Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdetoys / amor.po
blobce3f6a3e24a9fd6c0037fa41debab8f39974fe5d
1 # Translation of amor.po into Russian
2 # Copyright (C) 2003, KDE Team
3 # Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>, 2003.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: amor\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:22+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:43+0400\n"
11 "Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #. Tag: title
21 #: index.docbook:11
22 #, no-c-format
23 msgid "The &amor; Handbook"
24 msgstr "Руководство &amor;"
26 #. Tag: author
27 #: index.docbook:14
28 #, no-c-format
29 msgid "&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;"
30 msgstr "&Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;"
32 #. Tag: trans_comment
33 #: index.docbook:18
34 #, no-c-format
35 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
36 msgstr ""
37 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Антон</"
38 "firstname><surname>Иванов</surname><affiliation><address><email>a-i@bk.ru</"
39 "email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></"
40 "othercredit>"
42 #. Tag: holder
43 #: index.docbook:23
44 #, no-c-format
45 msgid "&Karl.Garrison;"
46 msgstr "&Karl.Garrison;"
48 #. Tag: para
49 #: index.docbook:32
50 #, no-c-format
51 msgid "&amor; is a small animation which sits on top of your active window."
52 msgstr ""
53 "&amor; - это маленький анимированный персонаж, появляющийся в верхней части "
54 "активного окна."
56 #. Tag: keyword
57 #: index.docbook:38
58 #, no-c-format
59 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
60 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
62 #. Tag: keyword
63 #: index.docbook:39
64 #, no-c-format
65 msgid "kdetoys"
66 msgstr "kdetoys"
68 #. Tag: keyword
69 #: index.docbook:40
70 #, no-c-format
71 msgid "amor"
72 msgstr "amor"
74 #. Tag: keyword
75 #: index.docbook:41
76 #, no-c-format
77 msgid "helper"
78 msgstr "helper"
80 #. Tag: keyword
81 #: index.docbook:42
82 #, no-c-format
83 msgid "assistant"
84 msgstr "assistant"
86 #. Tag: title
87 #: index.docbook:48
88 #, no-c-format
89 msgid "Introduction"
90 msgstr "Введение"
92 #. Tag: title
93 #: index.docbook:51
94 #, no-c-format
95 msgid "What's &amor;?"
96 msgstr "Что такое &amor;?"
98 #. Tag: para
99 #: index.docbook:52
100 #, no-c-format
101 msgid ""
102 "&amor; is an acronym which stands for Amusing Misuse of Resources. It is "
103 "actually an animation which sits on top of your active window. In its "
104 "default configuration, &amor; takes the form of a yellow spot which performs "
105 "many tricks. &amor; also has many different themes which change the "
106 "appearance and behavior of the animation."
107 msgstr ""
108 "&amor; - это сокращение от слов Amusing Misuse of Resources - \"весёлая "
109 "растрата ресурсов\". Программа показывает в верхней части активного окна "
110 "анимированный персонаж. По умолчанию он принимает форму жёлтого пятна, "
111 "выполняющего множество фокусов. &amor; также имеет множество различных тем, "
112 "изменяющих его поведение и внешний вид."
114 #. Tag: para
115 #: index.docbook:60
116 #, no-c-format
117 msgid ""
118 "Since &amor; works with the &kde; window manager &kwin;, the application "
119 "will only work from within &kde;. It is possible that &amor; would work from "
120 "within another &kde;-compliant window manager, but none are known to work at "
121 "the time of this writing."
122 msgstr ""
123 "Так как &amor; работает только с оконным менеджером &kwin; из &kde;, эта "
124 "программа будет работать только в &kde;. Возможно, &amor; будет работать из "
125 "другого &kde;-совместимого оконного менеджера, но на момент написания этого "
126 "документа такие случаи не были известны."
