввести данные в новую строку, "
109 "вы должны использовать стрелки курсора или мышку, чтобы переместить курсор в "
110 "последнюю строку, отмеченную знаком плюс. Установите курсор в столбец "
111 "<literal>name</literal> и введите имя. Потом введите фамилии, улицы, номера "
112 "дома и город. Когда закончите, переместите курсор ячейки в последнюю пустую "
113 "строку с помощью клавиши <keycap>Вниз</keycap>, либо используя нажатие "
114 "мышкой.ы"
116 #. Tag: title
117 #: enteringdataintotables.docbook:65
118 #, no-c-format
119 msgid "Details About Actions Available While Entering Data Into Tables"
120 msgstr "Подробно о доступных действиях при добавлении данных в таблицу"
122 #. Tag: para
123 #: enteringdataintotables.docbook:68
124 #, no-c-format
125 msgid ""
126 "As soon as you enter the first character, the current row is being edited. A "
127 "pencil symbol appears on the left side of the data table."
128 msgstr ""
129 "Как только вы введёте первый символ, текущая строка станет редактируемой. "
130 "Символ карандаша появится с левой стороны таблицы."
132 #. Tag: para
133 #: enteringdataintotables.docbook:73
134 #, no-c-format
135 msgid ""
136 "Double clicking a cell with the &LMB; or pressing <keycap>Enter</keycap> or "
137 "the <keycap>F2</keycap> key also starts editing of the current row."
138 msgstr ""
139 "Двойной щелчок, клавиша <keycap>Enter</keycap>, или <keycap>F2</keycap> "
140 "начинают редактирование текущей строки."
142 #. Tag: para
143 #: enteringdataintotables.docbook:79
144 #, no-c-format
145 msgid ""
146 "Pressing the <keycap>Esc</keycap> key when the contents of a cell is edited "
147 "<emphasis>cancels changes made to this cell</emphasis>. However, the pencil "
148 "symbol will not disappear because you can still move to a different cell of "
149 "the edited row to change its contents. To <emphasis>cancel changes made to "
150 "the entire edited row</emphasis>, press the <keycap>Esc</keycap> key again."
151 msgstr ""
152 "Нажатие клавиши <keycap>Esc</keycap>, когда содержимое ячейки редактируется "
153 "<emphasis>отменяет сделанные изменения для этой ячейки</emphasis>. Однако, "
154 "символ карандаша не исчезает, т.к. вы всё ещё можете перемещаться в любую "
155 "ячейку редактируемой сроки для изменения её содержимого. Чтобы "
156 "<emphasis>отменить изменения во всей строке</emphasis>, нажмите клавишу "
157 "<keycap>Esc</keycap> ещё раз."
159 #. Tag: para
160 #: enteringdataintotables.docbook:90
161 #, no-c-format
162 msgid ""
163 "Instead of pressing the <keycap>Esc</keycap> key, you can click the "
164 "<guibutton>Cancel</guibutton> toolbar button or select "
165 "<menuchoice><guimenu>Data</guimenu><guimenuitem>Cancel Row Changes</"
166 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
167 msgstr ""
168 "Вместо нажатия на клавишу <keycap>Esc</keycap>, можно нажимать на кнопку "
169 "<guibutton>Отмена</guibutton> панели инструментов или выбрать "
170 "<menuchoice><guimenu>Данные</guimenu><guimenuitem>Отменить изменение записи</"
171 "guimenuitem></menuchoice> из главного меню."
173 #. Tag: para
174 #: enteringdataintotables.docbook:99
175 #, no-c-format
176 msgid ""
177 "Click the <keycombo action=\"simul\"><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</"
178 "keycap></keycombo> keys to accept changes made to all cells in the currently "
179 "edited row. You can also click <guibutton>OK</guibutton> toolbar button or "
180 "select <menuchoice><guimenu>Data</guimenu><guimenuitem>Save Row</"
181 "guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
182 msgstr ""
183 "Нажмите <keycombo action=\"simul\"><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</"
184 "keycap></keycombo> принять все изменения, сделанные в текущей строку. Вы "
185 "также можете нажать <guibutton>ОК</guibutton> или выбрать "
186 "<menuchoice><guimenu>Данные</guimenu><guimenuitem>Сохранить запись</"
187 "guimenuitem></menuchoice> в главном меню."
189 #. Tag: para
190 #: enteringdataintotables.docbook:111
191 #, no-c-format
192 msgid ""
193 "Fill the <literal>phone_numbers</literal> table with data. In the "
194 "<literal>persons</literal> column you need to provide a number of the person "
195 "existing in the <literal>persons</literal> table."
196 msgstr ""
197 "Заполните таблицу <literal>phone_numbers</literal>. В столбце "
198 "<literal>persons</literal> вы должны предоставить номер человека из таблицы "
199 "<literal>persons</literal>."