Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdesdk / umbrello_working_with_umbrello.po
blobe28534ff3e68f99f4133ba73a42fe25ce31c0677
1 # Translation of umbrello_working_with_umbrello.po into Russian
2 # Translation of umbrello.po into Russian
3 # Copyright (C) 2003, KDE Team.
5 # Ruslan Popov aka RaD <rpopov@jet.msk.su>, 2003.
6 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: umbrello_working_with_umbrello\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:25+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-21 20:01+0200\n"
14 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #. Tag: title
24 #: working_with_umbrello.docbook:2
25 #, no-c-format
26 msgid "Working with &umbrello;"
27 msgstr "Работа в &umbrello;"
29 #. Tag: para
30 #: working_with_umbrello.docbook:8
31 #, no-c-format
32 msgid ""
33 "This chapter will introduce you to &umbrello;'s user interface and will tell "
34 "you all you need to know to start modelling. All actions in &umbrello; are "
35 "accessible via the menu and the toolbars, but &umbrello; also makes "
36 "extensive use of &RMB; context menus. You can &RMB; click on almost any "
37 "element in &umbrello;'s work area or tree view to get a menu with the most "
38 "useful functions that can be applied to the particular element you are "
39 "working on. Some users find this a little confusing at the beginning because "
40 "they are more used to working with the menu or tool bars, but once you get "
41 "used to <mousebutton>right</mousebutton> clicking it will greatly speed up "
42 "your work."
43 msgstr ""
44 "Данная глава познакомит вас с пользовательским интерфейсом &umbrello; и "
45 "расскажет всё, что необходимо знать для моделирования. Все действия в "
46 "&umbrello; доступны через меню и панели инструментов, но &umbrello; также "
47 "интенсивно использует контекстное меню. Вы можете нажать правую кнопку мыши "
48 "практически на любом элементе рабочей области &umbrello; или дерева модели "
49 "для вызова меню с наиболее полезными функциями, которые могут применяться к "
50 "данному элементу. Некоторые пользователи найдут это немного неудобным в "
51 "начале своей работы, потому что они чаще используют меню или панели "
52 "инструментов, но впоследствии не смогут не согласиться, что данный метод "
53 "значительно увеличивает скорость работы."
55 #. Tag: title
56 #: working_with_umbrello.docbook:19
57 #, no-c-format
58 msgid "User Interface"
59 msgstr "Пользовательский интерфейс"
61 #. Tag: para
62 #: working_with_umbrello.docbook:20
63 #, no-c-format
64 msgid ""
65 "&umbrello;'s main window is divided in three areas that will help you keep "
66 "an overview of your entire system and access the different diagrams quickly "
67 "while working on your model."
68 msgstr ""
69 "Главное окно &umbrello; делится на три области, которые предоставляют полный "
70 "обзор системы и быстрый доступ к различным диаграммам при работе над моделью."
72 #. Tag: para
73 #: working_with_umbrello.docbook:24
74 #, no-c-format
75 msgid "These areas are called:"
76 msgstr "Перечислим эти области:"
78 #. Tag: para
79 #: working_with_umbrello.docbook:26
80 #, no-c-format
81 msgid "<para>Tree View</para>"
82 msgstr "<para>Дерево модели</para>"
84 #. Tag: para
85 #: working_with_umbrello.docbook:27
86 #, no-c-format
87 msgid "<para>Work Area</para>"
88 msgstr "<para>Рабочая область</para>"
90 #. Tag: para
91 #: working_with_umbrello.docbook:28
92 #, no-c-format
93 msgid "<para>Documentation Window</para>"
94 msgstr "<para>Окно документации</para>"
96 #. Tag: screeninfo
97 #: working_with_umbrello.docbook:32
98 #, no-c-format
99 msgid "<screeninfo>&umbrello;'s User Interface</screeninfo>"
100 msgstr "<screeninfo>Интерфейс пользователя &umbrello;</screeninfo>"
102 #. Tag: phrase
103 #: working_with_umbrello.docbook:38
104 #, no-c-format
105 msgid "<phrase>&umbrello;'s User Interface</phrase>"
106 msgstr "<phrase>Интерфейс пользователя &umbrello;</phrase>"
108 #. Tag: para
109 #: working_with_umbrello.docbook:41
110 #, no-c-format
111 msgid "<para>&umbrello;'s User Interface</para>"
112 msgstr "<para>Интерфейс пользователя &umbrello;</para>"
114 #. Tag: title
115 #: working_with_umbrello.docbook:48
116 #, no-c-format
117 msgid "<title>Tree View</title>"
118 msgstr "<title>Дерево модели</title>"
120 #. Tag: para
121 #: working_with_umbrello.docbook:49
122 #, no-c-format
123 msgid ""
124 "The Tree View is usually located on the top left hand side of the window and "
125 "shows the all the diagrams, classes, actors and use cases that build up your "
126 "model. The Tree View allows you to have a quick overview of the elements "
127 "composing your model. The Tree View also gives you a quick way to switch "
128 "between the different diagrams in your model and inserting elements from "
129 "your model into the current diagram."
130 msgstr ""
131 "Дерево модели располагается в левом верхнем углу окна приложения и "
132 "отображает все диаграммы, классы, действующие лица и варианты действий, "
133 "которые составляют модель. Дерево модели даёт обзор разрабатываемой модели в "
134 "целом, одновременно позволяя быстрое переключение между элементами модели и "
135 "возможность размещения элементов модели на текущей диаграмме."
137 #. Tag: para
138 #: working_with_umbrello.docbook:56
139 #, no-c-format
140 msgid ""
141 "If you are working on a model with more than just a few classes and "
142 "diagrams, the Tree View may help you stay on top of things by organizing "
143 "your model elements in folders. You can create folders by selecting the "
144 "appropriate option from the context menu (&RMB; click on one of the folders "
145 "in the tree view) and you can organize your elements by moving them to the "
146 "appropriate folder (drag and drop)"
147 msgstr ""
148 "Если вы работаете над моделью с несколькими классами и диаграммами, дерево "
149 "модели поможет вам организовать элементы вашей модели с помощью папок. Папки "
150 "можно создавать с помощью контекстного меню и затем перемещать в них "
151 "элементы дерева модели, просто перетаскивая их мышкой."