128 #. Tag: title
129 #: index.docbook:68
130 #, no-c-format
131 msgid "Configuration"
132 msgstr "Настройка"
134 #. Tag: title
135 #: index.docbook:70
136 #, no-c-format
137 msgid "Configuring &amor;"
138 msgstr "Настройка &amor;"
140 #. Tag: para
141 #: index.docbook:71
142 #, no-c-format
143 msgid ""
144 "To configure &amor;, click on the animation using your &RMB;. A menu will "
145 "appear containing three items: <guimenuitem>Options...</guimenuitem>, "
146 "<guimenuitem>About...</guimenuitem>, and <guimenuitem>Quit</guimenuitem>. "
147 "Choose <guimenuitem>Options...</guimenuitem> to configure &amor;"
148 msgstr ""
149 "Для того, чтобы настроить &amor;, щёлкните по персонажу правой кнопкой мыши. "
150 "Появится меню, содержащее три пункта: <guimenuitem>Параметры...</"
151 "guimenuitem>, <guimenuitem>О программе..</guimenuitem>, и "
152 "<guimenuitem>Выход</guimenuitem>. Выберите <guimenuitem>Параметры...</"
153 "guimenuitem> для настройки &amor;"
155 #. Tag: title
156 #: index.docbook:81
157 #, no-c-format
158 msgid "General Options"
159 msgstr "Основные параметры"
161 #. Tag: para
162 #: index.docbook:82
163 #, no-c-format
164 msgid ""
165 "The following settings for &amor; can be changed from the Options dialog:"
166 msgstr "Из диалога Параметры могут быть изменены следующие опции &amor;:"
168 #. Tag: guilabel
169 #: index.docbook:85
170 #, no-c-format
171 msgid "<guilabel>Theme</guilabel>"
172 msgstr "<guilabel>Тема</guilabel>"
174 #. Tag: para
175 #: index.docbook:86
176 #, no-c-format
177 msgid ""
178 "This determines the appearance and behavior of &amor;. Themes are described "
179 "in the next section."
180 msgstr ""
181 "Определяет внешний вид и поведение персонажа &amor;. Темы описываются в "
182 "следующем разделе."
184 #. Tag: guilabel
185 #: index.docbook:89
186 #, no-c-format
187 msgid "Offset"
188 msgstr "Смещение"
190 #. Tag: para
191 #: index.docbook:90
192 #, no-c-format
193 msgid ""
194 "This slider controls where the animation appears in relation to the top of "
195 "the active window. The default middle setting will place the animation right "
196 "above the window title bar, whereas setting the slider all the way to the "
197 "top or bottom will result in the animation appearing a fair distance above "
198 "or below the title bar, respectively."
199 msgstr ""
200 "Этот ползунок контролирует положение &amor; по отношению к верхней границе "
201 "активного окна. В среднем положении (по умолчанию) &amor; располагается "
202 "прямо над заголовком окна, тогда как при установке его в крайнее верхнее или "
203 "нижнее положение &amor; появляется на некотором расстоянии (соответственно "
204 "выше или ниже) заголовка окна."
206 #. Tag: para
207 #: index.docbook:95
208 #, no-c-format
209 msgid ""
210 "Setting this slider to a lower setting will allow the animation to be "
211 "visible even when the active window is maximized."
212 msgstr ""
213 "Установка этого ползунка в крайнее нижнее положение позволит &amor; быть "
214 "видимым, даже если активное окно развёрнуто на весь экран."
216 #. Tag: guilabel
217 #: index.docbook:99
218 #, no-c-format
219 msgid "Always on top"
220 msgstr "Всегда наверху"
222 #. Tag: para
223 #: index.docbook:100
224 #, no-c-format
225 msgid ""
226 "Checking this option will cause the animation to always appear in front of "
227 "any existing windows on the screen, including the panel."
228 msgstr ""
229 "Включение этой опции позволит &amor; всегда появляться поверх любых окон, "
230 "включая панель."
232 #. Tag: guilabel
233 #: index.docbook:104
234 #, no-c-format
235 msgid "Show random tips"
236 msgstr "Показывать подсказки в случайном порядке"
238 #. Tag: para
239 #: index.docbook:105
240 #, no-c-format
241 msgid ""
242 "If checked, the animation will display various &kde;-related tips at random "
243 "intervals."
244 msgstr ""
245 "Если опция включена, &amor; будет показывать различные советы, связанные с "
246 "&kde; через случайно выбранные промежутки времени."
248 #. Tag: guilabel
249 #: index.docbook:108
250 #, no-c-format
251 msgid "Allow application tips"
252 msgstr "Включить подсказки"
254 #. Tag: para
255 #: index.docbook:109
256 #, no-c-format
257 msgid ""
258 "Any &kde; application can be designed to display helpful tips via &amor;. If "
259 "this option is checked, and an appropriate application is the active window, "
260 "the animation will display tips for that application."
