Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdesdk / kate_advanced.po
blob6cc8c3d6db95e978d5a75ec2b618f4b73ab89ffe
1 # Andrey Balaguta <uj2@mail.ru>, 2003.
2 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005-2007.
3 # Alexey Oparin <opaleksej@yandex.ru>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: kate_advanced\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:25+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-02-27 20:48+0200\n"
10 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
11 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #. Tag: author
20 #: advanced.docbook:4
21 #, no-c-format
22 msgid "&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
23 msgstr "&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;"
25 #. Tag: author
26 #: advanced.docbook:5
27 #, no-c-format
28 msgid "&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;"
29 msgstr "&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail;"
31 #. Tag: trans_comment
32 #: advanced.docbook:6
33 #, no-c-format
34 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
35 msgstr ""
36 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Андрей</"
37 "firstname><surname>Балагута</surname><affiliation><address><email>uj2@mail."
38 "ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
39 "othercredit> <othercredit role=\"translator\"><firstname>Алексей</"
40 "firstname><surname>Опарин</"
41 "surname><affiliation><address><email>opaleksej@yandex.ru</email></address></"
42 "affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
44 #. Tag: title
45 #: advanced.docbook:9
46 #, no-c-format
47 msgid "Advanced Editing Tools"
48 msgstr "Дополнительные возможности редактирования"
50 #. Tag: title
51 #: advanced.docbook:13
52 #, no-c-format
53 msgid "Comment/Uncomment"
54 msgstr "Комментирование"
56 #. Tag: para
57 #: advanced.docbook:15
58 #, no-c-format
59 msgid ""
60 "The Comment and Uncomment commands, available from the <guimenu>Tools</"
61 "guimenu> menu allow you to add or remove comment markers to the selection, "
62 "or the current line if no text is selected, if comments are supported by the "
63 "format of the text you are editing."
64 msgstr ""
65 "Команды \"Комментировать\" и \"Раскомментировать\", которые доступны из меню "
66 "<guimenu>Сервис</guimenu>, позволяют добавить или убрать маркеры "
67 "комментариев для выделенного блока текста (или для текущей строки, если "
68 "текст не выделен), при условии, что комментарии поддерживаются форматом "
69 "редактируемого текста."
71 #. Tag: para
72 #: advanced.docbook:21
73 #, no-c-format
74 msgid ""
75 "The rules for how commenting is done are defined in the syntax definitions, "
76 "so if syntax highlighting is not used, commenting/uncommenting is not "
77 "possible."
78 msgstr ""
79 "Правила комментирования определяются синтаксисом; таким образом, если "
80 "подсветка синтаксиса не включена, то команды \"Закомментировать\" и "
81 "\"Раскомментировать\" будут недоступны."
83 #. Tag: para
84 #: advanced.docbook:25
85 #, no-c-format
86 msgid ""
87 "Some formats define single line comment markers, some multiline markers and "
88 "some both. If multiline markers are not available, commenting out a "
89 "selection that does not fully include its last line is not possible."
90 msgstr ""
91 "Некоторые форматы поддерживают только однострочные маркеры комментариев, "
92 "другие -- только многострочные, третьи -- и те, и другие. Если многострочные "
93 "маркеры недоступны, то комментирование блока, в котором не до конца выделена "
94 "последняя строка, будет невозможным."
96 #. Tag: para
97 #: advanced.docbook:30
98 #, no-c-format
99 msgid ""
100 "If a single line marker is available, commenting single lines is preferred "
101 "where applicable, as this helps to avoid problems with nested comments."
102 msgstr ""
103 "Предпочтение отдаётся комментированию отдельных строк однострочными "
104 "маркерами, если последние допустимы синтаксисом и если такое комментирование "
105 "возможно -- это помогает избежать проблем со вложенными комментариями."
107 #. Tag: para
108 #: advanced.docbook:34
109 #, no-c-format
110 msgid ""
111 "When removing comment markers, no uncommented text should be selected. When "
112 "removing multiline comment markers from a selection, any whitespace outside "
113 "the comment markers is ignored."
114 msgstr ""
115 "При удалении маркеров комментариев выделение снимается с "
116 "раскомментированного текста. При удалении маркеров многострочного "
117 "комментария пробелы снаружи маркеров игнорируются."
119 #. Tag: primary
120 #: advanced.docbook:38
121 #, no-c-format
122 msgid "<primary>comment</primary>"
123 msgstr "<primary>закомментировать</primary>"
125 #. Tag: para
126 #: advanced.docbook:38
127 #, no-c-format
128 msgid ""
129 "To place comment markers, use the <menuchoice><guimenu>Tools</"
130 "guimenu><guimenuitem>Comment</guimenuitem></menuchoice> menu item or the "
131 "related keyboard shortcut sequence, default is <keycombo action=\"simul"
132 "\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo>."
133 msgstr ""
134 "Чтобы закомментировать выделенный текст (или активную строку), выберите "
135 "пункт меню<menuchoice><guimenu>Сервис</"
136 "guimenu><guimenuitem>Закомментировать</guimenuitem></menuchoice> или нажмите "
137 "соответствующее сочетание клавиш (по умолчанию <keycombo action=\"simul"
138 "\">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo>)."
140 #. Tag: primary
141 #: advanced.docbook:44
142 #, no-c-format
143 msgid "<primary>uncomment</primary>"
144 msgstr "<primary>раскомментировать</primary>"
146 #. Tag: para
147 #: advanced.docbook:44
148 #, no-c-format
149 msgid ""
150 "To remove comment markers, use the <menuchoice><guimenu>Tools</"
151 "guimenu><guimenuitem>Uncomment</guimenuitem></menuchoice> menu item or the "
152 "related keyboard shortcut, default is <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;"
153 "&Shift;<keycap>D</keycap></keycombo>."
154 msgstr ""
155 "Чтобы удалить маркеры комментариев, выберите пункт меню "
156 "<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guimenuitem>Раскомментировать</"
157 "guimenuitem> </menuchoice> или нажмите соответствующее сочетание клавиш ( по "
158 "умолчанию <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>D</keycap></"
159 "keycombo>)."
161 #. Tag: title
162 #: advanced.docbook:53
163 #, no-c-format
164 msgid "The Editor Component Command Line"
165 msgstr "Командная строка компонента редактора"
167 #. Tag: para
168 #: advanced.docbook:55
169 #, no-c-format
170 msgid ""
171 "Kate's editor component has an internal command line, allowing you to "
172 "perform various actions from a minimal GUI. The command line is a text entry "
173 "in the bottom of the editor area, to show it select "
174 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Switch to Command Line</"
175 "guimenuitem></menuchoice> or use the shortcut (default is <keycombo action="
176 "\"simul\"><keycap>F7</keycap></keycombo>). The editor provides a set of "
177 "commands as documented below, and additional commands can be provided by "
178 "plugins."
179 msgstr ""
180 "Модуль Kate имеет встроенную командную строку, позволяющую производить "
181 "различные действия, оставляя интерфейс минималистским. Она представляет из "
182 "себя поле ввода внизу области редактора. Для получения к ней доступа, "
183 "выберите пункт меню <menuchoice><guimenu>Вид</"
184 "guimenu><guimenuitem>Переключиться в командную строку</guimenuitem></"
185 "menuchoice> или нажмите <keycombo action=\"simul\"><keycap>F7</keycap></"
186 "keycombo> (по умолчанию). Команды, доступные из неё, описаны ниже, кроме "
187 "того, модули могут предоставлять свои дополнительные команды."
189 #. Tag: para
190 #: advanced.docbook:64
191 #, no-c-format
192 msgid ""
193 "To execute a command, type the comand then press the return key. The command "
194 "line will indicate wether it succeded and possibly display a message. If you "
195 "entered the command line by pressing <keycap>F7</keycap> it will "
196 "automatically hide after a few seconds. To clear the message and enter a new "
197 "command, press <keycap>F7</keycap> again."
198 msgstr ""
199 "Для выполнения команды введите её и нажмите Enter. На месте команды будет "
200 "выведено сообщение об успешном её выполнении или об ошибке. Если вы вызвали "
201 "командную строку клавишей <keycap>F7</keycap>, она будет автоматически "
202 "скрыта по прошествии нескольких секунд. Для того чтобы убрать сообщение и "
203 "ввести новую команду, нажмите <keycap>F7</keycap> ещё раз."
205 #. Tag: para
206 #: advanced.docbook:70
207 #, no-c-format
208 msgid ""
209 "The command line has a built-in help system, issue the command "
210 "<command>help</command> to get started. To see a list of all available "
211 "commands issue <command>help list</command>, to view help for a specific "
212 "command, do <command>help <replaceable>command</replaceable></command>."
213 msgstr ""
214 "Вы всегда можете получить справку с помощью команды <command>help</command>. "
215 "Для получение списка всех доступных команд, введите <command>help list</"
216 "command>, для просмотра справки по определённой команде - <command>help "
217 "<replaceable>команда</replaceable></command>."
219 #. Tag: para
220 #: advanced.docbook:75
221 #, no-c-format
222 msgid ""
223 "The command line has a built in history, so you can reuse commands already "
224 "typed. To navigate the history, use the <keycap>Up</keycap> and "
225 "<keycap>Down</keycap> keys. When showing historical commands, the argument "
226 "part of the command will be selected, allowing you to easily overwrite the "
227 "arguments."
228 msgstr ""
229 "Для навигации по истории команд, воспользуйтесь стрелками <keycap>Вверх</"
230 "keycap> и <keycap>Вниз</keycap>. При отображении команды из истории, её "
231 "аргументы будут выделены, так что заменить их на другие легко."
233 #. Tag: title
234 #: advanced.docbook:82
235 #, no-c-format
236 msgid "Standard Command Line Commands"
237 msgstr "Стандартные команды"
239 #. Tag: title
240 #: advanced.docbook:85
241 #, no-c-format
242 msgid "Commands for Configuring the Editor"
243 msgstr "Параметры редактора"
245 #. Tag: para
246 #: advanced.docbook:87
247 #, no-c-format
248 msgid ""
249 "These commands are provided by the editor component, and allows you to "
250 "configure the active document and view only. This is handy if you want to "
251 "use a setting different from the default settings, for example for "
252 "indentation."
253 msgstr ""
254 "Установленные таким способом параметры применяются только к текущему "
255 "экземпляру редактора и не сохраняются. Удобно, если нужно установить "
256 "параметры, отличные от стандартных (например, отступ)."