153 #. Tag: title
154 #: working_with_umbrello.docbook:66
155 #, no-c-format
156 msgid "<title>Documentation Window</title>"
157 msgstr "<title>Окно документации</title>"
159 #. Tag: para
160 #: working_with_umbrello.docbook:67
161 #, no-c-format
162 msgid ""
163 "The Documentation Window is the small window located on the left bottom of "
164 "&umbrello;, and it gives you a quick preview of the documentation for the "
165 "currently selected item. The Documentation Window is rather small because it "
166 "is intended to allow you just a quick pick into the element's documentation "
167 "while taking as little screen space as possible. If you need to view the "
168 "documentation in more detail you can always open the item's properties."
169 msgstr ""
170 "Окно документации расположено в левом нижнем углу &umbrello; и предоставляет "
171 "краткую информацию о выделенном объекте. Окно документации специально "
172 "сделано небольшим, чтобы просматривать информацию по объекту, не занимая "
173 "много места на экране. Если понадобиться просмотреть более подробную "
174 "документацию по элементу, то следует перейти к свойствам элемента с помощью "
175 "контекстного меню."
177 #. Tag: title
178 #: working_with_umbrello.docbook:76
179 #, no-c-format
180 msgid "<title>Work Area</title>"
181 msgstr "<title>Рабочая область</title>"
183 #. Tag: para
184 #: working_with_umbrello.docbook:77
185 #, no-c-format
186 msgid ""
187 "The Work Area is the main window in &umbrello; and is where the real action "
188 "takes place. You use the Work Area to edit and view the diagrams in your "
189 "model. The Work Area shows the currently active diagram. Currently only one "
190 "diagram can be shown on the Work Area at any time."
191 msgstr ""
192 "Рабочая область &mdash; это основное окно приложения, в котором происходит "
193 "вся работа с диаграммами модели. Рабочая область отображает текущую активную "
194 "диаграмму. В одно время может отображаться только одна диаграмма."
196 #. Tag: title
197 #: working_with_umbrello.docbook:85
198 #, no-c-format
199 msgid "Creating, Loading and Saving Models"
200 msgstr "Создание, загрузка и сохранение моделей"
202 #. Tag: para
203 #: working_with_umbrello.docbook:86
204 #, no-c-format
205 msgid ""
206 "The first thing you need to start doing something useful with &umbrello; is "
207 "to create a model to work on. When you start &umbrello; it always loads the "
208 "last used model or creates a new, empty model (depending on your preferences "
209 "set in the configuration dialog). This will allow you to start working right "
210 "away."
211 msgstr ""
212 "Первое, что необходимо сделать для работы в &umbrello; &ndash; это создать "
213 "новую модель. При запуске &umbrello; автоматически загружает последнюю "
214 "использованную модель или создаёт новую, пустую модель (данное поведение "
215 "зависит от настроек &umbrello;)."
217 #. Tag: title
218 #: working_with_umbrello.docbook:92
219 #, no-c-format
220 msgid "New Model"
221 msgstr "Новая модель"
223 #. Tag: para
224 #: working_with_umbrello.docbook:93
225 #, no-c-format
226 msgid ""
227 "If at any time you need to create a new model you can do this by selecting "
228 "the <guimenuitem>New</guimenuitem> entry from the <guimenu>File</guimenu> "
229 "menu, or by clicking on the <guiicon>New</guiicon> icon from the application "
230 "toolbar. If you are currently working on a model which has been modified "
231 "&umbrello; will ask you if it should save your changes before loading the "
232 "new model."
233 msgstr ""
234 "Для создания новой модели необходимо выбрать элемент <guimenuitem>Новый</"
235 "guimenuitem> из меню <guimenu>Файл</guimenu> или просто нажать на иконку "
236 "<guiicon>Новый</guiicon> на панели инструментов. Если в это время вы уже "
237 "работали с какой-либо моделью и не сохранили изменения, то &umbrello; "
238 "предложит вам их сохранить."
240 #. Tag: title
241 #: working_with_umbrello.docbook:101
242 #, no-c-format
243 msgid "Save Model"
244 msgstr "Сохранение модели"
246 #. Tag: para
247 #: working_with_umbrello.docbook:102
248 #, no-c-format
249 msgid ""
250 "You can save your model at any time by selecting the option "
251 "<guimenuitem>Save</guimenuitem> from the <guimenu>File</guimenu> Menu or by "
252 "clicking on the <guiicon>Save</guiicon> button from the application toolbar. "
253 "If you need to save your model under a different name you can use the option "
254 "<guimenuitem>Save As</guimenuitem> from the <guimenu>File</guimenu> Menu."
255 msgstr ""
256 "Вы можете сохранить модель в любое время с помощью элемента "
257 "<guimenuitem>Сохранить</guimenuitem> из меню <guimenu>Файл</guimenu> или с "
258 "помощью нажатия на иконку <guiicon>Сохранить</guiicon> на панели "
259 "инструментов. Если требуется сохранить вашу модель под другим именем, то для "
260 "этого следует выбрать элемент <guimenuitem>Сохранить как</guimenuitem> из "
261 "меню <guimenu>Файл</guimenu>."
263 #. Tag: para
264 #: working_with_umbrello.docbook:107
265 #, no-c-format
266 msgid ""
267 "For your convenience &umbrello; also offers you the option to automatically "
268 "save your work each certain time period. You can configure if you want this "
269 "option as well as the time intervals in the <guimenu>Settings</guimenu> from "
270 "&umbrello;"
271 msgstr ""
272 "Для удобства &umbrello; также предлагает опцию для автоматического "
273 "сохранения вашей работы через определённый промежуток времени. При "
274 "необходимости этот параметр и период времени можно настроить через меню "
275 "<guimenu>Настройка</guimenu>."
277 #. Tag: title
278 #: working_with_umbrello.docbook:112
279 #, no-c-format
280 msgid "Load Model"
281 msgstr "Загрузка модели"
283 #. Tag: para
284 #: working_with_umbrello.docbook:113
285 #, no-c-format
286 msgid ""
287 "For loading an already existing model you may select the option "
288 "<guimenuitem>Open</guimenuitem> from the <guimenu>File</guimenu> Menu or "
289 "click on the <guiicon>Open</guiicon> icon from the application toolbar. The "
290 "most recently used models are also available under the submenu "
291 "<guimenuitem>Open Recent</guimenuitem> in the <guimenu>File</guimenu> Menu "
292 "to speed up access to your most frequently used models."
293 msgstr ""
294 "Для загрузки уже существующей модели следует выбрать элемент "
295 "<guimenuitem>Открыть</guimenuitem> из меню <guimenu>Файл</guimenu> или "
296 "нажать на иконку <guiicon>Открыть</guiicon> на панели инструментов. Модели, "
297 "которые использовались в последнее время, отображаются в подменю "
298 "<guimenuitem>Открыть недавние</guimenuitem> в меню <guimenu>Файл</guimenu>."
