Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / koffice / kexi_building.po
blob82c21f2ffe82a707f12baaaf2e43a65ff7c16816
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kexi_building\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:20+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-02-04 23:39+0200\n"
10 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
11 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/koffice/doc/kexi/building.docbook\n"
16 "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 596343\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #. Tag: title
22 #: building.docbook:6
23 #, no-c-format
24 msgid "Building Simple Databases"
25 msgstr "Создание простых баз данных"
27 #. Tag: title
28 #: building.docbook:8
29 #, no-c-format
30 msgid "Introduction"
31 msgstr "Введение"
33 #. Tag: para
34 #: building.docbook:9
35 #, no-c-format
36 msgid ""
37 "To learn the basics of &kexi;, you could build a simple database utilizing "
38 "most elementary &kexi;'s features. To make things simpler, advanced database "
39 "design topics will not be covered here."
40 msgstr ""
41 "Для того чтобы изучить основы работы с &kexi;, вы можете создать простую "
42 "базу данных, задействуюя только самые основные функции &kexi;. Чтобы сделать "
43 "этот раздел более понятным, здесь не будут рассматриваться вопросы создания "
44 "сложных баз данных."
46 #. Tag: para
47 #: building.docbook:14
48 #, no-c-format
49 msgid "Start by creating a new empty <emphasis>Phone Book</emphasis>."
50 msgstr "Создадим новую пустую <emphasis>телефонную книгу</emphasis>."
52 #. Tag: para
53 #: building.docbook:22
54 #, no-c-format
55 msgid "Having a new empty database project, perform the following steps:"
56 msgstr "Создав новую пустую базу данных, выполните следующие действия:"
58 #. Tag: para
59 #: building.docbook:24
60 #, no-c-format
61 msgid "Design database tables. Read <xref linkend=\"designing-tables\"/>."
62 msgstr ""
63 "Создайте таблицы базы данных. Подробнее <xref linkend=\"designing-tables\"/>."
65 #. Tag: para
66 #: building.docbook:25
67 #, no-c-format
68 msgid ""
69 "Enter data into tables. Read <xref linkend=\"entering-data-into-tables\"/>."
70 msgstr ""
71 "Введите данные в таблицы. Подробнее <xref linkend=\"entering-data-into-tables"
72 "\"/>."
74 #. Tag: para
75 #: building.docbook:26
76 #, no-c-format
77 msgid "Design database queries. Read <xref linkend=\"designing-queries\"/>."
78 msgstr "Составьте запросы. Подробнее - <xref linkend=\"designing-queries\"/>."
80 #. Tag: para
81 #: building.docbook:27
82 #, no-c-format
83 msgid "Design forms. Read <xref linkend=\"designing-forms\"/>."
84 msgstr "Создайте формы. Подробнее - <xref linkend=\"designing-forms\"/>."
86 #. Tag: para
87 #: building.docbook:28
88 #, no-c-format
89 msgid ""
90 "Use forms to enter data. Read <xref linkend=\"entering-data-using-forms\"/>."
91 msgstr ""
92 "Используйте формы для ввода данных. Подробнее - <xref linkend=\"entering-"
93 "data-using-forms\"/>."
95 #. Tag: title
96 #: building.docbook:33
97 #, no-c-format
98 msgid "Designing Database Tables"
99 msgstr "Создание таблиц базы данных"
101 #. Tag: para
102 #: building.docbook:34
103 #, no-c-format
104 msgid ""
105 "First, there will be two tables added to your database: <emphasis>persons</"
106 "emphasis> and <emphasis>phone_numbers</emphasis>. These are exactly the same "
107 "tables as described in chapter <link linkend=\"database-and-spreadsheet"
108 "\">Database and spreadsheet</link>. A layout for <emphasis>Persons</"
109 "emphasis> can be found in section <link linkend=\"data-integrity-and-validity"
110 "\">Data integrity and validity</link> in that chapter."
111 msgstr ""
112 "Сначала в базе данных появятся две таблицы: <emphasis>persons</emphasis> и "
113 "<emphasis>phone_numbers</emphasis>. Это точно такие же таблицы, что были "
114 "описаны в главе <link linkend=\"database-and-spreadsheet\">Базы данных и "
115 "электронные таблицы</link>. Макет таблицы <emphasis>persons</emphasis> можно "
116 "найти в разделе <link linkend=\"data-integrity-and-validity\">Целостность и "
117 "допустимость вводимой информации</link> в той же главе."