258 #. Tag: title
259 #: advanced.docbook:93
260 #, no-c-format
261 msgid "Argument types"
262 msgstr "Типы аргументов"
264 #. Tag: term
265 #: advanced.docbook:96
266 #, no-c-format
267 msgid "BOOLEAN"
268 msgstr "BOOLEAN"
270 #. Tag: para
271 #: advanced.docbook:97
272 #, no-c-format
273 msgid ""
274 "This is used with commands that turns things on or off. Legal values are "
275 "<userinput>on</userinput>, <userinput>off</userinput>, <userinput>true</"
276 "userinput>, <userinput>false</userinput>, <userinput>1</userinput> or "
277 "<userinput>0</userinput>"
278 msgstr ""
279 "Используется для команд включения/выключения. Допустимые значения - "
280 "<userinput>on</userinput>, <userinput>off</userinput>, <userinput>true</"
281 "userinput>, <userinput>false</userinput>, <userinput>1</userinput> или "
282 "<userinput>0</userinput>"
284 #. Tag: term
285 #: advanced.docbook:104
286 #, no-c-format
287 msgid "INTEGER"
288 msgstr "INTEGER"
290 #. Tag: para
291 #: advanced.docbook:105
292 #, no-c-format
293 msgid "An integer number"
294 msgstr "Целое число"
296 #. Tag: term
297 #: advanced.docbook:109
298 #, no-c-format
299 msgid "STRING"
300 msgstr "STRING"
302 #. Tag: para
303 #: advanced.docbook:110
304 #, no-c-format
305 msgid "A string"
306 msgstr "Строка"
308 #. Tag: cmdsynopsis
309 #: advanced.docbook:118
310 #, no-c-format
311 msgid "<command>set-tab-width</command><arg>INTEGER width</arg>"
312 msgstr "<command>set-tab-width</command><arg>INTEGER width</arg>"
314 #. Tag: para
315 #: advanced.docbook:119
316 #, no-c-format
317 msgid "Sets the tab width to the number <userinput>width</userinput>"
318 msgstr "Устанавливает расстояние между позициями табуляции"
320 #. Tag: cmdsynopsis
321 #: advanced.docbook:123
322 #, no-c-format
323 msgid "<command>set-indent-width</command><arg>INTEGER width</arg>"
324 msgstr "<command>set-indent-width</command><arg>INTEGER width</arg>"
326 #. Tag: para
327 #: advanced.docbook:124
328 #, no-c-format
329 msgid ""
330 "Sets the indentation width to the number <userinput>width</userinput>. Used "
331 "only if you are indenting with spaces."
332 msgstr "Устанавливает ширину отступа. Только при создании отступов пробелами."
334 #. Tag: cmdsynopsis
335 #: advanced.docbook:130
336 #, no-c-format
337 msgid "<command>set-word-wrap-column</command><arg>INTEGER width</arg>"
338 msgstr "<command>set-word-wrap-column</command><arg>INTEGER width</arg>"
340 #. Tag: para
341 #: advanced.docbook:131
342 #, no-c-format
343 msgid ""
344 "Sets the line width for hard wrapping to <userinput>width</userinput>. This "
345 "is used if you are having your text wrapped automatically."
346 msgstr ""
347 "Устанавливает максимальную длину строк в случае, если включён автоматический "
348 "перенос."
350 #. Tag: cmdsynopsis
351 #: advanced.docbook:137
352 #, no-c-format
353 msgid "<command>set-icon-border</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
354 msgstr "<command>set-icon-border</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
356 #. Tag: para
357 #: advanced.docbook:139
358 #, no-c-format
359 msgid "Sets the visibility of the icon border."
360 msgstr "Устанавливает видимость рамок пиктограмм."
362 #. Tag: cmdsynopsis
363 #: advanced.docbook:143
364 #, no-c-format
365 msgid "<command>set-folding-markers</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
366 msgstr "<command>set-folding-markers</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
368 #. Tag: para
369 #: advanced.docbook:144
370 #, no-c-format
371 msgid "Sets the visibility of the folding markers pane."
372 msgstr "Устанавливает видимость маркеров сворачивания блоков кода."
374 #. Tag: cmdsynopsis
375 #: advanced.docbook:148
376 #, no-c-format
377 msgid "<command>set-line-numbers</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
378 msgstr "<command>set-line-numbers</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
380 #. Tag: para
381 #: advanced.docbook:149
382 #, no-c-format
383 msgid "Sets the visibility of the line numbers pane."
384 msgstr "Устанавливает видимость нумерации строк."
386 #. Tag: cmdsynopsis
387 #: advanced.docbook:153
388 #, no-c-format
389 msgid "<command>set-replace-tabs</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
390 msgstr "<command>set-replace-tabs</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
392 #. Tag: para
393 #: advanced.docbook:154
394 #, no-c-format
395 msgid "If enabled, tabs are replaced with spaces as you type."
396 msgstr "Заменять при вводе символы табуляции на пробелы."
398 #. Tag: cmdsynopsis
399 #: advanced.docbook:159
400 #, no-c-format
401 msgid "<command>set-remove-trailing-space</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
402 msgstr "<command>set-remove-trailing-space</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
404 #. Tag: para
405 #: advanced.docbook:160
406 #, no-c-format
407 msgid ""
408 "If enabled, trailing whitespace are removed whenever the cursor leaves a "
409 "line."
410 msgstr "Удалять пробелы в конце строки при снятии с неё курсора."
412 #. Tag: cmdsynopsis
413 #: advanced.docbook:165
414 #, no-c-format
415 msgid "<command>set-show-tabs</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
416 msgstr "<command>set-show-tabs</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
418 #. Tag: para
419 #: advanced.docbook:166
420 #, no-c-format
421 msgid ""
422 "If enabled, TAB characters and trailing whitespace will be visualized by a "
423 "small dot."
424 msgstr ""
425 "Представлять символы табуляции пробельное пространство в конце строк "
426 "маленькими точками."
428 #. Tag: cmdsynopsis
429 #: advanced.docbook:171
430 #, no-c-format
431 msgid "<command>set-indent-spaces</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
432 msgstr "<command>set-indent-spaces</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
434 #. Tag: para
435 #: advanced.docbook:172
436 #, no-c-format
437 msgid ""
438 "If enabled, the editor will indent with <option>indent-width</option> spaces "
439 "for each indentation level, rather than with one TAB character."
440 msgstr ""
441 "Вставлять заданное количество пробелов для каждого уровня отступа, вместо "
442 "одного символа табуляции."
444 #. Tag: cmdsynopsis
445 #: advanced.docbook:178
446 #, no-c-format
447 msgid "<command>set-mixed-indent</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
448 msgstr "<command>set-mixed-indent</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
450 #. Tag: para
451 #: advanced.docbook:179
452 #, no-c-format
453 msgid ""
454 "If enabled, kate will use a mix of TAB and spaces for indentation. Each "
455 "indentation level will be <option>indent-width</option> wide, and more "
456 "indentation levels will be optimized to use as many TAB characters as "
457 "possible."
458 msgstr ""
459 "Использовать для отступов как символы табуляции, так и пробелы. Это "
460 "реализуется путём замены пробелов в количестве, кратном ширине символа "
461 "табуляциями, на последние."
463 #. Tag: para
464 #: advanced.docbook:183
465 #, no-c-format
466 msgid ""
467 "When executed, this command will additionally set space indentation enabled, "
468 "and if the indent width is unspecified it will be set to half of the "
469 "<option>tab-width</option> for the document at the time of execution."
470 msgstr ""
471 "Эта команда также включит расстановку отступов пробелами, и установит ширину "
472 "отступов, если она не указана, в половину значения <option>tab-width</"
473 "option> (для текущего документа на время выполнения)."
475 #. Tag: cmdsynopsis
476 #: advanced.docbook:189
477 #, no-c-format
478 msgid "<command>set-word-wrap</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
479 msgstr "<command>set-word-wrap</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
481 #. Tag: para
482 #: advanced.docbook:191
483 #, no-c-format
484 msgid "Enables dynamic word wrap according to <userinput>enable</userinput>"
485 msgstr "Динамический перенос слов"
487 #. Tag: cmdsynopsis
488 #: advanced.docbook:196
489 #, no-c-format
490 msgid "<command>set-replace-tabs-save</command><arg>BOOLEAN enable </arg>"
491 msgstr "<command>set-replace-tabs-save</command><arg>BOOLEAN enable </arg>"
493 #. Tag: para
494 #: advanced.docbook:198
495 #, no-c-format
496 msgid ""
497 "When enabled, tabs will be replaced with whitespace whenever the document is "
498 "saved."
499 msgstr "Заменять символы табуляции на пробелы при сохранении."
501 #. Tag: cmdsynopsis
502 #: advanced.docbook:203
503 #, no-c-format
504 msgid ""
505 "<command>set-remove-trailing-space-save</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
506 msgstr ""
507 "<command>set-remove-trailing-space-save</command><arg>BOOLEAN enable</arg>"
509 #. Tag: para
510 #: advanced.docbook:204
511 #, no-c-format
512 msgid ""
513 "When enabled, trailing space will be removed from each line whenever the "
514 "document is saved."
515 msgstr "Удалить пробелы в конце строк при сохранении."
517 #. Tag: cmdsynopsis
518 #: advanced.docbook:209
519 #, no-c-format
520 msgid "<command>set-indent-mode</command><arg>name</arg>"
521 msgstr "<command>set-indent-mode</command><arg>name</arg>"
523 #. Tag: para
524 #: advanced.docbook:210
525 #, no-c-format
526 msgid ""
527 "Sets the autoindentation mode to <userinput>name</userinput>. If "
528 "<userinput>name</userinput> is not known, the mode is set to 'none'. Valid "
529 "modes are 'cstyle', 'csands', 'xml', 'python', 'varindent' and 'none'."
530 msgstr ""
531 "Выбрать режим расстановки отступов. Параметр <userinput>name</userinput> "
532 "может иметь следующие значения: 'cstyle', 'csands', 'xml', 'python', "
533 "'varindent' и 'none'. При других значениях используется 'none'."
535 #. Tag: cmdsynopsis
536 #: advanced.docbook:216
537 #, no-c-format
538 msgid "<command>set-highlight</command><arg>highlight</arg>"
539 msgstr "<command>set-highlight</command><arg>highlight</arg>"
541 #. Tag: para
542 #: advanced.docbook:217
543 #, no-c-format
544 msgid ""
545 "Sets the syntax highlighting system for the document. The argument must be a "
546 "valid highlight name, as seen in the <menuchoice><guimenu>Tools</"
547 "guimenu><guisubmenu>Highlighting</guisubmenu></menuchoice> menu. This "
548 "command provides an autocompletion list for its argument."
549 msgstr ""
550 "Выбрать формат для подсветки, один из содержащихся в "
551 "подменю<menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><guisubmenu>Подсветка "
552 "синтаксиса</guisubmenu></menuchoice>. Доступно также автозавершение "
553 "параметра."
555 #. Tag: title
556 #: advanced.docbook:229
557 #, no-c-format
558 msgid "Commands for editing"
559 msgstr "Команды редактирования"
561 #. Tag: para
562 #: advanced.docbook:231
563 #, no-c-format
564 msgid "These commands modify the current document."
565 msgstr "Команды, которые непосредственно изменяют текущий документ."
567 #. Tag: command
568 #: advanced.docbook:235
569 #, no-c-format
570 msgid "indent"
571 msgstr "indent"
573 #. Tag: para
574 #: advanced.docbook:236
575 #, no-c-format
576 msgid "Indents the selected lines or the current line."