300 #. Tag: para
301 #: working_with_umbrello.docbook:118
302 #, no-c-format
303 msgid ""
304 "&umbrello; can only work on one model at a time, so if you ask the program "
305 "to load a model for you and your current model has been modified since the "
306 "last time you save it, &umbrello; will ask you whether your changes should "
307 "be saved to prevent any loss of work. You can start two or more instances of "
308 "&umbrello; at any one time, you can also copy and paste between instances."
309 msgstr ""
310 "&umbrello; может работать только с одной моделью. Таким образом, если вы, "
311 "работая с несохранённой моделью, попробуете загрузить другую, то приложение "
312 "запросит вас о сохранении ваших данных."
314 #. Tag: title
315 #: working_with_umbrello.docbook:126
316 #, no-c-format
317 msgid "Editing Models"
318 msgstr "Редактирование моделей"
320 #. Tag: para
321 #: working_with_umbrello.docbook:127
322 #, no-c-format
323 msgid ""
324 "In &umbrello;, there are basically two ways for editing the elements in your "
325 "model."
326 msgstr ""
327 "В &umbrello; существует два основных способа редактирования элементов вашей "
328 "модели:"
330 #. Tag: para
331 #: working_with_umbrello.docbook:130
332 #, no-c-format
333 msgid "Edit model elements directly through the Tree View"
334 msgstr "Редактирование элементов напрямую через дерево модели;"
336 #. Tag: para
337 #: working_with_umbrello.docbook:131
338 #, no-c-format
339 msgid "Edit model elements through a Diagram"
340 msgstr "Редактирование элементов модели через диаграмму."
342 #. Tag: para
343 #: working_with_umbrello.docbook:134
344 #, no-c-format
345 msgid ""
346 "Using the context menu of the different items in the Tree View you are able "
347 "to add, remove, and modify almost all the elements in your model. "
348 "<mousebutton>Right</mousebutton> clicking on the folders in the Tree View "
349 "will give you options for creating the different types of diagrams as well "
350 "as, depending on whether the folder is a <emphasis>Use Case View</emphasis> "
351 "or a <emphasis>Logical View</emphasis>, Actors, Use Cases, Classes, etc."
352 msgstr ""
353 "Используя контекстное меню различных элементов дерева модели, вы имеете "
354 "возможность добавлять, удалять и модифицировать практически все элементы "
355 "вашей модели. Контекстное меню папок дерева модели позволяет создавать "
356 "различные типы диаграмм, а также, в зависимости от того, является ли текущая "
357 "папка <emphasis>вариантом использования</emphasis> или "
358 "<emphasis>отображением</emphasis>, создавать действующих лиц, варианты "
359 "использования, классы и так далее."
361 #. Tag: para
362 #: working_with_umbrello.docbook:141
363 #, no-c-format
364 msgid ""
365 "Once you have added elements to your model you can also edit an element by "
366 "accessing its properties dialog, which you find by selecting the option "
367 "<emphasis>Properties</emphasis> from the context menu shown when "
368 "<mousebutton>right</mousebutton> clicking on the items in the Tree View."
369 msgstr ""
370 "После добавления нового элемента в модель, его также можно редактировать "
371 "через диалог свойств, который доступен через элемент <emphasis>Свойства</"
372 "emphasis> контекстного меню дерева модели."
374 #. Tag: para
375 #: working_with_umbrello.docbook:146
376 #, no-c-format
377 msgid ""
378 "You can also edit your model by creating or modifying elements through "
379 "diagrams. More details on how to do this are given in the following sections."
380 msgstr ""
381 "Также можно редактировать вашу модель, добавляя и удаляя элементы на "
382 "диаграммах, это будет подробнее рассмотрено в последующих разделах."
384 #. Tag: title
385 #: working_with_umbrello.docbook:152
386 #, no-c-format
387 msgid "Adding and Removing Diagrams"
388 msgstr "Добавление и удаление диаграмм"
390 #. Tag: para
391 #: working_with_umbrello.docbook:153
392 #, no-c-format
393 msgid ""
394 "Your &UML; model consists of a set of &UML; elements and associations "
395 "between them. However you cannot see the model directly, you use "
396 "<emphasis>Diagrams</emphasis> to look at it."
397 msgstr ""
398 "Ваша &UML;-модель состоит из набора &UML;-элементов и связей между ними. Тем "
399 "не менее, вы не можете видеть модель напрямую, для этого надо использовать "
400 "<emphasis>диаграммы</emphasis>."
402 #. Tag: title
403 #: working_with_umbrello.docbook:158
404 #, no-c-format
405 msgid "Creating Diagrams"
406 msgstr "Создание диаграмм"
408 #. Tag: para
409 #: working_with_umbrello.docbook:159
410 #, no-c-format
411 msgid ""
412 "To create a new diagram in your model simply select the diagram type you "
413 "need from the <guimenuitem>New</guimenuitem> submenu in the "
414 "<guimenu>Diagram</guimenu> menu and give a name to it. The diagram will be "
415 "created and made active, and you will immediately see it in the tree view."
416 msgstr ""
417 "Для создания новой диаграммы в вашей модели просто выберите необходимый тип "
418 "диаграммы через элемент <guimenuitem>Новый</guimenuitem> из меню "
419 "<guimenu>Диаграмма</guimenu> и укажите его имя. Диаграмма будет создана, "
420 "станет активной и отобразится в дереве модели."
422 #. Tag: para
423 #: working_with_umbrello.docbook:163
424 #, no-c-format
425 msgid ""
426 "Remember that &umbrello; makes extensive use of context menus: you can also "
427 "&RMB; click on a folder in the Tree View and select the appropriate diagram "
428 "type from the <guisubmenu>New</guisubmenu> submenu in the context menu. Note "
429 "that you can create Use Case Diagrams only in Use Case View folders, and the "
430 "other types of diagram can only be created in the Logical View folders."
431 msgstr ""
432 "Следует помнить, что &umbrello; интенсивно использует контекстные меню: вы "
433 "можете нажать правую кнопку на папке в дереве модели и выбрать "
434 "соответствующий тип диаграммы из элемента <guisubmenu>Новый</guisubmenu> "
435 "контекстного меню. Отметим, что вы можете создать диаграммы вариантов "
436 "использования только в папках обзора вариантов использования, а другие типы "
437 "диаграмм могут быть созданы только в папках логического отображения."