119 #. Tag: para
120 #: building.docbook:46
121 #, no-c-format
122 msgid ""
123 "Select <menuchoice><guimenu>Insert</guimenu><guimenuitem>Table...</"
124 "guimenuitem> </menuchoice> from the Menubar. You can also use the button "
125 "<guilabel>Create object: table</guilabel> on the <link linkend=\"project-"
126 "navigator-pane\">Project Navigator's toolbar</link>."
127 msgstr ""
128 "Выберите в главном меню <menuchoice><guimenu>Вставить</"
129 "guimenu><guimenuitem>Таблица...</guimenuitem> </menuchoice>. Также можно "
130 "воспользоваться кнопкой <guilabel>Создать объект: таблица</guilabel> на "
131 "<link linkend=\"project-navigator-pane\">панели инструментов Обозревателя "
132 "проекта</link>."
134 #. Tag: para
135 #: building.docbook:54
136 #, no-c-format
137 msgid ""
138 "The Table Designer's window will appear. Looking at the top of designer's "
139 "window you will notice that &kexi; proposed you a generic name like "
140 "<emphasis>template</emphasis> for the new table. The table design is not "
141 "saved yet so you will be able to assign more proper name later. Moreover, "
142 "because of the same reason, the table name is not yet visible in the <link "
143 "linkend=\"project-navigator-pane\">Project Navigator</link>."
144 msgstr ""
145 "Появится окно Конструктор таблиц. Посмотрев на верхнюю часть этого окна, вы "
146 "заметите, что &kexi; предлагает для новой таблицы обобщённое имя, например: "
147 "<emphasis>template</emphasis>. Структура таблицы ещё не сохранена, поэтому "
148 "позднее вы сможете присвоить ей другое имя. Кроме того, по той же причине "
149 "имя таблицы ещё не отображается в <link linkend=\"project-navigator-pane"
150 "\">Обозревателе проекта</link>."
152 #. Tag: title
153 #: building.docbook:67
154 #, no-c-format
155 msgid "The Table Designer window"
156 msgstr "Окно Конструктора таблиц"
158 #. Tag: title
159 #: building.docbook:69
160 #, no-c-format
161 msgid "Table Designer window consists of following columns:"
162 msgstr "Окно Конструктора таблиц состоит из следующих колонок:"
164 #. Tag: para
165 #: building.docbook:70
166 #, no-c-format
167 msgid "<guilabel>PK</guilabel> - Primary Key."
168 msgstr "<guilabel>ПК</guilabel> - Первичный ключ."
170 #. Tag: para
171 #: building.docbook:74
172 #, no-c-format
173 msgid ""
174 "<guilabel>Field Caption</guilabel> - caption of the field which will be "
175 "displayed during data entering."
176 msgstr ""
177 "<guilabel>Заголовок поля</guilabel> - название поля, которое отображается "
178 "при вводе данных."
180 #. Tag: para
181 #: building.docbook:78
182 #, no-c-format
183 msgid ""
184 "<guilabel>Data Type</guilabel> - a combo box containing a list of data "
185 "types, allowing to set a main rule for entered data for a given field. For "
186 "example, when an integer number data type is set for a field, a database "
187 "user will not able to enter letter characters into this field."
188 msgstr ""
189 "<guilabel>Тип данных</guilabel> - комбинированный список, включающий "
190 "названия типов данных, позволяет определить основное правило для вводимых "
191 "данных для отдельно взятого поля. Например, когда для поля установлен тип "
192 "данных целое число, то пользователь не сможет ввести в это поле буквенные "
193 "символы."
195 #. Tag: para
196 #: building.docbook:84
197 #, no-c-format
198 msgid ""
199 "<guilabel>Comments</guilabel> - you can enter here any information useful "
200 "for understanding what the given field is provided for. This additional text "
201 "will be saved within the table design and only visible in design mode."
202 msgstr ""
203 "<guilabel>Комментарий</guilabel> - вы можете ввести сюда любую информацию, "
204 "которая помогает понять, для чего предназначено данное поле. Эти "
205 "дополнительные данные будут сохранены в структуре таблицы и будут видны "
206 "только в режиме конструктора."