577 msgstr "Подставляет отступы к выделенным строкам или к текущей."
579 #. Tag: command
580 #: advanced.docbook:240
581 #, no-c-format
582 msgid "unindent"
583 msgstr "unindent"
585 #. Tag: para
586 #: advanced.docbook:241
587 #, no-c-format
588 msgid "Unindents the selected lines or current line."
589 msgstr "Снимает отступы с выделенных строк или с текущей."
591 #. Tag: command
592 #: advanced.docbook:245
593 #, no-c-format
594 msgid "cleanindent"
595 msgstr "cleanindent"
597 #. Tag: para
598 #: advanced.docbook:246
599 #, no-c-format
600 msgid ""
601 "Cleans up the indentation of the selected lines or current line according to "
602 "the indentation settings in the document."
603 msgstr ""
604 "Очистить отступы в выделенных строках или в текущей в соответствии с "
605 "параметрами расстановки отступов для текущего документа."
607 #. Tag: command
608 #: advanced.docbook:252
609 #, no-c-format
610 msgid "<command>comment</command>"
611 msgstr "<command>comment</command>"
613 #. Tag: para
614 #: advanced.docbook:253
615 #, no-c-format
616 msgid ""
617 "Inserts comment markers to make the selection or selected lines or current "
618 "line a comment according to the text format as defined by the syntax "
619 "highlight definition for the document."
620 msgstr ""
621 "Вставляет маркеры, отмечающие выделенные строки или текущую как комментарии, "
622 "в соответствии с форматом текущего файла (определяется способом подсветки "
623 "синтаксиса)."
625 #. Tag: command
626 #: advanced.docbook:259
627 #, no-c-format
628 msgid "<command>uncomment</command>"
629 msgstr "<command>uncomment</command>"
631 #. Tag: para
632 #: advanced.docbook:260
633 #, no-c-format
634 msgid ""
635 "Removes comment markers from the selection or selected lines or current line "
636 "according to the text format as defined by the syntax highlight definition "
637 "for the document."
638 msgstr ""
639 "Удалить маркеры, отмечающие выделенные строки или текущую как комментарии, в "
640 "соответствии с форматом текущего файла."
642 #. Tag: command
643 #: advanced.docbook:266
644 #, no-c-format
645 msgid "kill-line"
646 msgstr "kill-line"
648 #. Tag: para
649 #: advanced.docbook:267
650 #, no-c-format
651 msgid "Deletes the current line."
652 msgstr "Удаляет текущую строку."
654 #. Tag: cmdsynopsis
655 #: advanced.docbook:271
656 #, no-c-format
657 msgid "<command>replace</command><arg>pattern</arg><arg>replacement</arg>"
658 msgstr "<command>replace</command><arg>pattern</arg><arg>replacement</arg>"
660 #. Tag: para
661 #: advanced.docbook:272
662 #, no-c-format
663 msgid ""
664 "Replaces text matching <userinput>pattern</userinput> with "
665 "<userinput>replacement</userinput>. If you want to include whitespace in the "
666 "<userinput>pattern</userinput>, you must quote both the <userinput>pattern</"
667 "userinput> and <userinput>replacement</userinput> with single or double "
668 "quotes. If the arguments are unquoted, the first word is used as "
669 "<userinput>pattern</userinput> and the rest for <userinput>replacement</"
670 "userinput>. If <userinput>replacement</userinput> is empty, each occurrence "
671 "of <userinput>pattern</userinput> is removed."
672 msgstr ""
673 "Заменить текст, совпадающий с <userinput>pattern</userinput> на "
674 "<userinput>replacement</userinput>. Для включения пробелов в "
675 "<userinput>pattern</userinput>, нужно заключить в двойные или "
676 "одинарныекавычки и <userinput>pattern</userinput>, и <userinput>replacement</"
677 "userinput>. Если аргументы не заключены в кавычки, первое слово будет "
678 "принято за <userinput>pattern</userinput>, а остальное - за "
679 "<userinput>replacement</userinput>. Если <userinput>replacement</userinput> "
680 "не задать, все <userinput>pattern</userinput> будут удалены."
682 #. Tag: para
683 #: advanced.docbook:280
684 #, no-c-format
685 msgid ""
686 "You can set flags to configure the search by adding a colon, followed by one "
687 "or more letters each representing a configuration, giving the form "
688 "<userinput>replace:options pattern replacement</userinput>. Available "
689 "options are:"
690 msgstr ""
691 "Для настройки параметров поиска, нужно указать соответствующие флаги после "
692 "двоеточия (<userinput>replace:options pattern replacement</userinput>). "
693 "Возможные параметры:"
695 #. Tag: userinput
696 #: advanced.docbook:288 advanced.docbook:530 advanced.docbook:578
697 #, no-c-format
698 msgid "<userinput>b</userinput>"
699 msgstr "<userinput>b</userinput>"
701 #. Tag: para
702 #: advanced.docbook:289 advanced.docbook:531 advanced.docbook:579
703 #, no-c-format
704 msgid "Search backwards."
705 msgstr "Искать в обратном направлении."
707 #. Tag: userinput
708 #: advanced.docbook:293 advanced.docbook:535 advanced.docbook:593
709 #, no-c-format
710 msgid "<userinput>c</userinput>"
711 msgstr "<userinput>c</userinput>"
713 #. Tag: para
714 #: advanced.docbook:294 advanced.docbook:536 advanced.docbook:594
715 #, no-c-format
716 msgid "Search from cursor position."
717 msgstr "Искать от позиции курсора."
719 #. Tag: userinput
720 #: advanced.docbook:298 advanced.docbook:540
721 #, no-c-format
722 msgid "<userinput>e</userinput>"
723 msgstr "<userinput>e</userinput>"
725 #. Tag: para
726 #: advanced.docbook:299 advanced.docbook:541
727 #, no-c-format
728 msgid "Search in the selection only."
729 msgstr "Искать только в выделенном тексте."
731 #. Tag: userinput
732 #: advanced.docbook:303 advanced.docbook:545 advanced.docbook:583
733 #, no-c-format
734 msgid "<userinput>r</userinput>"
735 msgstr "<userinput>r</userinput>"
737 #. Tag: para
738 #: advanced.docbook:304 advanced.docbook:546
739 #, no-c-format
740 msgid ""
741 "Do regular expression search. If set, you may use <userinput>\\N</userinput> "
742 "where N is a number to represent captures in the replacement string."
743 msgstr ""
744 "Аргумент <userinput>pattern</userinput> - регулярное выражение. Вы можете "
745 "использовать <userinput>\\N</userinput> в <userinput>replacement</userinput> "
746 "для получения N-ной подстроки найденного текста."
748 #. Tag: userinput
749 #: advanced.docbook:310 advanced.docbook:552 advanced.docbook:588
750 #, no-c-format
751 msgid "<userinput>s</userinput>"
752 msgstr "<userinput>s</userinput>"
754 #. Tag: para
755 #: advanced.docbook:311 advanced.docbook:553 advanced.docbook:589
756 #, no-c-format
757 msgid "Do case sensitive search."
758 msgstr "С учётом регистра."
760 #. Tag: userinput
761 #: advanced.docbook:315
762 #, no-c-format
763 msgid "<userinput>p</userinput>"
764 msgstr "<userinput>p</userinput>"
766 #. Tag: para
767 #: advanced.docbook:316
768 #, no-c-format
769 msgid "Prompt for permission to replace the next occurence."
770 msgstr "Подтверждать каждую замену."
772 #. Tag: userinput
773 #: advanced.docbook:320 advanced.docbook:557
774 #, no-c-format
775 msgid "<userinput>w</userinput>"
776 msgstr "<userinput>w</userinput>"
778 #. Tag: para
779 #: advanced.docbook:321 advanced.docbook:558
780 #, no-c-format
781 msgid "Match whole words only."
782 msgstr "Только целые слова."
784 #. Tag: cmdsynopsis
785 #: advanced.docbook:331
786 #, no-c-format
787 msgid "<command>date</command><arg>format</arg>"
788 msgstr "<command>date</command><arg>format</arg>"
790 #. Tag: para
791 #: advanced.docbook:332
792 #, no-c-format
793 msgid ""
794 "Inserts a date/time string as defined by the specified <userinput>format</"
795 "userinput>, or the format <quote>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</quote> if none is "
796 "specified. The following translations are done when interpreting "
797 "<userinput>format</userinput>:"
798 msgstr ""
799 "Вставить строку с датой/временем в указанном формате (задаётся параметром "
800 "<userinput>format</userinput>), или в <quote>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</quote>, "
801 "если параметр упущен. Доступны следующие подстановки:"
803 #. Tag: literal
804 #: advanced.docbook:340
805 #, no-c-format
806 msgid "<literal>d</literal>"
807 msgstr "<literal>d</literal>"
809 #. Tag: entry
810 #: advanced.docbook:340
811 #, no-c-format
812 msgid "The day as number without a leading zero (1-31)."
813 msgstr "Номер дня в месяце без ведущего нуля (1-31)."
815 #. Tag: literal
816 #: advanced.docbook:341
817 #, no-c-format
818 msgid "<literal>dd</literal>"
819 msgstr "<literal>dd</literal>"
821 #. Tag: entry
822 #: advanced.docbook:341
823 #, no-c-format
824 msgid "The day as number with a leading zero (01-31)."
825 msgstr "Номер дня в месяце с ведущим нулём (01-31)."
827 #. Tag: literal
828 #: advanced.docbook:342
829 #, no-c-format
830 msgid "<literal>ddd</literal>"
831 msgstr "<literal>ddd</literal>"
833 #. Tag: entry
834 #: advanced.docbook:342
835 #, no-c-format
836 msgid "The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')."
837 msgstr "Сокращённое название дня недели ('Пн'..''Вс, 'Mon'..'Sun')."
839 #. Tag: literal
840 #: advanced.docbook:343
841 #, no-c-format
842 msgid "dddd"
843 msgstr "dddd"
845 #. Tag: entry
846 #: advanced.docbook:343
847 #, no-c-format
848 msgid "The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')."
849 msgstr ""
850 "Полное названия дня недели ('Понедельник'..'Воскресенье', "
851 "'Monday'..'Sunday')."
853 #. Tag: literal
854 #: advanced.docbook:344
855 #, no-c-format
856 msgid "<literal>M</literal>"
857 msgstr "<literal>M</literal>"
859 #. Tag: entry
860 #: advanced.docbook:344
861 #, no-c-format
862 msgid "The month as number without a leading zero (1-12)."
863 msgstr "Номер месяца без ведущего нуля (1-12)."
865 #. Tag: literal
866 #: advanced.docbook:345
867 #, no-c-format
868 msgid "<literal>MM</literal>"
869 msgstr "<literal>MM</literal>"
871 #. Tag: entry
872 #: advanced.docbook:345
873 #, no-c-format
874 msgid "The month as number with a leading zero (01-12)."
875 msgstr "Номер месяца с ведущим нулём (01-12)."