439 #. Tag: title
440 #: working_with_umbrello.docbook:171
441 #, no-c-format
442 msgid "Removing Diagrams"
443 msgstr "Удаление диаграмм"
445 #. Tag: para
446 #: working_with_umbrello.docbook:172
447 #, no-c-format
448 msgid ""
449 "Should you need to remove a diagram from your model, you can do this by "
450 "making it active and selecting <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the "
451 "<guimenu>Diagram</guimenu> Menu. You can also achieve this by selecting "
452 "<guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the diagrams context menu in the Tree "
453 "View"
454 msgstr ""
455 "Для удаления диаграммы из вашей модели следует выбрать соответствующую "
456 "диаграмму и выбрать элемент <guimenuitem>Удалить</guimenuitem> из меню "
457 "<guimenu>Диаграмма</guimenu>. Того же можно достичь, выбрав элемент "
458 "<guimenuitem>Удалить</guimenuitem> из контекстного меню диаграммы в дереве "
459 "модели."
461 #. Tag: para
462 #: working_with_umbrello.docbook:177
463 #, no-c-format
464 msgid ""
465 "Since deleting a diagram is something serious that could cause loss of work "
466 "if done by accident, &umbrello; will ask you to confirm the delete operation "
467 "before actually removing the Diagram. Once a diagram has been deleted and "
468 "the file has been saved there is no way to undo this action."
469 msgstr ""
470 "Так как удаление диаграммы является серьёзным действием, которое может "
471 "привести к потере данных, &umbrello; потребует подтверждение операции "
472 "удаления перед её выполнением. После того, как диаграмма будет удалена и "
473 "файл проекта будет сохранён, нет никакой возможности восстановить удалённую "
474 "информацию."
476 #. Tag: title
477 #: working_with_umbrello.docbook:183
478 #, no-c-format
479 msgid "Renaming Diagrams"
480 msgstr "Переименование диаграмм"
482 #. Tag: para
483 #: working_with_umbrello.docbook:184
484 #, no-c-format
485 msgid ""
486 "If you want to change the name of an existing diagram you can easily do this "
487 "by selecting the Rename option from its &RMB; menu in the Tree View."
488 msgstr ""
489 "Если требуется изменить имя существующей диаграммы, следует выбрать элемент "
490 "<guimenuitem>Переименовать</guimenuitem> из контекстного меню диаграммы в "
491 "дереве модели."
493 #. Tag: para
494 #: working_with_umbrello.docbook:188
495 #, no-c-format
496 msgid ""
497 "Another way to rename a diagram is to do this via its properties dialog, "
498 "which you obtain by selecting Properties from its Context Menu or by double "
499 "clicking on it in the Tree View."
500 msgstr ""
501 "Другим способом переименования диаграммы является диалог свойств диаграммы, "
502 "который доступен через <guimenuitem>Свойства</guimenuitem> контекстного меню "
503 "или через двойной щелчок по диаграмме в дереве модели."
505 #. Tag: title
506 #: working_with_umbrello.docbook:194
507 #, no-c-format
508 msgid "Editing Diagrams"
509 msgstr "Редактирование диаграмм"
511 #. Tag: para
512 #: working_with_umbrello.docbook:195
513 #, no-c-format
514 msgid ""
515 "When working on a diagram, &umbrello; will try to guide you by applying some "
516 "simple rules as to which elements are valid in the different types of "
517 "diagrams, as well as the relationships that can exist between them. If you "
518 "are an &UML; expert you will probably not even notice it, but this will help "
519 "&UML; novices create standard-conformant diagrams."
520 msgstr ""
521 "При работе с диаграммой &umbrello; пытается помочь вам с помощью применения "
522 "нескольких простых правил, например, какие элементы могут размещаться на "
523 "диаграммах определённого типа или какие взаимоотношения могут быть между "
524 "ними. Если вы являетесь экспертом в &UML;, то можете даже не обратить на это "
525 "внимание, но это будет хорошей подсказкой для новичков при создании "
526 "стандартных диаграмм."
528 #. Tag: para
529 #: working_with_umbrello.docbook:201
530 #, no-c-format
531 msgid ""
532 "Once you have created your diagrams it is time to start editing them. Here "
533 "you should notice the (for beginners subtle) difference between editing your "
534 "diagram, and editing the <emphasis>model</emphasis>. As you already know, "
535 "Diagrams are <emphasis>views</emphasis> of your model. For example, if you "
536 "create a class by editing a Class Diagram, you are really editing both, your "
537 "Diagram and your model. If you change the color or other display options of "
538 "a Class in your Class Diagram, you are only editing the Diagram, but nothing "
539 "is changed in your model."
540 msgstr ""
541 "После создания диаграмм их следует отредактировать. Следует понимать разницу "
542 "между редактированием диаграммы и редактированием <emphasis>модели</"
543 "emphasis>. Как было уже сказано, диаграммы являются <emphasis>отображениями</"
544 "emphasis> модели. Например, если вы создаёте класс, редактируя диаграмму "
545 "класса, то вы одновременно редактируете и диаграмму, и модель. Если же вы "
546 "изменяете цвет или другие настройки отображения класса на вашей диаграмме "
547 "класса, то вы редактируете только диаграмму, но ничего не изменяете в вашей "
548 "модели."
550 #. Tag: title
551 #: working_with_umbrello.docbook:210
552 #, no-c-format
553 msgid "Insert Elements"
554 msgstr "Вставка элементов"
556 #. Tag: para
557 #: working_with_umbrello.docbook:211
558 #, no-c-format
559 msgid ""
560 "One of the first things you will do when editing a new diagram is to insert "
561 "elements into them (Classes, Actors, Use Cases, &etc;) There is basically "
562 "two ways of doing this:"
563 msgstr ""
564 "Первое, что вы делаете при редактировании новой диаграммы &mdash; вставляете "
565 "элементы в неё (классы, действующие лица, варианты использования и так "
566 "далее). Существует два основных метода:"
568 #. Tag: para
569 #: working_with_umbrello.docbook:215
570 #, no-c-format
571 msgid "Dragging existing elements in your model from the Tree View"
572 msgstr "Перемещение существующих элементов в модель из дерева модели"
574 #. Tag: para
575 #: working_with_umbrello.docbook:216
576 #, no-c-format
577 msgid ""
578 "Creating new elements in your model and adding them to your diagram at the "
579 "same time, by using one of the edit Tools in the Work Toolbar"
580 msgstr ""
581 "Создание новых элементов в модели и одновременное добавление их в диаграмму "
582 "с помощью кнопок панели инструментов"
584 #. Tag: para
585 #: working_with_umbrello.docbook:219
586 #, no-c-format
587 msgid ""
588 "To insert elements that already exist in your model, just drag them from the "
589 "Tree View and drop them where you want them to be in your diagram. You can "
590 "always move elements around in your Diagram using the Select Tool"
591 msgstr ""
592 "Для вставки элементов, уже существующих в модели, просто перетащите их из "
593 "дерева модели на их место на диаграмме. Вы всегда можете перемещать элементы "
594 "по диаграмме, выделяя их кнопкой выбора на панели инструментов."