208 #. Tag: para
209 #: building.docbook:90
210 #, no-c-format
211 msgid ""
212 "In the <guilabel>Table designer</guilabel> window, every row corresponds to "
213 "a single table field. You can recognize you are in <emphasis>design mode</"
214 "emphasis> because the <guibutton>Switch to design view</guibutton> button is "
215 "toggled on within the main &kexi; toolbar."
216 msgstr ""
217 "В окне <guilabel>Конструктор таблиц</guilabel> каждый ряд соответствует "
218 "одной колонке таблицы. Вы сможете понять, что находитесь в <emphasis>режиме "
219 "конструктора</emphasis>, так как кнопка <guibutton>Переключить в режим "
220 "конструктора</guibutton> включена на панели инструментов &kexi;."
222 #. Tag: title
223 #: building.docbook:100
224 #, no-c-format
225 msgid "Designing the <emphasis>Persons</emphasis> table"
226 msgstr "Создание таблицы <emphasis>persons</emphasis>"
228 #. Tag: para
229 #: building.docbook:101
230 #, no-c-format
231 msgid ""
232 "In the first row click on the cell in the <guilabel>Field Caption</guilabel> "
233 "column and enter <emphasis>Name</emphasis> as field caption."
234 msgstr ""
235 "В первом ряду нажмите на ячейку в колонке <guilabel>Заголовок поля</"
236 "guilabel> и введите <emphasis>Name</emphasis> в качестве заголовка поля."
238 #. Tag: title
239 #: building.docbook:106
240 #, no-c-format
241 msgid "Notes about field names and captions"
242 msgstr "Замечания по названиям и подписям полей"
244 #. Tag: para
245 #: building.docbook:107
246 #, no-c-format
247 msgid ""
248 "Every table field must have a name and a caption, these cannot be empty."
249 msgstr "У каждого поля таблицы должны быть непустые имя и заголовок."
251 #. Tag: para
252 #: building.docbook:110
253 #, no-c-format
254 msgid ""
255 "Field name is a word used by the database, usually not visible for users of "
256 "the database application. The name may not contain special (national) "
257 "characters (like ±, ¶, Ü) or space characters. The name must only contain "
258 "roman letters, numbers and underscore sign &quot;_&quot;. Use the latter "
259 "instead of spaces or dashes."
260 msgstr ""
261 "Имя поля - это слово, используемое базой данных и невидимое для "
262 "пользователей. Имя не должно содержать специальных символов (таких как ±, ¶, "
263 "Ü) или знаков пробела. Имя должно состоять из латинских букв, цифр и/или "
264 "знака подчёркивания &quot;_&quot;. Используйте данный знак вместо знаков "
265 "пробела или тире."
267 #. Tag: para
268 #: building.docbook:117
269 #, no-c-format
270 msgid ""
271 "Field names must be started with a letter or underscore sign &quot;_&quot;, "
272 "never with a number."
273 msgstr ""
274 "Название поля должно начинаться с буквы или знака подчёркивания &quot;"
275 "_&quot;, ни в коем случае с цифры."
277 #. Tag: para
278 #: building.docbook:121
279 #, no-c-format
280 msgid ""
281 "It does not matter whether you are using small or capital letters. For "
282 "&kexi; the database name &quot;Persons&quot; is the same as &quot;"
283 "persons&quot;."
284 msgstr ""
285 "Не важно, используете ли вы малые или заглавные буквы. Для &kexi; названия "
286 "базы данных &quot;Контактные лица&quot; и &quot;контактные лица&quot; "
287 "одинаковы."
289 #. Tag: para
290 #: building.docbook:126
291 #, no-c-format
292 msgid ""
293 "Field caption, on the other hand, allows you to enter any letters and "
294 "special characters. It will be displayed for users of the database "
295 "application."
296 msgstr ""
297 "В заголовке поля разрешается использовать любые буквы и специальные знаки. "
298 "Заголовок отображается для пользователей."