877 #. Tag: literal
878 #: advanced.docbook:346
879 #, no-c-format
880 msgid "<literal>MMM</literal>"
881 msgstr "<literal>MMM</literal>"
883 #. Tag: entry
884 #: advanced.docbook:346
885 #, no-c-format
886 msgid "The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')."
887 msgstr "Сокращённое название месяца ('Янв'..'Дек', 'Jan'..'Dec')."
889 #. Tag: literal
890 #: advanced.docbook:347
891 #, no-c-format
892 msgid "<literal>yy</literal>"
893 msgstr "<literal>yy</literal>"
895 #. Tag: entry
896 #: advanced.docbook:347
897 #, no-c-format
898 msgid "The year as two digit number (00-99)."
899 msgstr "Год двумя цифрами (00-99)."
901 #. Tag: literal
902 #: advanced.docbook:349
903 #, no-c-format
904 msgid "yyyy"
905 msgstr "yyyy"
907 #. Tag: entry
908 #: advanced.docbook:349
909 #, no-c-format
910 msgid "The year as four digit number (1752-8000)."
911 msgstr "Год четырьмя цифрами (1752-8000)."
913 #. Tag: literal
914 #: advanced.docbook:350
915 #, no-c-format
916 msgid "<literal>h</literal>"
917 msgstr "<literal>h</literal>"
919 #. Tag: entry
920 #: advanced.docbook:350
921 #, no-c-format
922 msgid "The hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM display)."
923 msgstr "Час без ведущего нуля (0..23 или 1..12, в зависимости от настроек)."
925 #. Tag: literal
926 #: advanced.docbook:351
927 #, no-c-format
928 msgid "<literal>hh</literal>"
929 msgstr "<literal>hh</literal>"
931 #. Tag: entry
932 #: advanced.docbook:351
933 #, no-c-format
934 msgid "The hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display)."
935 msgstr "Час с ведущим нулём (00..23 or 01..12, в зависимости от настроек)."
937 #. Tag: literal
938 #: advanced.docbook:352
939 #, no-c-format
940 msgid "<literal>m</literal>"
941 msgstr "<literal>m</literal>"
943 #. Tag: entry
944 #: advanced.docbook:352
945 #, no-c-format
946 msgid "The minute without a leading zero (0..59)."
947 msgstr "Минуты без ведущего нуля (0..59)."
949 #. Tag: literal
950 #: advanced.docbook:353
951 #, no-c-format
952 msgid "<literal>mm</literal>"
953 msgstr "<literal>mm</literal>"
955 #. Tag: entry
956 #: advanced.docbook:353
957 #, no-c-format
958 msgid "The minute with a leading zero (00..59)."
959 msgstr "Минуты с ведущим нулём (00..59)."
961 #. Tag: literal
962 #: advanced.docbook:354
963 #, no-c-format
964 msgid "<literal>s</literal>"
965 msgstr "<literal>s</literal>"
967 #. Tag: entry
968 #: advanced.docbook:354
969 #, no-c-format
970 msgid "The second without a leading zero (0..59)."
971 msgstr "Секунды без ведущего нуля (0..59)."
973 #. Tag: literal
974 #: advanced.docbook:355
975 #, no-c-format
976 msgid "<literal>ss</literal>"
977 msgstr "<literal>ss</literal>"
979 #. Tag: entry
980 #: advanced.docbook:355
981 #, no-c-format
982 msgid "The second with a leading zero (00..59)."
983 msgstr "Секунды с ведущим нулём (00..59)."
985 #. Tag: literal
986 #: advanced.docbook:356
987 #, no-c-format
988 msgid "<literal>z</literal>"
989 msgstr "<literal>z</literal>"
991 #. Tag: entry
992 #: advanced.docbook:356
993 #, no-c-format
994 msgid "The milliseconds without leading zeroes (0..999)."
995 msgstr "Миллисекунды без ведущих нулей (0..999)."
997 #. Tag: literal
998 #: advanced.docbook:357
999 #, no-c-format
1000 msgid "<literal>zzz</literal>"
1001 msgstr "<literal>zzz</literal>"
1003 #. Tag: entry
1004 #: advanced.docbook:357
1005 #, no-c-format
1006 msgid "The milliseconds with leading zeroes (000..999)."
1007 msgstr "Миллисекунды с ведущими нулями (000..999)."
1009 #. Tag: literal
1010 #: advanced.docbook:358
1011 #, no-c-format
1012 msgid "<literal>AP</literal>"
1013 msgstr "<literal>AP</literal>"
1015 #. Tag: entry
1016 #: advanced.docbook:358
1017 #, no-c-format
1018 msgid "Use AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\"."
1019 msgstr ""
1020 "Использовать 12-часовый формат часов. AP будет заменено на \"AM\" или \"PM\"."
1022 #. Tag: literal
1023 #: advanced.docbook:359
1024 #, no-c-format
1025 msgid "<literal>ap</literal>"
1026 msgstr "<literal>ap</literal>"
1028 #. Tag: entry
1029 #: advanced.docbook:359
1030 #, no-c-format
1031 msgid "Use am/pm display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\"."
1032 msgstr ""
1033 "Использовать 12-часовый формат часов. ap будет заменено на \"am\" или \"pm\"."
1035 #. Tag: cmdsynopsis
1036 #: advanced.docbook:369
1037 #, no-c-format
1038 msgid "<command>char</command><arg>identifier</arg>"
1039 msgstr "<command>char</command><arg>identifier</arg>"
1041 #. Tag: para
1042 #: advanced.docbook:371
1043 #, no-c-format
1044 msgid ""
1045 "This command allows you to insert literal characters by their numerical "
1046 "identifier, in decimal, octal or hexadecimal form. To use it launch the "
1047 "Editing Command dialog and type <userinput>char: [number]</userinput> in the "
1048 "entry box, then hit <guibutton>OK</guibutton>."
1049 msgstr ""
1050 "Эта команда позволяет вставить символ по его числовому идентификатору в "
1051 "десятичной, восьмеричной или шестнадцатеричной системах счисления. Чтобы "
1052 "использовать её, откройте диалоговое окно \"Команда правки\" и наберите "
1053 "<userinput>char: [number]</userinput> в строке ввода, после чего нажмите "
1054 "кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
1056 #. Tag: title
1057 #: advanced.docbook:378
1058 #, no-c-format
1059 msgid "<command>char</command> examples"
1060 msgstr "Примеры использования команды <command>char</command>"
1062 #. Tag: para
1063 #: advanced.docbook:380
1064 #, no-c-format
1065 msgid "Input: <userinput>char:234</userinput>"
1066 msgstr "Введите: <userinput>char:234</userinput>"
1068 #. Tag: para
1069 #: advanced.docbook:381
1070 #, no-c-format
1071 msgid "Output: <computeroutput>&#234;</computeroutput>"
1072 msgstr "Получите: <computeroutput>&#234;</computeroutput>"
1074 #. Tag: para
1075 #: advanced.docbook:382
1076 #, no-c-format
1077 msgid "Input: <userinput>char:0x1234</userinput>"
1078 msgstr "Введите: <userinput>char:0x1234</userinput>"
1080 #. Tag: para
1081 #: advanced.docbook:383
1082 #, no-c-format
1083 msgid "Output: <computeroutput>&#x1234;</computeroutput>"
1084 msgstr "Получите: <computeroutput>&#x1234;</computeroutput>"
1086 #. Tag: primary
1087 #: advanced.docbook:391
1088 #, no-c-format
1089 msgid "replace, sed style"
1090 msgstr "замена в стиле sed"
1092 #. Tag: secondary
1093 #: advanced.docbook:392
1094 #, no-c-format
1095 msgid "search, sed style"
1096 msgstr "поиск в стиле sed"
1098 #. Tag: term
1099 #: advanced.docbook:392
1100 #, no-c-format
1101 msgid "<command>s///[ig]</command> <command>%s///[ig]</command>"
1102 msgstr "<command>s///[ig]</command> <command>%s///[ig]</command>"
1104 #. Tag: para
1105 #: advanced.docbook:396
1106 #, no-c-format
1107 msgid ""
1108 "This command does a sed-like search/replace operation on the current line, "
1109 "or on the whole file (<command>%s///</command>)."
1110 msgstr ""
1111 "\"Типичный пользователь\" при виде этих команд обязательно вздрогнет и "
1112 "начнёт искать на клавиатуре кнопку \"Windows\". В самом деле, кому придёт в "
1113 "голову искать текст подобным образом? Но вы же не \"типичный\", не так ли? "
1114 "Поэтому попробуем разобраться в этих двух sed-подобных командах. Первая "
1115 "выполняет поиск/замену в текущей строке, вторая -- во всём файле (<command>%"
1116 "s///</command>)."
1118 #. Tag: para
1119 #: advanced.docbook:399
1120 #, no-c-format
1121 msgid ""
1122 "In short, the text is searched for text matching the <emphasis>search "
1123 "pattern</emphasis>, the regular expression between the first and the second "
1124 "slash, and when a match is found, the matching part of the text is replaced "
1125 "with the expression between the middle and last part of the string. "
1126 "Parentheses in the search pattern create <emphasis>back references</"
1127 "emphasis>, that is the command remembers which part of the match matched in "
1128 "the parentheses; these strings can be reused in the replace pattern, "
1129 "referred to as <userinput>\\1</userinput> for the first set of parentheses, "
1130 "<userinput>\\2</userinput> for the second and so on."
1131 msgstr ""
1132 "Вкратце, команды производят поиск текста, заданного <emphasis>маской поиска</"
1133 "emphasis> -- регулярным выражением (regexp) между первой и второй наклонной "
1134 "чертой, и, при нахождении, выполняет замену выражением, которое задано между "
1135 "второй и третьей чертой. Круглые скобки в маске поиска позволяют задать "
1136 "подстроки в найденном тексте, на которые можно потом ссылаться в выражении "
1137 "замены. Обратная ссылка -- это регулярное выражение, которое при совпадении "
1138 "заменяется на фактический текст и может быть использовано в шаблоне замены. "
1139 "Для этого, в нужном месте поставьте обратную черту, а за ней номер подстроки "
1140 "по порядку (<userinput>\\1</userinput> -- для первой пары скобок, <userinput>"
1141 "\\2</userinput> -- для второй, и т. д.)."
1143 #. Tag: para
1144 #: advanced.docbook:410
1145 #, no-c-format
1146 msgid ""
1147 "To search for a literal <literal>(</literal> or <literal>)</literal>, you "
1148 "need to <emphasis>escape</emphasis> it using a backslash character: "
1149 "<userinput>\\(\\)</userinput>"
1150 msgstr ""
1151 "Чтобы искать сами скобки <literal>(</literal> или <literal>)</literal>, "
1152 "нужно предварить их обратной чертой: <userinput>\\(\\)</userinput>"
1154 #. Tag: para
1155 #: advanced.docbook:414
1156 #, no-c-format
1157 msgid ""
1158 "If you put an <userinput>i</userinput> at the end of the expression, the "
1159 "matching will be case insensitive. If you put a <userinput>g</userinput> at "
1160 "the end, all occurrences of the pattern will be replaced, otherwise only the "
1161 "first occurrence is replaced."