596 #. Tag: para
597 #: working_with_umbrello.docbook:224
598 #, no-c-format
599 msgid ""
600 "The second way of adding elements to your diagram is by using the Work "
601 "Toolbar's edit tools (note that this will also add the elements to your "
602 "model)."
603 msgstr ""
604 "Второй метод добавления элементов в диаграмму &mdash; использование кнопок "
605 "панели инструментов (следует отметить, что это приведёт к добавлению "
606 "элементов в модель)."
608 #. Tag: para
609 #: working_with_umbrello.docbook:228
610 #, no-c-format
611 msgid ""
612 "The Work Toolbar was by default located on the far right of the application "
613 "window, &umbrello; 1.2 has moved this to the top of the window. You can dock "
614 "it into other edge or have it floating around if you prefer. The tools "
615 "available on this toolbar (the buttons you see on it) change depending on "
616 "the type of diagram you are currently working on. The button for the "
617 "currently selected tool is activated in the toolbar. You can switch to the "
618 "select tool by pressing the &Esc; key."
619 msgstr ""
620 "Панель инструментов по умолчанию находилась в правой стороне окна "
621 "приложения, в новой версии панель перемещена на верх окна. Вы можете "
622 "переместить панель в любую сторону окна или оставить в виде отдельного окна. "
623 "Набор инструментов, представленных на этой панели в виде кнопок, зависит от "
624 "типа текущей диаграммы. Кнопка текущего инструмента активирована на Панели. "
625 "Вы можете переключиться на инструмент Стрелка с помощью нажатия на клавишу "
626 "&Esc;."
628 #. Tag: para
629 #: working_with_umbrello.docbook:236
630 #, no-c-format
631 msgid ""
632 "When you have selected an edit tool from the Work Toolbar (for example, the "
633 "tool to insert classes) the mouse pointer changes to a cross, and you can "
634 "insert the elements in your model by single clicking in your diagram. Note "
635 "that elements in &UML; must have a <emphasis>Unique Name</emphasis>. So that "
636 "if you have a class in one diagram whose name is <quote>ClassA</quote> and "
637 "then you use the insert Class tool to insert a class into another diagram "
638 "you cannot name this new class <quote>ClassA</quote> as well. If these two "
639 "are supposed to be two different elements, you have to give them a unique "
640 "name. If you are trying to add the <emphasis>same</emphasis> element to your "
641 "diagram, then the Insert Class is not the right tool for that. You should "
642 "drag and drop the class from the Tree View instead."
643 msgstr ""
644 "При выборе инструмента из панели (например, инструмента вставки классов) "
645 "указатель мыши меняет свой вид на перекрестье, и вы можете вставлять "
646 "элементы данного типа в модель одиночными щелчками на диаграмме. Следует "
647 "отметить, что элементы в &UML; должны иметь <emphasis>уникальные имена</"
648 "emphasis>. Таким образом, если на одной диаграмме модели есть класс с именем "
649 "<quote>ClassA</quote>, и вы пытаетесь создать на другой диаграмме новый "
650 "класс с таким же именем, &umbrello; не позволит этого сделать, вам придётся "
651 "дать классу другое уникальное имя. Если вы пытаетесь добавить <emphasis>тот "
652 "же</emphasis> элемент на диаграмму с помощью инструмента вставки классов, то "
653 "вы явно ошиблись с выбором инструмента. Вместо этого вам следует перетащить "
654 "класс на диаграмму из дерева модели."
656 #. Tag: title
657 #: working_with_umbrello.docbook:248
658 #, no-c-format
659 msgid "Deleting Elements"
660 msgstr "Удаление элементов"
662 #. Tag: para
663 #: working_with_umbrello.docbook:249
664 #, no-c-format
665 msgid ""
666 "You can delete any element by selecting the option <guimenuitem>Delete</"
667 "guimenuitem> from its context menu."
668 msgstr ""
669 "Вы можете удалить любой элемент диаграммы, выбрав элемент "
670 "<guimenuitem>Удалить</guimenuitem> из его контекстного меню."
672 #. Tag: para
673 #: working_with_umbrello.docbook:252
674 #, no-c-format
675 msgid ""
676 "Again, there is a <emphasis>big</emphasis> difference between removing an "
677 "object from a diagram, and deleting an object from your model: If you delete "
678 "an object from within a diagram, you are only removing the object from that "
679 "particular diagram: the element will still be part of your model and if "
680 "there are other diagrams using the same element they will not suffer any "
681 "change. If, on the other hand, you delete the element from the Tree View, "
682 "you are actually deleting the element from your <emphasis>model</emphasis>. "
683 "Since the element no longer exist in your model, it will be automatically "
684 "removed from all the diagrams it appears in."
685 msgstr ""
686 "Повторимся ещё раз, существует <emphasis>большая</emphasis> разница между "
687 "удалением объекта из диаграммы и удалением объекта из модели. Если вы "
688 "удаляете объект из диаграммы, то он удаляется только из определённой "
689 "диаграммы: элемент продолжает оставаться частью вашей модели, и это действие "
690 "никак не влияет на остальные диаграммы. С другой стороны, если вы удаляете "
691 "элемент из дерева модели, то происходит удаление элемента из "
692 "<emphasis>модели</emphasis>. Так как данный элемент больше не присутствует в "
693 "модели, он автоматически удаляется из всех диаграмм, где он присутствовал."
695 #. Tag: title
696 #: working_with_umbrello.docbook:264
697 #, no-c-format
698 msgid "Editing Elements"
699 msgstr "Редактирование элементов"
701 #. Tag: para
702 #: working_with_umbrello.docbook:265
703 #, no-c-format
704 msgid ""
705 "You can edit most of the &UML; elements in your model and diagrams by "
706 "opening its Properties dialog and selecting the appropriate options. To edit "
707 "the properties of an object, select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
708 "from its context menu (&RMB; click). Each element has a dialog consisting of "
709 "several pages where you can configure the options corresponding to that "
710 "element. For some elements, like actors you can only set a couple of "
711 "options, like the object name and documentation, while for other elements, "
712 "like classes, you can edit its attributes and operations, select what you "
713 "want to be shown in the diagram (whole operation signature or just operation "
714 "names, etc) and even the colors you want to use for the line and fill of the "
715 "class' representation on the diagram."