261 msgstr ""
262 "Любое приложение для &kde; может быть разработано так, чтобы показывать "
263 "полезные советы при помощи &amor;. Если эта опция включена, и окно "
264 "соответствующего приложения является активным, &amor; отобразит подсказки "
265 "этого приложения."
267 #. Tag: para
268 #: index.docbook:113
269 #, no-c-format
270 msgid ""
271 "At the time of this writing, no &kde; applications make use of this "
272 "functionality."
273 msgstr ""
274 "На момент написания этой документации ни одно приложение не использовало эту "
275 "возможность."
277 #. Tag: title
278 #: index.docbook:120
279 #, no-c-format
280 msgid "&amor; Themes"
281 msgstr "Темы &amor;"
283 #. Tag: para
284 #: index.docbook:121
285 #, no-c-format
286 msgid ""
287 "&amor; comes with many built-in themes, which change the appearance and "
288 "behavior of the animation. In addition, it is possible to create new &amor; "
289 "themes. The built-in themes for &amor; are described in the table below"
290 msgstr ""
291 "&amor; поставляется со множеством встроенных тем, изменяющих внешний вид и "
292 "поведение &amor;. Вдобавок можно создавать новые темы. Встроенные темы для "
293 "&amor; описаны в следующей таблице."
295 #. Tag: title
296 #: index.docbook:127
297 #, no-c-format
298 msgid "Available &amor; Themes"
299 msgstr "Доступные темы для &amor;"
301 #. Tag: entry
302 #: index.docbook:131
303 #, no-c-format
304 msgid "<entry>Theme</entry>"
305 msgstr "<entry>Тема</entry>"
307 #. Tag: entry
308 #: index.docbook:132
309 #, no-c-format
310 msgid "Description"
311 msgstr "Описание"
313 #. Tag: para
314 #: index.docbook:142 index.docbook:143
315 #, no-c-format
316 msgid "Multi-talented Spot"
317 msgstr "Талантливое пятнышко"
319 #. Tag: para
320 #: index.docbook:145
321 #, no-c-format
322 msgid ""
323 "This is the default theme for &amor;, and also the one with the most "
324 "<quote>tricks</quote>. This theme was created by &Martin.R.Jones;. The jet-"
325 "pack, beaming, and fire animations were contributed by "
326 "<personname><firstname>Mark</firstname><surname>Grant</surname></personname>."
327 msgstr ""
328 "Это тема для &amor; по умолчанию содержит больше всего разных "
329 "<quote>фокусов</quote>. Тему создал &Martin.R.Jones;. Эффекты \"реактивного "
330 "рюкзака\" и огня созданы при помощи <personname><firstname>Mark</"
331 "firstname><surname>Grant</surname></personname>."
333 #. Tag: para
334 #: index.docbook:155 index.docbook:156
335 #, no-c-format
336 msgid "Spooky Ghost"
337 msgstr "Призрак"
339 #. Tag: para
340 #: index.docbook:158
341 #, no-c-format
342 msgid ""
343 "A ghost theme based-on the &kde; <application>ghostview</application> icon. "
344 "Spooky Ghost was created by &Martin.R.Jones;."
345 msgstr ""
346 "Изображает привидение, тема основана на пиктограмме приложения "
347 "<application>ghostview</application>  из &kde;. Тему создал &Martin.R.Jones;."
349 #. Tag: para
350 #: index.docbook:168 index.docbook:169
351 #, no-c-format
352 msgid "Crazy Eyes"
353 msgstr "Безумные глаза"
355 #. Tag: para
356 #: index.docbook:171
357 #, no-c-format
358 msgid ""
359 "This theme consists of a moving pair of eyes, and was created by "
360 "<personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname>Dumas</surname></"
361 "personname>."
362 msgstr ""
363 "Эта тема состоит из двух вращающихся глаз. Тему создал "
364 "<personname><firstname>Jean-Claude</firstname><surname>Dumas</surname></"
365 "personname>."
367 #. Tag: para
368 #: index.docbook:180 index.docbook:181
369 #, no-c-format
370 msgid "Bonhomme"
371 msgstr "Добрячок"
373 #. Tag: para
374 #: index.docbook:183
375 #, no-c-format
376 msgid ""
377 "A stick-figure animation, created by <personname><firstname>Jean-Claude</"
378 "firstname><surname>Dumas</surname></personname>."