1162 msgstr ""
1163 "Если в самом конце указать <userinput>i</userinput>, поиск будет проводиться "
1164 "с учётом регистра, а если <userinput>g</userinput> - будут заменены все "
1165 "вхождения текста, совпадающего с регулярным выражением, иначе - только "
1166 "первое."
1168 #. Tag: title
1169 #: advanced.docbook:421
1170 #, no-c-format
1171 msgid "Replacing text in the current line"
1172 msgstr "Замена текста в текущей строке"
1174 #. Tag: para
1175 #: advanced.docbook:423
1176 #, no-c-format
1177 msgid ""
1178 "Your friendly compiler just stopped, telling you that the class "
1179 "<classname>myClass</classname> mentioned in line 3902 in your source file is "
1180 "not defined."
1181 msgstr ""
1182 "Будучи противником принципа \"разделяй и властвуй\", вы решили "
1183 "откомпилировать свою программу. Но компилятор начал на вас ругаться: класс "
1184 "<classname>myClass</classname>, упомянутый в строке 3902, не определён."
1186 #. Tag: para
1187 #: advanced.docbook:427
1188 #, no-c-format
1189 msgid ""
1190 "&quot;Buckle!&quot; you think, it is of course <classname>MyClass</"
1191 "classname>. You go to line 3902, and instead of trying to find the word in "
1192 "the text, you launch the Editing Command Dialog, enter <userinput>s/myclass/"
1193 "MyClass/i</userinput>, hit the <guibutton>OK</guibutton> button, save the "
1194 "file and compile &ndash; successfully without the error."
1195 msgstr ""
1196 "&quot;Чёрт!&quot;, - думаете вы, -- &quot;да это же мой класс "
1197 "<classname>MyClass</classname>&quot;. Вы добираетесь до строки 3902 и, "
1198 "вместо того, чтобы пытаться искать слово в этой длинной строке (а кто сейчас "
1199 "укладывает каждую строчку кода в 60 символов?), вы запускаете диалоговое "
1200 "окно \"Команда правки\", вводите <userinput>s/myclass/MyClass/i</userinput>, "
1201 "жмёте <guibutton>OK</guibutton>, сохраняете и компилируйте -- успешно и без "
1202 "ошибок."
1204 #. Tag: title
1205 #: advanced.docbook:437
1206 #, no-c-format
1207 msgid "Replacing text in the whole file"
1208 msgstr "Замена текста во всём файле"
1210 #. Tag: para
1211 #: advanced.docbook:439
1212 #, no-c-format
1213 msgid ""
1214 "Imagine that you have a file, in which you mention a <quote>Miss Jensen</"
1215 "quote> several times, when someone comes in and tells you that she just got "
1216 "married to <quote>Mr Jones</quote>. You want, of course, to replace each and "
1217 "every occurrence of <quote>Miss Jensen</quote> with <quote>Ms Jones</quote>."
1218 msgstr ""
1219 "Представьте себе, что у вас есть файл, в котором вы несколько раз упоминаете "
1220 "некоего человека по имени <quote>госпожа Иванова</quote>. Но вдруг вам "
1221 "сообщают, что эта самая госпожа Иванова вчера вышла замуж за господина с "
1222 "редкой фамилией <quote>Петров</quote>. Естественно, вам нужно заменить все "
1223 "упоминания о госпоже Ивановой на текст <quote>госпожа Петрова</quote>."
1225 #. Tag: para
1226 #: advanced.docbook:445
1227 #, no-c-format
1228 msgid ""
1229 "Enter the command line and issue the command <userinput>%s/Miss Jensen/Ms "
1230 "Jones/</userinput> and hit return, you are done."
1231 msgstr ""
1232 "Вызовите командную строку и введите следующий текст: <userinput>%s/госпожа "
1233 "Иванова/госпожа Петрова/</userinput> -- и ваша работа сделана."
1235 #. Tag: title
1236 #: advanced.docbook:452
1237 #, no-c-format
1238 msgid "A More Advanced Example"
1239 msgstr "Более сложный пример"
1241 #. Tag: para
1242 #: advanced.docbook:454
1243 #, no-c-format
1244 msgid ""
1245 "This example makes use of <emphasis>back references</emphasis> as well as a "
1246 "<emphasis>character class</emphasis> (if you do not know what that is, "
1247 "please refer to the related documentation mentioned below)."
1248 msgstr ""
1249 "Этот пример показывает, как пользоваться <emphasis>обратными ссылками</"
1250 "emphasis> и <emphasis>классами символов</emphasis> (если вы не знаете, что "
1251 "это такое, советуем ознакомиться с приведенными ниже разделами)."
1253 #. Tag: para
1254 #: advanced.docbook:459
1255 #, no-c-format
1256 msgid "Suppose you have the following line:"
1257 msgstr "Допустим, у вас набрана такая строка:"
1259 #. Tag: programlisting
1260 #: advanced.docbook:461
1261 #, no-c-format
1262 msgid ""
1263 "void MyClass::DoStringOps( String      &amp;foo, String &amp;bar String *p, "
1264 "int  &amp;a, int &amp;b )"
1265 msgstr ""
1266 "void MyClass::DoStringOps( String      &amp;foo, String &amp;bar String *p, "
1267 "int  &amp;a, int &amp;b )"
1269 #. Tag: para
1270 #: advanced.docbook:463
1271 #, no-c-format
1272 msgid ""
1273 "Now you realize that this is not nice code, and decide that you want to use "
1274 "the <constant>const</constant> keyword for all <quote>address of</quote> "
1275 "arguments, those characterized by the &amp; operator in front of the "
1276 "argument name. You would also like to simplify the white space, so that "
1277 "there is only 1 whitespace character between each word."
1278 msgstr ""
1279 "Теперь вы думаете, что это недостаточно \"красивый\" код, и решаете, что вам "
1280 "нужно использовать ключевое слово <constant>const</constant> с параметрами, "
1281 "передаваемыми по ссылке (теми, перед которыми стоит амперсанд). Вы также "
1282 "хотите удалить лишние пробелы."
1284 #. Tag: para
1285 #: advanced.docbook:470
1286 #, no-c-format
1287 msgid ""
1288 "Launch the Editing Command Dialog, and enter: <userinput>s/\\s+(\\w+)\\s"
1289 "+(&amp;)/ const \\1 \\2/g</userinput> and hit the <guibutton>OK</guibutton> "
1290 "button. The <userinput>g</userinput> at the end of the expression makes the "
1291 "regular expression recompile for each match to save the "
1292 "<emphasis>backreferences</emphasis>."
1293 msgstr ""
1294 "Запустите диалоговое окно \"Команда правки\" и наберите: <userinput>s/\\s"
1295 "+(\\w+)\\s+(&amp;)/ const \\1 \\2/g</userinput>, и не забудьте нажать кнопку "
1296 "<guibutton>OK</guibutton> -- иначе ничего не выйдет. Символ <userinput>g</"
1297 "userinput> в конце команды указывает компилятору \"пересчитывать\" "
1298 "регулярное выражение обратной ссылки каждый раз, когда встречаются "
1299 "совпадения."
1301 #. Tag: para
1302 #: advanced.docbook:475
1303 #, no-c-format
1304 msgid ""
1305 "Output: <computeroutput>void MyClass::DoStringOps( const String &amp;foo, "
1306 "const String &amp;bar String *p, const int &amp;a, const int &amp;b )</"
1307 "computeroutput>"
1308 msgstr ""
1309 "Вывод: <computeroutput>void MyClass::DoStringOps( const String &amp;foo, "
1310 "const String &amp;bar String *p, const int &amp;a, const int &amp;b )</"
1311 "computeroutput>"
1313 #. Tag: para
1314 #: advanced.docbook:479
1315 #, no-c-format
1316 msgid ""
1317 "Mission completed! Now, what happened? Well, we looked for some white space "
1318 "(<literal>\\s+</literal>) followed by one or more alphabetic characters "
1319 "(<literal>\\w+</literal>) followed by some more whitespace (<literal>\\s+</"
1320 "literal>) followed by an ampersand, and in the process saved the alphabetic "
1321 "chunk and the ampersand for reuse in the replace operation. Then we replaced "
1322 "the matching part of our line with one whitespace followed by <quote>const</"
1323 "quote> followed by one whitespace followed by our saved alphabetical chunk "
1324 "(<literal>\\1</literal>) followed by one whitespace followed by our saved "
1325 "ampersand (<literal>\\2</literal>)"
1326 msgstr ""
1327 "Миссия завершена! Ну, и что же произошло? Мы искали некоторое количество "
1328 "пробелов (<literal>\\s+</literal>), за которыми идут несколько латинских "
1329 "символов (<literal>\\w+</literal>), следом за ними опять несколько пробелов "
1330 "(<literal>\\s+</literal>), после которых стоит амперсанд, и по ходу дела "
1331 "сохраняли эти алфавитные символы и амперсанд для использования их в операции "
1332 "замены. После этого мы заменили совпадающие части строки следующей "
1333 "последовательностью: один пробел, за которым идёт спецификатор <quote>const</"
1334 "quote>, за ним ещё один пробел, после которого наши сохранённые символы "
1335 "(<literal>\\1</literal>), ещё один пробел и сохранённый амперсанд (<literal>"
1336 "\\2</literal>)"
1338 #. Tag: para
1339 #: advanced.docbook:490
1340 #, no-c-format
1341 msgid ""
1342 "Now in some cases the alphabetical chunk was <quote>String</quote>, in some "
1343 "<quote>int</quote>, so using the character class <literal>\\w</literal> and "
1344 "the <literal>+</literal> quantifier proved a valuable asset."
1345 msgstr ""
1346 "В одном случае латинские символы составили слово <quote>String</quote>, в "
1347 "другом -- слово <quote>int</quote>, т.е. символьный класс <literal>\\w</"
1348 "literal> с последующим знаком <literal>+</literal> определяет символьный "
1349 "набор произвольной длины."
1351 #. Tag: title
1352 #: advanced.docbook:506
1353 #, no-c-format
1354 msgid "Commands for navigation"
1355 msgstr "Команды навигации"
1357 #. Tag: cmdsynopsis
1358 #: advanced.docbook:511
1359 #, no-c-format
1360 msgid "<command>goto</command><arg>INT line</arg>"
1361 msgstr "<command>goto</command><arg>INT line</arg>"
1363 #. Tag: para
1364 #: advanced.docbook:512
1365 #, no-c-format
1366 msgid "This command navigates to the specified line."
1367 msgstr "Перейти к указанной строке."
1369 #. Tag: cmdsynopsis
1370 #: advanced.docbook:516
1371 #, no-c-format
1372 msgid "<command>find</command><arg>pattern</arg>"
1373 msgstr "<command>find</command><arg>pattern</arg>"
1375 #. Tag: para
1376 #: advanced.docbook:517
1377 #, no-c-format
1378 msgid ""
1379 "This command navigates to the first occurrence of <userinput>pattern</"
1380 "userinput> according to the configuration. Following occurrences can be "
1381 "found using <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find Next</"
1382 "guimenuitem></menuchoice> (the default shortcut is <keycap>F3</keycap>)."