716 msgstr ""
717 "Вы можете редактировать большинство элементов &UML; в вашей модели и в "
718 "диаграммах через диалог Свойства контекстного меню элементов. Каждый элемент "
719 "имеет диалог, содержащий несколько страниц с соответствующими параметрами "
720 "элемента. Для некоторых элементов, например, для якорей, вы можете изменять "
721 "только имя элемента и текстовое пояснение, в то время как для других "
722 "элементов, таких как классы, вы можете редактировать их свойства и методы, "
723 "выбирать, что следует отображать на диаграмме (всю сигнатуру методов или "
724 "только их имена, и так далее)."
726 #. Tag: para
727 #: working_with_umbrello.docbook:276
728 #, no-c-format
729 msgid ""
730 "For most &UML; elements you can also open the properties dialog by double "
731 "clicking on it if you are using the selection tool (arrow). The exception to "
732 "this is Associations, in which case a double click creates an anchor point. "
733 "For associations you need to use the &RMB; context menu to get the "
734 "properties dialog."
735 msgstr ""
736 "Для большинства элементов &UML; вы также можете открыть диалог свойств "
737 "двойным щелчком на элементе при условии, что выбран инструмент Стрелка. "
738 "Единственным исключением являются ассоциации, в их случае двойной щелчок "
739 "создаёт точку якоря. Для Ассоциаций следует использовать контекстное меню "
740 "для доступа к диалогу редактирования свойств."
742 #. Tag: para
743 #: working_with_umbrello.docbook:283
744 #, no-c-format
745 msgid ""
746 "Note that you can also select the properties option from the context menu of "
747 "the elements in the Tree View. This allows you to also edit the properties "
748 "for the diagrams, like setting whether the grid should be shown or not."
749 msgstr ""
750 "Следует отметить, что доступ к свойствам элемента можно получить через "
751 "контекстное меню элементов в дереве модели. Это позволяет вам глобально "
752 "менять свойства элемента для всех диаграмм."
754 #. Tag: title
755 #: working_with_umbrello.docbook:291
756 #, no-c-format
757 msgid "Editing Classes"
758 msgstr "Редактирование классов"
760 #. Tag: para
761 #: working_with_umbrello.docbook:292
762 #, no-c-format
763 msgid ""
764 "Even though editing the properties of all objects was already covered in the "
765 "previous section, classes deserve a special section because they are a bit "
766 "more complicated and have more options than most of the other &UML; elements."
767 msgstr ""
768 "Хотя редактирование свойств всех объектов было уже рассмотрено в предыдущих "
769 "разделах, классы заслуживают отдельного упоминания, потому что они "
770 "отличаются от остальных элементов своей сложностью и имеют большее "
771 "количество опций, чем большинство других элементов &UML;."
773 #. Tag: para
774 #: working_with_umbrello.docbook:297
775 #, no-c-format
776 msgid ""
777 "In the properties dialog for a class you can set everything, from the color "
778 "it uses to the operations and attributes it has."
779 msgstr ""
780 "В диалоге редактирования свойств класса можно изменить всё, от используемого "
781 "цвета до методов и свойств, которые он имеет."
783 #. Tag: title
784 #: working_with_umbrello.docbook:302
785 #, no-c-format
786 msgid "Class General Settings"
787 msgstr "Общие настройки для классов"
789 #. Tag: para
790 #: working_with_umbrello.docbook:303
791 #, no-c-format
792 msgid ""
793 "The General Settings page of the properties dialog is self-explanatory. Here "
794 "you can change the class' name, visibility, documentation, &etc; This page "
795 "is always available."
796 msgstr ""
797 "Назначение страницы общих настроек диалога свойств очевидно. На ней вы "
798 "можете изменять имя класса, область видимости, документацию и так далее. Эта "
799 "страница всегда доступна."
801 #. Tag: title
802 #: working_with_umbrello.docbook:310
803 #, no-c-format
804 msgid "Class Attribute Settings"
805 msgstr "Настройки атрибутов класса"
807 #. Tag: para
808 #: working_with_umbrello.docbook:311
809 #, no-c-format
810 msgid ""
811 "In the Attributes Settings page you can add, edit, or delete attributes "
812 "(variables) of the class. You can move attributes up and down the list by "
813 "pressing the arrow button on the side. This page is always available."
814 msgstr ""
815 "На странице настроек атрибутов вы можете добавлять, редактировать и удалять "
816 "атрибуты (переменные) класса. Вы можете перемещать атрибуты вверх и вниз по "
817 "списку с помощью стрелок. Эта страница всегда доступна."
819 #. Tag: title
820 #: working_with_umbrello.docbook:319
821 #, no-c-format
822 msgid "Class Operations Settings"
823 msgstr "Настройки методов класса"
825 #. Tag: para
826 #: working_with_umbrello.docbook:320
827 #, no-c-format
828 msgid ""
829 "Similar to the Attribute Settings Page, in the Operation Settings Page you "
830 "can add, edit, or remove operations for your class. When adding or editing "
831 "an operation, you enter the basic data in the <emphasis>Operation "
832 "Properties</emphasis> dialog. If you want to add parameters to your "
833 "operation you need to click the <guibutton>New Parameter</guibutton> button, "
834 "which will show the <emphasis>Parameter Properties</emphasis> dialog. This "
835 "page is always available"
836 msgstr ""
837 "Подобно странице настроек атрибутов, на странице настроек методов вы можете "
838 "добавлять, редактировать и удалять методы класса. При добавлении или "
839 "редактировании метода вы вводите основные данные в диалог <emphasis>Свойства "
840 "метода</emphasis>. Если необходимо добавить параметры для метода, следует "
841 "нажать на кнопку <guibutton>Новый параметр</guibutton>, которая вызовет "
842 "появление диалога <emphasis>Свойства параметра</emphasis>. Эта страница "
843 "всегда доступна."
845 #. Tag: title
846 #: working_with_umbrello.docbook:330
847 #, no-c-format
848 msgid "Class Template Settings"
849 msgstr "Настройки шаблонов класса"
851 #. Tag: para
852 #: working_with_umbrello.docbook:331
853 #, no-c-format
854 msgid ""
855 "This page allows you to add class templates which are unspecified classes or "
856 "datatypes. In Java 1.5 these will be called Generics."
857 msgstr ""
858 "Данная страница позволяет добавлять шаблоны классов, которые являются "
859 "неопределёнными классами или типами данных. В Java 1.5 их будут обозначать "
860 "термином <quote>Generic</quote>."