379 msgstr ""
380 "Показывает маленького человечка, созданного <personname><firstname>Jean-"
381 "Claude</firstname><surname>Dumas</surname></personname>."
383 #. Tag: para
384 #: index.docbook:191 index.docbook:192
385 #, no-c-format
386 msgid "Neko"
387 msgstr "Неко"
389 #. Tag: para
390 #: index.docbook:194
391 #, no-c-format
392 msgid ""
393 "Neko is a cat theme by <personname><firstname>Chris</"
394 "firstname><surname>Spiegel</surname></personname>. The graphics are "
395 "originally from <application>Oneko</application>, which was written by "
396 "<personname><firstname>Masayuki</firstname><surname>Koba</surname></"
397 "personname>."
398 msgstr ""
399 "Неко - это кошка, созданная <personname><firstname>Chris</"
400 "firstname><surname>Spiegel</surname></personname>. Изображения взяты из "
401 "программы <application>Oneko</application>, написанной "
402 "<personname><firstname>Masayuki</firstname><surname>Koba</surname></"
403 "personname>."
405 #. Tag: para
406 #: index.docbook:197
407 #, no-c-format
408 msgid ""
409 "<application>Oneko</application> is a small application which features a cat "
410 "chasing the mouse cursor. The application appears to no longer be "
411 "maintained, but the <ulink url=\"ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/"
412 "oneko-1.1b.tar.gz\"> source code</ulink> from the last version is still "
413 "available."
414 msgstr ""
415 "<application>Oneko</application> - это маленькая программа, изображающая "
416 "кошку, следующую за курсором мыши. Программа, кажется, больше не "
417 "поддерживается, но <ulink url=\"ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/"
418 "oneko-1.1b.tar.gz\">исходный код</ulink> последней версии все ещё доступен."
420 #. Tag: para
421 #: index.docbook:210 index.docbook:211
422 #, no-c-format
423 msgid "<para>Tux</para>"
424 msgstr "<para>Тукс</para>"
426 #. Tag: para
427 #: index.docbook:213
428 #, no-c-format
429 msgid ""
430 "This theme features Tux, the &Linux; mascot. The actual graphics come from a "
431 "<application>Lemmings</application>-style game called <ulink url=\"http://"
432 "pingus.seul.org/\"> <application>Pingus</application></ulink>. The Tux theme "
433 "was created by <personname><firstname>Frank</firstname><surname>Pieczynski</"
434 "surname></personname>."
435 msgstr ""
436 "Эта тема представляет собой пингвинёнка Тукса, символа &Linux;. Изображения "
437 "взяты из игры в стиле <application>Lemmings</application> -- <ulink url="
438 "\"http://pingus.seul.org/\"> <application>Pingus</application></ulink>. Тему "
439 "создал <personname><firstname>Frank</firstname><surname>Pieczynski</"
440 "surname></personname>."
442 #. Tag: para
443 #: index.docbook:225 index.docbook:226
444 #, no-c-format
445 msgid "Little Worm"
446 msgstr "Маленький червячок"
448 #. Tag: para
449 #: index.docbook:228
450 #, no-c-format
451 msgid ""
452 "A small inchworm theme. Created by <personname><firstname>Bartosz</"
453 "firstname><surname>Trudnowski</surname></personname> for his wife."
454 msgstr ""
455 "Маленький червячок. Тему создал <personname><firstname>Bartosz</"
456 "firstname><surname>Trudnowski</surname></personname> для своей жены."
458 #. Tag: para
459 #: index.docbook:237 index.docbook:238
460 #, no-c-format
461 msgid "Little Billy"
462 msgstr "Маленький Билли"
464 #. Tag: para
465 #: index.docbook:240
466 #, no-c-format
467 msgid ""
468 "A static image taken from the game <ulink url=\"http://www.xbill.org/"
469 "\"><application>XBill</application> </ulink>."
470 msgstr ""
471 "Неподвижное изображение, взятое из игры <ulink url=\"http://www.xbill.org/"
472 "\"> <application>XBill</application> </ulink>."