1383 msgstr ""
1384 "Перейти к первому образцу, заданному параметром <userinput>pattern</"
1385 "userinput>. Последующие вхождения образца можно найти посредством пункта "
1386 "меню <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Найти далее</"
1387 "guimenuitem></menuchoice> (клавиша по умолчанию - <keycap>F3</keycap>)."
1389 #. Tag: para
1390 #: advanced.docbook:522
1391 #, no-c-format
1392 msgid ""
1393 "The find command can be configured by appending a colon followed by one or "
1394 "more options, the form is <userinput>find:options pattern</userinput>. The "
1395 "following options are supported:"
1396 msgstr ""
1397 "Параметры команды поиска можно задавать добавлением двоеточия и \"флагов\" "
1398 "после её имени (<userinput>find:options pattern</userinput>). Флаги - набор "
1399 "из следующих букв:"
1401 #. Tag: cmdsynopsis
1402 #: advanced.docbook:570
1403 #, no-c-format
1404 msgid "<command>ifind</command><arg>pattern</arg>"
1405 msgstr "<command>ifind</command><arg>pattern</arg>"
1407 #. Tag: para
1408 #: advanced.docbook:571
1409 #, no-c-format
1410 msgid ""
1411 "This command provides <quote>as-you-type</quote> searching. You can "
1412 "configure the behavior of the search by appending a colon followed by one or "
1413 "more options, like this: <userinput>ifind:options pattern</userinput>. "
1414 "Allowed options are"
1415 msgstr "Поиск по мере набора. Поддерживается установка дополнительных флагов"
1417 #. Tag: para
1418 #: advanced.docbook:584
1419 #, no-c-format
1420 msgid "Do regular expression search."
1421 msgstr "Поиск по регулярному выражению."
1423 #. Tag: title
1424 #: advanced.docbook:610
1425 #, no-c-format
1426 msgid "Using Code Folding"
1427 msgstr "Использование сворачивания кода"
1429 #. Tag: para
1430 #: advanced.docbook:612
1431 #, no-c-format
1432 msgid ""
1433 "Code folding allows you to hide parts of a document in the editor, making it "
1434 "easier to overview large documents. In &kate; the foldable regions are "
1435 "calculated using rules defined in the syntax highlight definitions, and "
1436 "therefore it is only available in some formats - typically program source "
1437 "code, XML markup and similar. Most highlight definitions supporting code "
1438 "folding also lets you manually define foldable regions, typically using the "
1439 "<userinput>BEGIN</userinput> and <userinput>END</userinput> keywords."
1440 msgstr ""
1441 "Сворачивание кода позволяет скрывать участки документа в редакторе, упрощая "
1442 "осмотр громоздких документов. В &kate; разделение на сворачиваемые участки "
1443 "определяется правилами подсветки синтаксиса, следовательно, доступно не для "
1444 "всех форматов файлов. В основном, сворачивание кода доступно в режиме "
1445 "написания исходного кода, XML-разметки и т.п. Большинство способов подсветки "
1446 "позволяют также самостоятельно определять скрываемые области, чаще всего "
1447 "используя ключевые слова <userinput>BEGIN</userinput> и <userinput>END</"
1448 "userinput>."
1450 #. Tag: para
1451 #: advanced.docbook:620
1452 #, no-c-format
1453 msgid ""
1454 "To use the code folding feature, activate the folding markers using "
1455 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Folding Markers</"
1456 "guimenuitem></menuchoice> menu item if they are not already visible. The "
1457 "Folding Markers Pane in the left side of the screen displays a graphical "
1458 "view of the foldable regions, with +/- signs to indicate the possible "
1459 "operation on a given region: a - means that the region is expanded, clicking "
1460 "the - will collapse the region and a + will be displayed instead."
1461 msgstr ""
1462 "Для того чтобы включить/отключить функцию сворачивания, выберите пункт меню "
1463 "<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Показать маркеры "
1464 "сворачивания</guimenuitem></menuchoice>. На панели маркеров сворачивания с "
1465 "левой стороны документа появится графическое представление сворачиваемых "
1466 "участков. Знак \"-\" показывает, что участок развёрнут, знак \"+\" "
1467 "обозначает свёрнутый участок. Щелчок на знаке \"+\" приведёт к "
1468 "разворачиванию свёрнутого участка, и наоборот (с одновременным изменением "
1469 "графического представления)."
1471 #. Tag: para
1472 #: advanced.docbook:628
1473 #, no-c-format
1474 msgid ""
1475 "Four commands are provided to manipulate the state of folding regions, see "
1476 "the <link linkend=\"view-code-folding\">menu documentation</link>."
1477 msgstr ""
1478 "Для управления состоянием сворачиваемых участков служат четыре команды, "
1479 "смотрите <link linkend=\"view-code-folding\">справку по меню</link>."
1481 #. Tag: para
1482 #: advanced.docbook:632
1483 #, no-c-format
1484 msgid ""
1485 "If you do not want to use the code folding feature, you can disable the "
1486 "<guilabel>Show folding markers (if available)</guilabel> option in the <link "
1487 "linkend=\"config-dialog-editor-appearance\">Appearance page of the editor "
1488 "configuration</link>"
1489 msgstr ""
1490 "Если вы не хотите использовать функцию сворачивания, можно отключить "
1491 "параметр <guilabel>Показать маркеры сворачивания (если доступны)</guilabel> "
1492 "на <link linkend=\"config-dialog-editor-appearance\">странице настройки "
1493 "внешнего вида редактора</link>"
1495 #. Tag: title
1496 #: advanced.docbook:641
1497 #, no-c-format
1498 msgid "Scripting the editor component with Javascript"
1499 msgstr "Написание сценариев Javascript в компоненте редактора"
1501 #. Tag: title
1502 #: advanced.docbook:645
1503 #, no-c-format
1504 msgid "Introduction"
1505 msgstr "Введение"
1507 #. Tag: para
1508 #: advanced.docbook:647
1509 #, no-c-format
1510 msgid ""
1511 "Starting with version 2.5, the &kate; editor component supports scripting "
1512 "with ECMA script, also known as JavaScript."
1513 msgstr ""
1514 "Начиная с версии 2.5, компонент редактора &kate; поддерживает написание "
1515 "сценариев на языке ECMA, известном также как JavaScript."
1517 #. Tag: para
1518 #: advanced.docbook:650
1519 #, no-c-format
1520 msgid ""
1521 "Scripts can be used through <link linkend=\"advanced-editing-tools-"
1522 "commandline\">the built-in command line</link> only. The requirement is that "
1523 "the script is placed in a folder where &kate; can find it, along with an "
1524 "optional .desktop file that defines the related properties. The valid folder "
1525 "are named <filename>katepart/scripts</filename> in the &kde; data folders. "
1526 "You can find the data folders by running the command <command>kde4-config "
1527 "<option>--path</option> <parameter>data</parameter></command> You will "
1528 "usually have at least a system and a personal data folder. Of course scripts "
1529 "in the system data folder are available to all users on the system, while "
1530 "those in the personal folder are only available for you."
1531 msgstr ""
1532 "Сценарии можно вызывать только из <link linkend=\"advanced-editing-tools-"
1533 "commandline\"> встроенной командной строки</link>. При этом необходимо, "
1534 "чтобы сценарий и файл .desktop (если он существует) находились в той папке, "
1535 "в которой &kate; сможет их разыскать. Подходящая папка для этого - "
1536 "<filename>katepart/scripts</filename> в папках данных &kde;. Найти папки "
1537 "данных можно командой <command>kde4-config <option>--path</option> "
1538 "<parameter>data</parameter></command>. Как правило, существуют системная и "
1539 "пользовательские папки данных. Естественно, сценарии в системных папках "
1540 "доступны всем пользователям системы, а в пользовательских - только их "
1541 "владельцам."
1543 #. Tag: para
1544 #: advanced.docbook:661
1545 #, no-c-format
1546 msgid ""
1547 "This feature is experimental and will most likely change during future "
1548 "development."
1549 msgstr ""
1550 "Эта функциональность находится на экспериментальной стадии разработки, "
1551 "весьма вероятно его изменение в дальнейшем."
1553 #. Tag: para
1554 #: advanced.docbook:663
1555 #, no-c-format
1556 msgid ""
1557 "We know that many of you will be disappointed because you can't add your "
1558 "scripts to the menu or assign shortcuts to them. Sorry, sometime in the "
1559 "future that will likely be possible."
1560 msgstr ""
1561 "Сценарии нельзя добавлять в меню или назначать им комбинации клавиш. Может "
1562 "быть, в дальнейшем мы сможем это исправить."
1564 #. Tag: para
1565 #: advanced.docbook:666
1566 #, no-c-format
1567 msgid ""
1568 "It is also not possible to pass any arguments to your scripts yet. Be "
1569 "patient, and that may be added in the bright future ;)"
1570 msgstr ""
1571 "Также невозможно использовать в сценариях аргументы. Потерпите, в светлом "
1572 "будущем это вполне может произойти ;)"
1574 #. Tag: title
1575 #: advanced.docbook:674
1576 #, no-c-format
1577 msgid "The Kate JavaScript API"
1578 msgstr "Программный интерфейс (API) Kate JavaScript"
1580 #. Tag: para
1581 #: advanced.docbook:676
1582 #, no-c-format
1583 msgid ""
1584 "Here is listed the complete set of functions and properties available in the "
1585 "<type>document</type> and <type>view</type> objects. In addition you can of "
1586 "course use all the standard objects such as <type>Math</type>, <type>String</"
1587 "type> <type>Regex</type> and so forth."
1588 msgstr ""
1589 "Здесь приведен полный список функций и свойств, доступных для объектов "
1590 "<type>document</type> и <type>view</type>. Разумеется, доступны любые "
1591 "стандартные объекты языка, такие как <type>Math</type>, <type>String</type>, "
1592 "<type>Regex</type> и т.д."
1594 #. Tag: para
1595 #: advanced.docbook:681
1596 #, no-c-format
1597 msgid ""
1598 "When a script is run, the <classname>document</classname> object is the "
1599 "current document, and the <classname>view</classname> object is the current "
1600 "view."
1601 msgstr ""
1602 "Во время исполнения сценария, объектом <classname>document</classname> "
1603 "является текущий документ, а объектом <classname>view</classname> является "
1604 "текущий вид (панель)."
1606 #. Tag: para
1607 #: advanced.docbook:685
1608 #, no-c-format
1609 msgid ""
1610 "The types of arguments are of course not used in JavaScript at this time, "
1611 "they are there solely to indicate what sort of value the funcitons expect."
1612 msgstr ""
1613 "Конечно, в настоящее время типы аргументов в JavaScript не используются, они "
1614 "просто информируют, какие виды значений ожидаются функциями."