862 #. Tag: title
863 #: working_with_umbrello.docbook:336
864 #, no-c-format
865 msgid "Class Associations Page"
866 msgstr "Страница ассоциаций класса"
868 #. Tag: para
869 #: working_with_umbrello.docbook:337
870 #, no-c-format
871 msgid ""
872 "The <guilabel>Class Associations</guilabel> page shows all the associations "
873 "of this class in the current diagram. Double clicking on an association "
874 "shows its properties, and depending on the type of association you may "
875 "modify some parameters here such as setting multiplicity and Role name. If "
876 "the association does not allow such options be be modified, the Association "
877 "Properties dialog is read-only and you can only modify the documentation "
878 "associated with this association."
879 msgstr ""
880 "Страница <guilabel>Ассоциации класса</guilabel> отображает все ассоциации "
881 "данного класса на текущей диаграмме. Двойной щелчок на ассоциации показывает "
882 "её свойства, и в зависимости от типа ассоциации, вы можете редактировать "
883 "некоторые параметры, например, настройки множественности или ролевое имя. "
884 "Если ассоциация не позволяет изменение этих параметров, то диалог свойств "
885 "ассоциации позволяет изменять только документацию ассоциации."
887 #. Tag: para
888 #: working_with_umbrello.docbook:344
889 #, no-c-format
890 msgid ""
891 "This page is only available if you open the Class Properties from within a "
892 "diagram. If you select the class properties from the context menu in the "
893 "Tree View this page is not available."
894 msgstr ""
895 "Данная страница доступна, только если вы открыли свойства класса из "
896 "диаграммы. Если вы открыли свойства класса из контекстного меню дерева "
897 "модели, данная страница будет недоступна."
899 #. Tag: title
900 #: working_with_umbrello.docbook:350
901 #, no-c-format
902 msgid "Class Display Page"
903 msgstr "Страница отображения класса"
905 #. Tag: para
906 #: working_with_umbrello.docbook:351
907 #, no-c-format
908 msgid ""
909 "In the <guilabel>Display Options</guilabel> page, you can set what is to be "
910 "shown in the diagram. A class can be shown as only one rectangle with the "
911 "class name in it (useful if you have many classes in your diagram, or are "
912 "for the moment not interested in the details of each class) or as complete "
913 "as showing packages, stereotypes, and attributes and operations with full "
914 "signature and visibility"
915 msgstr ""
916 "На странице <guilabel>Настройки отображения</guilabel> вы можете указать, "
917 "что следует показывать на диаграмме. Класс может быть показан только в виде "
918 "прямоугольника с именем класса в нём (что особенно полезно при наличии "
919 "множества классов на диаграмме, или если на текущий момент не важна "
920 "информация по классу) или с отображением всей информации по классу."
922 #. Tag: para
923 #: working_with_umbrello.docbook:358
924 #, no-c-format
925 msgid ""
926 "Depending on the amount of information you want to see you can select the "
927 "corresponding options in this page. The changes you make here are only "
928 "<emphasis>display options</emphasis> for the diagram. This means that "
929 "<quote>hiding</quote> a class' operations only makes them not to be shown in "
930 "the diagram, but the operation are still there as part of your model. This "
931 "option is only available if you select the class properties from within a "
932 "Diagram. If you open the class properties from the Tree View this page is "
933 "missing since such Display Options do not make sense in that case"
934 msgstr ""
935 "В зависимости от объёма информации, которая должна отображаться, вы можете "
936 "активировать соответствующие опции на данной странице. Изменения, вносимые "
937 "здесь, влияют только на <emphasis>отображение</emphasis> диаграммы. Это "
938 "означает, что настройка <quote>скрытия</quote> методов класса приведёт к "
939 "тому, что методы данного класса не будут показаны на диаграмме, но будут "
940 "являться частью модели. Данная настройка доступна только, если вы открыли "
941 "свойства класса из диаграммы."
943 #. Tag: title
944 #: working_with_umbrello.docbook:367
945 #, no-c-format
946 msgid "Class Color Page"
947 msgstr "Страница цвета класса"
949 #. Tag: para
950 #: working_with_umbrello.docbook:368
951 #, no-c-format
952 msgid ""
953 "In the <guilabel>Widget Color</guilabel> page you can configure the colors "
954 "you want for the line and the fill of the widget. This option obviously "
955 "makes sense only for classes displayed in diagrams, and is missing if you "
956 "open the class' properties dialog from the Tree View."
957 msgstr ""
958 "На странице <guilabel>Цвет элемента</guilabel> вы можете выбрать цвета для "
959 "линий и заливки объекта. Очевидно, что опции на данной странице имеют смысл "
960 "только для классов, показанных на диаграммах, и недоступны при открытии "
961 "диалога свойств класса из дерева модели."
963 #. Tag: title
964 #: working_with_umbrello.docbook:377
965 #, no-c-format
966 msgid "Associations"
967 msgstr "Ассоциации"
969 #. Tag: para
970 #: working_with_umbrello.docbook:378
971 #, no-c-format
972 msgid ""
973 "Associations relate two &UML; objects to each other. Normally associations "
974 "are defined between two classes, but some types of associations can also "
975 "exists between use cases and actors."
976 msgstr ""
977 "Ассоциации связывают два &UML;-элемента друг с другом. Обычно ассоциации "
978 "определяются между двумя классами, но некоторые типы ассоциаций могут также "
979 "существовать между вариантами использования и действующими лицами."
981 #. Tag: para
982 #: working_with_umbrello.docbook:382
983 #, no-c-format
984 msgid ""
985 "To create an association select the appropriate tool from the Work Toolbar "
986 "(generic Association, Generalization, Aggregation, &etc;) and single click "
987 "on the first element participating in the association and then single click "
988 "on the second item participating. Note that those are two clicks, one on "
989 "each on the objects participating in the association, it is <emphasis>not</"
990 "emphasis> a drag from one object to the other."
991 msgstr ""
992 "Для создания ассоциации выберите соответствующий инструмент из панели "
993 "инструментов (общая ассоциация, обобщение, объединение и так далее) и "
994 "щёлкните сначала по первому, а потом по второму элементу, участвующему в "
995 "ассоциации. Не следует пытаться перетащить мышкой первый элемент на второй, "
996 "это ни к чему не приведёт."