300 #. Tag: title
301 #: building.docbook:134
302 #, no-c-format
303 msgid "In a similar way, enter the following fields into the table design:"
304 msgstr "Создайте следующие ниже поля в таблице:"
306 #. Tag: guilabel
307 #: building.docbook:135
308 #, no-c-format
309 msgid "surname"
310 msgstr "surname"
312 #. Tag: para
313 #: building.docbook:136
314 #, no-c-format
315 msgid "street"
316 msgstr "street"
318 #. Tag: para
319 #: building.docbook:137
320 #, no-c-format
321 msgid "house_number"
322 msgstr "house_number"
324 #. Tag: para
325 #: building.docbook:138
326 #, no-c-format
327 msgid "city"
328 msgstr "city"
330 #. Tag: para
331 #: building.docbook:142
332 #, no-c-format
333 msgid ""
334 "All the above fields, except <emphasis>house_number</emphasis>, are of type "
335 "<emphasis>text</emphasis>. Change <emphasis>house_number</emphasis> field's "
336 "type to <emphasis>integer number</emphasis>. To do this, click on a cell in "
337 "the <guilabel>Data Type</guilabel> column, <emphasis>house_number</emphasis> "
338 "row and then click on drop down list's button (you can also press "
339 "<keycombo><keycap>F4</keycap></keycombo> or <keycombo action=\"simul\">&Alt;"
340 "<keycap>Down</keycap></keycombo>. The list of data types will appear. Select "
341 "the <emphasis>Integer number</emphasis> type."
342 msgstr ""
343 "Все вышеперечисленные поля кроме поля <emphasis>house_number</emphasis> "
344 "относятся к типу <emphasis>текст</emphasis>. Измените тип поля "
345 "<emphasis>house_number</emphasis> на <emphasis>целое число</emphasis>. Чтобы "
346 "это сделать, нажмите на ячейку в колонке  <guilabel>Тип данных</guilabel>, "
347 "ряд <emphasis>house_number</emphasis> и затем нажмите на кнопку "
348 "раскрывающегося списка (вы также можете нажать <keycombo><keycap>F4</"
349 "keycap></keycombo> или <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Вниз</"
350 "keycap></keycombo>). Появится список типов данных. Выберите тип "
351 "<emphasis>Целое число</emphasis>."
353 #. Tag: para
354 #: building.docbook:156
355 #, no-c-format
356 msgid ""
357 "From now on, the <emphasis>house_number</emphasis> field only accepts "
358 "numbers."
359 msgstr ""
360 "Теперь в поле <emphasis>house_number</emphasis> можно вводить только числа."
362 #. Tag: para
363 #: building.docbook:161
364 #, no-c-format
365 msgid ""
366 "<emphasis>Persons</emphasis> table design is ready. Click <guibutton>Switch "
367 "to data view</guibutton> button on the toolbar to finish designing and "
368 "switch to Data View for the table. This allows you entering data into the "
369 "table."
370 msgstr ""
371 "Структура таблицы <emphasis>persons</emphasis> готова. Нажмите кнопку "
372 "<guibutton>Просмотр данных</guibutton> на панели инструментов, чтобы "
373 "закончить создание таблицы и переключиться в режим просмотра данных. Теперь "
374 "вы можете вводить данные в таблицу."
376 #. Tag: para
377 #: building.docbook:168
378 #, no-c-format
379 msgid ""
380 "As the design is not yet saved in the database, the <guibutton>Save Object "
381 "As</guibutton> dialog window appears. You need to specify the name for the "
382 "new table."
383 msgstr ""
384 "Так как структура таблицы еще не сохранена в базе данных, появится "
385 "диалоговое окно <guibutton>Сохранить объект как</guibutton>. Вам нужно "
386 "ввести имя новой таблицы."
388 #. Tag: para
389 #: building.docbook:176
390 #, no-c-format
391 msgid ""
392 "&kexi; offers a generic name like <emphasis>Table1</emphasis>. To change the "
393 "name, enter <emphasis>Persons</emphasis> into the <emphasis>Caption</"
394 "emphasis> field and press the <keycombo> <keycap>Enter</keycap></keycombo> "
395 "key or click the <guibutton>OK</guibutton> button. The <guilabel>Caption</"
396 "guilabel> field will be used to display the table to database end-users, "
397 "&eg; as a form. Unlike the name, the caption can contain any characters "
398 "including spaces and special characters."
399 msgstr ""
400 "&kexi; предложит обобщенное имя, например: <emphasis>Таблица1</emphasis>. "
401 "Чтобы изменить имя, введите <emphasis>persons</emphasis> в поле "
402 "<emphasis>Заголовок</emphasis> и нажмите клавишу <keycombo> <keycap>Enter</"
403 "keycap></keycombo> или нажмите на кнопку <guibutton>ОК</guibutton>. Поле "
404 "<guilabel>Заголовок</guilabel> будет использовано, чтобы отображать название "
405 "таблицы для конечных пользователей базы данных, например: в качестве формы. "
406 "В отличие от имени, заголовок может состоять из любых символов, включая "
407 "пробел и специальные символы."