1616 #. Tag: title
1617 #: advanced.docbook:690
1618 #, no-c-format
1619 msgid "Global Functions"
1620 msgstr "Глобальные функции"
1622 #. Tag: function
1623 #: advanced.docbook:692
1624 #, no-c-format
1625 msgid ""
1626 "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [function]"
1627 msgstr ""
1628 "debug( <parameter><replaceable>string</replaceable></parameter>) [функция]"
1630 #. Tag: title
1631 #: advanced.docbook:696
1632 #, no-c-format
1633 msgid "parameters"
1634 msgstr "параметры"
1636 #. Tag: para
1637 #: advanced.docbook:697
1638 #, no-c-format
1639 msgid "<parameter>string</parameter> the string to output"
1640 msgstr "<parameter>string</parameter> выводимая строка"
1642 #. Tag: para
1643 #: advanced.docbook:700
1644 #, no-c-format
1645 msgid ""
1646 "Outputs the string to <acronym>STDERR</acronym> using <function>kDebug()</"
1647 "function>. A dedicated output area is used for the output, which will be "
1648 "prefixed <computeroutput>Kate (KJS Scripts):</computeroutput>"
1649 msgstr ""
1650 "Выводит строку на <acronym>STDERR</acronym>, используя <function>kDebug()</"
1651 "function>. Для вывода используется выделенное пространство, в начало может "
1652 "быть добавлен префикс <computeroutput>Kate (KJS Scripts):</computeroutput>"
1654 #. Tag: title
1655 #: advanced.docbook:709
1656 #, no-c-format
1657 msgid "The <classname>document</classname> API"
1658 msgstr "Программный интерфейс (API) класса <classname>document</classname>"
1660 #. Tag: function
1661 #: advanced.docbook:712
1662 #, no-c-format
1663 msgid ""
1664 "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </parameter>, "
1665 "<parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); [function]"
1666 msgstr ""
1667 "document.attribute( <parameter><replaceable>line</replaceable> </parameter>, "
1668 "<parameter><replaceable>column</replaceable></parameter> ); [функция]"
1670 #. Tag: title
1671 #: advanced.docbook:717 advanced.docbook:736 advanced.docbook:752
1672 #: advanced.docbook:778 advanced.docbook:793 advanced.docbook:808
1673 #: advanced.docbook:866 advanced.docbook:882 advanced.docbook:920
1674 #: advanced.docbook:933 advanced.docbook:955 advanced.docbook:983
1675 #: advanced.docbook:996 advanced.docbook:1107 advanced.docbook:1126
1676 #: advanced.docbook:1145
1677 #, no-c-format
1678 msgid "Parameters"
1679 msgstr "Параметры"
1681 #. Tag: para
1682 #: advanced.docbook:718
1683 #, no-c-format
1684 msgid ""
1685 "<parameter>uint line</parameter> The line of the position for which to find "
1686 "the attribute."
1687 msgstr "<parameter>uint line</parameter> Строка, в которой находится атрибут."
1689 #. Tag: para
1690 #: advanced.docbook:720
1691 #, no-c-format
1692 msgid ""
1693 "<parameter>uint column</parameter> The column of the position for which to "
1694 "find the attribute."
1695 msgstr ""
1696 "<parameter>uint column</parameter> Столбец, в котором находится атрибут."
1698 #. Tag: para
1699 #: advanced.docbook:723
1700 #, no-c-format
1701 msgid ""
1702 "Returns the numeric ID of the attribute for the document position "
1703 "[<parameter>line</parameter>,<parameter>column</parameter>]. The attribute "
1704 "represents the visual appearance or style of the text, and is also used to "
1705 "calculate the syntax highlight for a specific part of the text in mixed "
1706 "formats like HTML or PHP."
1707 msgstr ""
1708 "Возвращает числовые значения позиции атрибута в документе [<parameter>line</"
1709 "parameter>,<parameter>column</parameter>]. Атрибут представляет собой вид "
1710 "или стиль текста, а также используется для определения подсветки синтаксиса "
1711 "в различных частях текста смешанных форматов вроде HTML или PHP."
1713 #. Tag: function
1714 #: advanced.docbook:732
1715 #, no-c-format
1716 msgid ""
1717 "document.canBreakAt( <parameter>Char c</parameter>, <parameter>uint "
1718 "attribute</parameter> ); [function]"
1719 msgstr ""
1720 "document.canBreakAt( <parameter>Char c</parameter>, <parameter>uint "
1721 "attribute</parameter> ); [функция]"
1723 #. Tag: para
1724 #: advanced.docbook:737
1725 #, no-c-format
1726 msgid "<parameter>c</parameter> The character to test"
1727 msgstr "<parameter>c</parameter> Знак для проверки"
1729 #. Tag: para
1730 #: advanced.docbook:738
1731 #, no-c-format
1732 msgid ""
1733 "<parameter>attribute</parameter> The attribute at the position of "
1734 "<parameter>c</parameter>."
1735 msgstr ""
1736 "<parameter>attribute</parameter> Атрибут для позиции <parameter>c</"
1737 "parameter>."
1739 #. Tag: para
1740 #: advanced.docbook:741
1741 #, no-c-format
1742 msgid ""
1743 "Returns whether it is allowed to break the line at a character c with "
1744 "attribute attribute. The result is decided by querying the highlight owning "
1745 "attribute for which characters allow breaking the line."
1746 msgstr ""
1747 " Возвращает допустимость разрыва строки на знаке c с атрибутом attribute. "
1748 "Результат зависит от того, какие атрибуты допускают разрыв строки без потери "
1749 "принадлежности подсветки."
1751 #. Tag: function
1752 #: advanced.docbook:748
1753 #, no-c-format
1754 msgid ""
1755 "document.canComment( <parameter>uint start_attribute</parameter>, "
1756 "<parameter>uint end_attribute</parameter> ); [function]"
1757 msgstr ""
1758 "document.canComment( <parameter>uint start_attribute</parameter>, "
1759 "<parameter>uint end_attribute</parameter> ); [функция]"
1761 #. Tag: para
1762 #: advanced.docbook:753
1763 #, no-c-format
1764 msgid ""
1765 "<parameter>start_attribute</parameter> The attribute at the start of the "
1766 "range to turn into a comment."
1767 msgstr ""
1768 "<parameter>start_attribute</parameter> Атрибут начала участка комментария."
1770 #. Tag: para
1771 #: advanced.docbook:755
1772 #, no-c-format
1773 msgid ""
1774 "<parameter>end_attribute</parameter> The attribute at end of the range to "
1775 "turn into a comment."
1776 msgstr ""
1777 "<parameter>end_attribute</parameter> Атрибут конца участка комментария."
1779 #. Tag: para
1780 #: advanced.docbook:758
1781 #, no-c-format
1782 msgid ""
1783 "Returns whether start_attribute and end_attribute belongs to the same syntax "
1784 "highlight system. If they do, it is sane."
1785 msgstr ""
1786 "Возвращает принадлежность start_attribute и end_attribute к одной и той же "
1787 "системе подсветки синтаксиса. Если это так - всё нормально."
1789 #. Tag: title
1790 #: advanced.docbook:762
1791 #, no-c-format
1792 msgid "using canComment"
1793 msgstr "использование canComment"
1795 #. Tag: programlisting
1796 #: advanced.docbook:763
1797 #, no-c-format
1798 msgid ""
1799 "if ( document.canComment( document.attribute(1,0), document.attribute"
1800 "(5,0) ) ) {\n"
1801 "    // 1,0 and 5,0 belongs to the same syntax highlighting system\n"
1803 msgstr ""
1804 "if ( document.canComment( document.attribute(1,0), document.attribute"
1805 "(5,0) ) ) {\n"
1806 "    // 1,0 и 5,0 принадлежат к одной системе подсветки синтаксиса\n"
1809 #. Tag: function
1810 #: advanced.docbook:769
1811 #, no-c-format
1812 msgid "document.clear(); [function]"
1813 msgstr "document.clear(); [функция]"
1815 #. Tag: para
1816 #: advanced.docbook:770
1817 #, no-c-format
1818 msgid "Clears the document."
1819 msgstr "Очищает документ."
1821 #. Tag: function
1822 #: advanced.docbook:774
1823 #, no-c-format
1824 msgid ""
1825 "document.commentStart( <parameter>uint attribute</parameter> ); [function]"
1826 msgstr ""
1827 "document.commentStart( <parameter>uint attribute</parameter> ); [функция]"
1829 #. Tag: para
1830 #: advanced.docbook:779
1831 #, no-c-format
1832 msgid ""
1833 "<parameter>attribute</parameter> The attribute of the text for which to get "
1834 "the commentStart string."
1835 msgstr ""
1836 "<parameter>attribute</parameter> Атрибут текста, для которого вводится "
1837 "строка commentStart."
1839 #. Tag: para
1840 #: advanced.docbook:782
1841 #, no-c-format
1842 msgid ""
1843 "Returns the string required to start a multiline comment for a text with "
1844 "attribute, or an empty string if multiline comments are not supported for "
1845 "that text."
1846 msgstr ""
1847 "Возвращает строку, необходимую для начала многострочного комментария к "
1848 "тексту с атрибутом, или пустую строку, если в этом тексте не поддерживаются "
1849 "многострочные комментарии."
1851 #. Tag: function
1852 #: advanced.docbook:789
1853 #, no-c-format
1854 msgid ""
1855 "document.commentMarker( <parameter>uint attribute</parameter> ); [function]"
1856 msgstr ""
1857 "document.commentMarker( <parameter>uint attribute</parameter> ); [функция]"
1859 #. Tag: para
1860 #: advanced.docbook:794
1861 #, no-c-format
1862 msgid ""
1863 "<parameter>attribute</parameter> The attribute of the text for which to get "
1864 "the commentMarker string"
1865 msgstr ""
1866 "<parameter>attribute</parameter> Атрибут текста, для которого вводится "
1867 "строка commentMarker"
1869 #. Tag: para
1870 #: advanced.docbook:797
1871 #, no-c-format
1872 msgid ""
1873 "Returns the string used to mark the rest of the line as a comment for a text "
1874 "with attribute or an empty string if single line comments are not supported "
1875 "for that text."
1876 msgstr ""
1877 "Возвращает пометку остатка строки как комментария к тексту с атрибутом, либо "
1878 "пустую строку для текста, в котором не поддерживаются комментарии в той же "
1879 "строке."
1881 #. Tag: function
1882 #: advanced.docbook:804
1883 #, no-c-format
1884 msgid ""
1885 "document.commentEnd( <parameter>uint attribute</parameter> ); [function]"
1886 msgstr ""
1887 "document.commentEnd( <parameter>uint attribute</parameter> ); [функция]"
1889 #. Tag: para
1890 #: advanced.docbook:809
1891 #, no-c-format
1892 msgid ""
1893 "<parameter>attribute</parameter> The attribute of the text for which to get "
1894 "the commentEnd string"
1895 msgstr ""
1896 "<parameter>attribute</parameter> Атрибут текста, для которого вводится "
1897 "строка commentEnd"
1899 #. Tag: para
1900 #: advanced.docbook:812
1901 #, no-c-format
1902 msgid ""
1903 "Returns the string required to end a multiline comment for a text with "
1904 "attribute, or an empty string if multiline comments are not supported for "
1905 "that text."