474 #. Tag: para
475 #: index.docbook:250 index.docbook:251
476 #, no-c-format
477 msgid "BSD Mascot"
478 msgstr "Чёртик FreeBSD"
480 #. Tag: para
481 #: index.docbook:253
482 #, no-c-format
483 msgid "A static image of Beastie, the FreeBSD daemon."
484 msgstr "Неподвижное изображение чертёнка Чака, символа FreeBSD."
486 #. Tag: para
487 #: index.docbook:261 index.docbook:262
488 #, no-c-format
489 msgid "Unanimated Tux"
490 msgstr "Неподвижный Тукс"
492 #. Tag: para
493 #: index.docbook:264
494 #, no-c-format
495 msgid "An unanimated version of the Tux theme."
496 msgstr "Версия темы Тукс, но без движения."
498 #. Tag: para
499 #: index.docbook:272 index.docbook:273
500 #, no-c-format
501 msgid "<para>Tao</para>"
502 msgstr "<para>Дао</para>"
504 #. Tag: para
505 #: index.docbook:275
506 #, no-c-format
507 msgid ""
508 "The Tao theme is an animated Yin Yang symbol. This theme was created by "
509 "<personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Pfeiffer</surname></"
510 "personname> <email>occitan@esperanto.org</email>, and was inspired by his "
511 "Tai Chi practice."
512 msgstr ""
513 "Тема Дao - это анимированный символ Инь-Янь. Тема создана "
514 "<personname><firstname>Daniel</firstname><surname>Pfeiffer</surname></"
515 "personname> <email>occitan@esperanto.org</email>. Навеяно его практикой "
516 "тайцзи."
518 #. Tag: title
519 #: index.docbook:288
520 #, no-c-format
521 msgid "Credits and License"
522 msgstr "Авторы и лицензия"
524 #. Tag: para
525 #: index.docbook:290
526 #, no-c-format
527 msgid "&amor;"
528 msgstr "&amor;"
530 #. Tag: para
531 #: index.docbook:292
532 #, no-c-format
533 msgid ""
534 "Program Copyright &copy; 1999-2001 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;"
535 msgstr ""
536 "Авторские права на программу &copy; 1999-2001 &Martin.R.Jones; &Martin.R."
537 "Jones.mail;"
539 #. Tag: para
540 #: index.docbook:295
541 #, no-c-format
542 msgid ""
543 "Documentation Copyright &copy; 2001 &Karl.Garrison; &Karl.Garrison.mail;"
544 msgstr ""
545 "Авторские права на документацию &copy; 2001 &Karl.Garrison; &Karl.Garrison."
546 "mail;"
548 #. Tag: trans_comment
549 #: index.docbook:298
550 #, no-c-format
551 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
552 msgstr "<para>Перевод на русский: Антон Иванов <email>a-i@bk.ru</email></para>"
554 #. Tag: chapter
555 #: index.docbook:298
556 #, no-c-format
557 msgid "&underFDL; &underGPL;"
558 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
560 #~ msgid "<firstname>Karl</firstname> <surname>Garrison</surname>"
561 #~ msgstr "<firstname>Karl</firstname> <surname>Garrison</surname>"
563 #~ msgid "karl@indy.rr.com"
564 #~ msgstr "karl@indy.rr.com"
566 #~ msgid "Installation"
567 #~ msgstr "Установка"
569 #~ msgid "How to obtain &amor;"
570 #~ msgstr "Как получить &amor;"
572 #~ msgid "&install.intro.documentation;"
573 #~ msgstr "&install.intro.documentation;"
575 #~ msgid "Requirements"
576 #~ msgstr "Системные требования"
578 #~ msgid ""
579 #~ "You will need to have the kdelibs package installed in order to "
580 #~ "successfully compile the kdetoys package that contains &amor;. The "
581 #~ "kdelibs package may be found at the same location as the kdetoys package."
582 #~ msgstr ""
583 #~ "Для успешной компиляции пакета kdetoys, содержащего &amor;, вам "
584 #~ "потребуется установить пакет kdelibs. Он может быть найден там же, где и "
585 #~ "пакет kdetoys."
587 #~ msgid "Compilation and Installation"
588 #~ msgstr "Компиляция и установка"
590 #~ msgid "&install.compile.documentation;"
591 #~ msgstr "&install.compile.documentation;"