998 #. Tag: para
999 #: working_with_umbrello.docbook:389
1000 #, no-c-format
1001 msgid ""
1002 "If you try to use an association in a way against the &UML; specification "
1003 "&umbrello; will refuse to create the association and you will get an error "
1004 "message. This would be the case if, for example, a Generalization exists "
1005 "from class A to class B and then you try to create another Generalization "
1006 "from Class B to class A"
1007 msgstr ""
1008 "Если вы попытаетесь создать ассоциацию, противоречащую спецификации &UML;, "
1009 "&umbrello; отменит ваше действие, и вы получите сообщение об ошибке. "
1010 "Например, это может произойти, если существует обобщение от класса A к "
1011 "классу B, и вы пытаетесь создать обобщение от класса B к классу A."
1013 #. Tag: para
1014 #: working_with_umbrello.docbook:394
1015 #, no-c-format
1016 msgid ""
1017 "<mousebutton>Right</mousebutton> clicking on an association will show a "
1018 "context menu with the actions you can apply on it. If you need to delete an "
1019 "association simply select the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> option from "
1020 "this context menu. You can also select the <guimenuitem>Properties</"
1021 "guimenuitem> option and, depending on the association type edit attributes "
1022 "such as roles and multiplicity."
1023 msgstr ""
1024 "У ассоциации есть контекстное меню. При необходимости удалить ассоциацию "
1025 "просто выберите из него элемент <guimenuitem>Удалить</guimenuitem>. Также "
1026 "через контекстное меню можно открыть диалог свойств элемента."
1028 #. Tag: title
1029 #: working_with_umbrello.docbook:400
1030 #, no-c-format
1031 msgid "Anchor Points"
1032 msgstr "Точки прикрепления"
1034 #. Tag: para
1035 #: working_with_umbrello.docbook:401
1036 #, no-c-format
1037 msgid ""
1038 "Associations are drawn, by default, as a straight line connecting the two "
1039 "objects in the diagram."
1040 msgstr ""
1041 "По умолчанию ассоциации рисуются в виде прямой линии, соединяющей два "
1042 "объекта в диаграмме."
1044 #. Tag: para
1045 #: working_with_umbrello.docbook:404
1046 #, no-c-format
1047 msgid ""
1048 "You can add anchor points to bend an association by <mousebutton>double</"
1049 "mousebutton> clicking some where along the association line. This will "
1050 "insert an anchor point (displayed as a blue point when the association line "
1051 "is selected) which you can move around to give shape to the association"
1052 msgstr ""
1053 "Добавление точки прикрепления производится с помощью <mousebutton>двойного</"
1054 "mousebutton> щелчка на линии ассоциации, после этого появившуюся точку можно "
1055 "перемещать для придания нужной формы линии ассоциации."
1057 #. Tag: para
1058 #: working_with_umbrello.docbook:409
1059 #, no-c-format
1060 msgid ""
1061 "If you need to remove an anchor point, <mousebutton>double</mousebutton> "
1062 "click on it again to remove it"
1063 msgstr ""
1064 "Если необходимо убрать точку прикрепления из линии ассоциации, просто "
1065 "щёлкните по ней два раза."
1067 #. Tag: para
1068 #: working_with_umbrello.docbook:412
1069 #, no-c-format
1070 msgid ""
1071 "Note that the only way to edit the properties of an association is through "
1072 "the context menu. If you try to <mousebutton>double</mousebutton> click on "
1073 "it as with other &UML; objects, this will only insert an anchor point."
1074 msgstr ""
1075 "Следует отметить, что редактирование свойств ассоциаций можно произвести "
1076 "только через их контекстное меню. В отличие от других &UML; элементов "
1077 "двойной щелчок на ассоциации приводит к созданию точки прикрепления, а не к "
1078 "появлению диалога редактирования свойств элемента."
1080 #. Tag: title
1081 #: working_with_umbrello.docbook:420
1082 #, no-c-format
1083 msgid "Notes, Text and Boxes"
1084 msgstr "Заметки, текст и группирование"
1086 #. Tag: para
1087 #: working_with_umbrello.docbook:421
1088 #, no-c-format
1089 msgid ""
1090 "Notes, Lines Of Text and Boxes are elements that can be present in any type "
1091 "of diagram and have no real semantic value, but are very helpful to add "
1092 "extra comments or explanations that can make your diagram easier to "
1093 "understand."
1094 msgstr ""
1095 "Заметки, строки текста и группировка являются элементами, которые могут быть "
1096 "размещены на диаграммах любого типа и не несут смысловой нагрузки для "
1097 "модели, но очень полезны для оформления диаграмм."
1099 #. Tag: para
1100 #: working_with_umbrello.docbook:426
1101 #, no-c-format
1102 msgid ""
1103 "To add a Note or a Line Of Text, select the corresponding tool from the Work "
1104 "Toolbar and single click on the diagram where you want to put your comment. "
1105 "You can edit the text by opening the element through its context menu or in "
1106 "the case of notes by <mousebutton>double</mousebutton> clicking on them as "
1107 "well."
1108 msgstr ""
1109 "Для добавления заметки или строки текста выберите соответствующий инструмент "
1110 "из панели инструментов и один раз щёлкните там, где хотите разместить "
1111 "элемент на диаграмме. Вы можете редактировать текст элемента, через "
1112 "контекстное меню или, в случае заметки, двойного щелчком на нём."
1114 #. Tag: title
1115 #: working_with_umbrello.docbook:432
1116 #, no-c-format
1117 msgid "Anchors"
1118 msgstr "Якоря"
1120 #. Tag: para
1121 #: working_with_umbrello.docbook:433
1122 #, no-c-format
1123 msgid ""
1124 "Anchors are used to link a text note and another &UML; Element together. For "
1125 "example, you normally use a text note to explain or make some comment about "
1126 "a class or a particular association, in which case you can use the anchor to "
1127 "make it clear that the note <quote>belongs</quote> to that particular "
1128 "element."
1129 msgstr ""
1130 "Якоря используются для прикрепления заметки к элементу &UML;. Например, если "
1131 "вы обычно используете текст для описания или комментирования класса или "
1132 "ассоциации, то якорь позволяет явным образом <quote>прикрепить</quote> "
1133 "заметку к определённому элементу."
1135 #. Tag: para
1136 #: working_with_umbrello.docbook:439
1137 #, no-c-format
1138 msgid ""
1139 "To add an anchor between a note and another &UML; element, use the anchor "
1140 "tool from the work toolbar. You first need to click on the note and then "
1141 "click on the &UML; element you want the note to be linked to."
1142 msgstr ""
1143 "Для добавления якоря между заметкой и другим &UML;-элементом используйте "
1144 "соответствующий инструмент из панели инструментов. Щёлкните по заметке, а по "
1145 "элементу &UML;, к которому следует прикрепить данную заметку."