409 #. Tag: para
410 #: building.docbook:185
411 #, no-c-format
412 msgid ""
413 "Note that filling the <guilabel>Caption</guilabel> field automatically fills "
414 "the <guilabel>Name</guilabel> field. For your convenience the rule for using "
415 "only letters, numbers and the &quot;_&quot; character is kept. You can alter "
416 "the contents of the <guilabel>Name</guilabel> field if you want to."
417 msgstr ""
418 "Обратите внимание, что при заполнении поля <guilabel>Заголовок</guilabel> "
419 "поле имя заполняется автоматически <guilabel>Name</guilabel>. Для вашего "
420 "удобства остается в силе правило об использовании только латинских букв, "
421 "цифр и символа &quot;_&quot;. Если вы желаете, то можете изменить содержание "
422 "поля <guilabel>Name</guilabel>."
424 #. Tag: para
425 #: building.docbook:196
426 #, no-c-format
427 msgid ""
428 "You are asked about an agreement for automatic adding of primary key to the "
429 "table. Click <guibutton>Add primary key</guibutton> button to continue."
430 msgstr ""
431 "Появится вопрос, согласны ли вы на автоматическое добавление первичного "
432 "ключа в таблицу. Нажмите кнопку <guibutton>Добавить первичный ключ</"
433 "guibutton>."
435 #. Tag: para
436 #: building.docbook:207
437 #, no-c-format
438 msgid ""
439 "The <emphasis>Persons</emphasis> table has been created and opened in Data "
440 "View. Its name appears in the <guilabel>Project Navigator</guilabel> pane."
441 msgstr ""
442 "Таблица <emphasis>persons</emphasis> была создана и открыта в режиме "
443 "Просмотра данных. Её имя появится в окне <guilabel>Обозреватель проекта</"
444 "guilabel>."
446 #. Tag: para
447 #: building.docbook:215
448 #, no-c-format
449 msgid ""
450 "Create the <emphasis>phone_numbers</emphasis> table, in a similar way as "
451 "<emphasis>persons</emphasis> table."
452 msgstr ""
453 "Создайте таблицу <emphasis>phone_numbers</emphasis> по аналогии с таблицей "
454 "<emphasis>persons</emphasis>."
456 #. Tag: para
457 #: building.docbook:220
458 #, no-c-format
459 msgid ""
460 "Create a <emphasis>person</emphasis> field of type <emphasis>Integer number</"
461 "emphasis> and <emphasis>phone</emphasis> of type <emphasis>Text</emphasis>. "
462 "Do not use a number type here because phone numbers can have many different "
463 "forms and prefixes."
464 msgstr ""
465 "Создайте поле <emphasis>person</emphasis> типа <emphasis>Целое число</"
466 "emphasis> и поле <emphasis>phone</emphasis> типа <emphasis>Текст</emphasis>. "
467 "Не используйте в данном поле тип \"число\", так как номера телефонов могут "
468 "иметь различную форму, разные добавочные номера."
470 #. Tag: para
471 #: building.docbook:227
472 #, no-c-format
473 msgid ""
474 "Click <guibutton>Switch to data view</guibutton> button on the toolbar and "
475 "enter <emphasis>Phones</emphasis> caption for the table. As for your "
476 "previous table, allow &kexi; to automatically create a primary key."
477 msgstr ""
478 "Нажмите на кнопку <guibutton>Просмотр данных</guibutton> на панели "
479 "инструментов и введите заголовок таблицы <emphasis>phone</emphasis>. Что "
480 "касается вашей предыдущей таблицы, то необходимо, чтобы  &kexi; "
481 "автоматически создала первичный ключ."
483 #. Tag: chapter
484 #: building.docbook:237
485 #, no-c-format
486 msgid ""
487 "&enteringdataintotables; &querydesigning; &designingforms; "
488 "&enteringdatausingforms;"
489 msgstr ""
490 "&enteringdataintotables; &querydesigning; &designingforms; "
491 "&enteringdatausingforms;"