1906 msgstr ""
1907 "Возвращает строку, необходимую для окончания многострочного комментария к "
1908 "тексту с атрибутом, либо пустую строку для текста, в котором многострочные "
1909 "комментарии не поддерживаются."
1911 #. Tag: function
1912 #: advanced.docbook:819
1913 #, no-c-format
1914 msgid "document.editBegin(); [function]"
1915 msgstr "document.editBegin(); [функция]"
1917 #. Tag: para
1918 #: advanced.docbook:821
1919 #, no-c-format
1920 msgid ""
1921 "Start an editing group. All actions done until the call of editEnd() will be "
1922 "grouped as one undo-action."
1923 msgstr ""
1924 "Начало группы редактирования. Все действия включаются в одну группу отмены "
1925 "до вызова editEnd()."
1927 #. Tag: function
1928 #: advanced.docbook:827
1929 #, no-c-format
1930 msgid "document.editEnd(); [function]"
1931 msgstr "document.editEnd(); [функция]"
1933 #. Tag: para
1934 #: advanced.docbook:829
1935 #, no-c-format
1936 msgid "Finish an editing group."
1937 msgstr "Окончание группы редактирования."
1939 #. Tag: function
1940 #: advanced.docbook:834
1941 #, no-c-format
1942 msgid "document.highlightMode; [property:read only]"
1943 msgstr "document.highlightMode; [свойство:только для чтения]"
1945 #. Tag: para
1946 #: advanced.docbook:836
1947 #, no-c-format
1948 msgid ""
1949 "The name of the document's highlight mode, such as JavaScript or C++. If no "
1950 "syntax highlight mode is set for the document, the value is None. Notice "
1951 "that you need to use the English name in cases where it differs from the "
1952 "translated one."
1953 msgstr ""
1954 "Название режима подсветки (JavaScript или C++). Если к документу не "
1955 "применяется режим подсветки, устанавливается значение None. Помните - "
1956 "необходимо использовать англоязычное название."
1958 #. Tag: function
1959 #: advanced.docbook:844
1960 #, no-c-format
1961 msgid "document.indentMode; [property:read only]"
1962 msgstr "document.indentMode; [свойство:только для чтения]"
1964 #. Tag: para
1965 #: advanced.docbook:846
1966 #, no-c-format
1967 msgid ""
1968 "The name of the document indent mode, such as <literal>normal</literal> or "
1969 "<literal>cstyle</literal>. Remember that if no indent mode is set, the value "
1970 "is <literal>none</literal>."
1971 msgstr ""
1972 "Название режима отступов документа, такое как <literal>normal</literal> или "
1973 "<literal>cstyle</literal>. Помните - если режим отступов не задан, "
1974 "устанавливается значение <literal>none</literal>."
1976 #. Tag: function
1977 #: advanced.docbook:854
1978 #, no-c-format
1979 msgid "document.indentWidth; [property:read only]"
1980 msgstr "document.indentWidth; [свойство:только для чтения]"
1982 #. Tag: para
1983 #: advanced.docbook:856
1984 #, no-c-format
1985 msgid ""
1986 "The indentation width set for the document. This is used if space indenting "
1987 "is enabled."
1988 msgstr "Устанавливает ширину отступа. Только при создании отступов пробелами."
1990 #. Tag: function
1991 #: advanced.docbook:862
1992 #, no-c-format
1993 msgid ""
1994 "document.insertLine( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>string "
1995 "text</parameter> ); [function]"
1996 msgstr ""
1997 "document.insertLine( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>string "
1998 "text</parameter> ); [функция]"
2000 #. Tag: para
2001 #: advanced.docbook:867
2002 #, no-c-format
2003 msgid "<parameter>line</parameter> document line number"
2004 msgstr "<parameter>line</parameter> номер строки в документе"
2006 #. Tag: para
2007 #: advanced.docbook:869
2008 #, no-c-format
2009 msgid "<parameter>text</parameter> text to insert"
2010 msgstr "<parameter>text</parameter> вставляемый текст"
2012 #. Tag: para
2013 #: advanced.docbook:871
2014 #, no-c-format
2015 msgid ""
2016 "Inserts a new line with the text <parameter>text</parameter> at the line "
2017 "<parameter>line</parameter>."
2018 msgstr ""
2019 "Вставляет новую строку с текстом <parameter>text</parameter> в строку под "
2020 "номером <parameter>line</parameter>."
2022 #. Tag: function
2023 #: advanced.docbook:877
2024 #, no-c-format
2025 msgid ""
2026 "document.insertText( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>uint "
2027 "column</parameter>, <parameter>string text</parameter> ); [function]"
2028 msgstr ""
2029 "document.insertText( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>uint "
2030 "column</parameter>, <parameter>string text</parameter> ); [функция]"
2032 #. Tag: para
2033 #: advanced.docbook:883
2034 #, no-c-format
2035 msgid "<parameter>line</parameter> the line number"
2036 msgstr "<parameter>line</parameter> номер строки"
2038 #. Tag: para
2039 #: advanced.docbook:884
2040 #, no-c-format
2041 msgid "<parameter>column</parameter> the column"
2042 msgstr "<parameter>column</parameter> номер столбца"
2044 #. Tag: para
2045 #: advanced.docbook:885
2046 #, no-c-format
2047 msgid "<parameter>text</parameter> the text which is to be inserted"
2048 msgstr "<parameter>text</parameter> вставляемый текст"
2050 #. Tag: para
2051 #: advanced.docbook:888
2052 #, no-c-format
2053 msgid ""
2054 "Inserts the text <parameter>text</parameter> in line <parameter>line</"
2055 "parameter> and column <parameter>column</parameter>."
2056 msgstr ""
2057 "Вставляет текст <parameter>text</parameter> в строку номер <parameter>line</"
2058 "parameter>, столбец номер <parameter>column</parameter>."
2060 #. Tag: term
2061 #: advanced.docbook:894
2062 #, no-c-format
2063 msgid "document.length(); [function]"
2064 msgstr "document.length(); [функция]"
2066 #. Tag: para
2067 #: advanced.docbook:896
2068 #, no-c-format
2069 msgid "Returns the document's size in bytes."
2070 msgstr "Возвращает размер документа в байтах."
2072 #. Tag: function
2073 #: advanced.docbook:901
2074 #, no-c-format
2075 msgid "document.lines(); [function]"
2076 msgstr "document.lines(); [функция]"
2078 #. Tag: para
2079 #: advanced.docbook:903
2080 #, no-c-format
2081 msgid "Returns the number of lines in the document."
2082 msgstr "Возвращает число строк в документе."
2084 #. Tag: term
2085 #: advanced.docbook:908
2086 #, no-c-format
2087 msgid "document.mixedIndent; [property:read only]"
2088 msgstr "document.mixedIndent; [свойство:только для чтения]"
2090 #. Tag: para
2091 #: advanced.docbook:910
2092 #, no-c-format
2093 msgid ""
2094 "A boolean telling whether the mixed-indent setting is enabled for the "
2095 "document. If so, indentation is optimized to contain a mix of tab characters "
2096 "and spaces like used by the Emacs editor."
2097 msgstr ""
2098 "Логическая величина. Сообщает, применяется ли в документе смешанный тип "
2099 "отступов. Если это так - отступы осуществляются при помощи и пробелов, и "
2100 "позиций табуляции, сходно с редактором Emacs."
2102 #. Tag: term
2103 #: advanced.docbook:917
2104 #, no-c-format
2105 msgid "document.removeLine( <parameter>uint line</parameter> ); [function]"
2106 msgstr "document.removeLine( <parameter>uint line</parameter> ); [функция]"
2108 #. Tag: para
2109 #: advanced.docbook:921
2110 #, no-c-format
2111 msgid "<parameter>line</parameter> line number"
2112 msgstr "<parameter>line</parameter> номер строки"
2114 #. Tag: para
2115 #: advanced.docbook:923
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Removes the document line line."
2118 msgstr "Удаляет строку документа номер line."
2120 #. Tag: function
2121 #: advanced.docbook:928
2122 #, no-c-format
2123 msgid ""
2124 "document.removeText( <parameter>uint startLine</parameter>, <parameter>uint "
2125 "startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</parameter>, "
2126 "<parameter>uint endColumn</parameter> ); [function]"
2127 msgstr ""
2128 "document.removeText( <parameter>uint startLine</parameter>, <parameter>uint "
2129 "startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</parameter>, "
2130 "<parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
2132 #. Tag: para
2133 #: advanced.docbook:934 advanced.docbook:997 advanced.docbook:1146
2134 #, no-c-format
2135 msgid "<parameter>startLine</parameter> specifies the beginning line"
2136 msgstr "<parameter>startLine</parameter> указывает начальную строку"
2138 #. Tag: para
2139 #: advanced.docbook:936 advanced.docbook:999 advanced.docbook:1147
2140 #, no-c-format
2141 msgid "<parameter>startColumn</parameter> specifies the beginning column"
2142 msgstr "<parameter>startColumn</parameter> указывает начальный столбец"
2144 #. Tag: para
2145 #: advanced.docbook:938 advanced.docbook:1001 advanced.docbook:1148
2146 #, no-c-format
2147 msgid "<parameter>endLine</parameter> specifies the ending line"
2148 msgstr "<parameter>endLine</parameter> указывает конечную строку"
2150 #. Tag: para
2151 #: advanced.docbook:940 advanced.docbook:1003 advanced.docbook:1149
2152 #, no-c-format
2153 msgid "<parameter>endColumn</parameter> specifies the ending column"
2154 msgstr "<parameter>endColumn</parameter> указывает конечный столбец"
2156 #. Tag: para
2157 #: advanced.docbook:943
2158 #, no-c-format
2159 msgid ""
2160 "Removes the text range from line <parameter>startLine</parameter> and column "
2161 "<parameter>startColumn</parameter> up to line <parameter>endLine</parameter> "
2162 "and column <parameter>endColumn</parameter>."
2163 msgstr ""
2164 "Удаляет участок текста, начиная от строки номер <parameter>startLine</"
2165 "parameter> и столбца номер <parameter>startColumn</parameter> до строки "
2166 "номер <parameter>endLine</parameter> и столбца номер <parameter>endColumn</"
2167 "parameter>."
2169 #. Tag: function
2170 #: advanced.docbook:951
2171 #, no-c-format
2172 msgid "document.setText( <parameter>string text</parameter> ); [function]"
2173 msgstr "document.setText( <parameter>string text</parameter> ); [функция]"
2175 #. Tag: para
2176 #: advanced.docbook:956
2177 #, no-c-format
2178 msgid "<parameter>text</parameter> document text"
2179 msgstr "<parameter>text</parameter> текст документа"
2181 #. Tag: para
2182 #: advanced.docbook:958
2183 #, no-c-format
2184 msgid "Sets the entire document content to <parameter>text</parameter>."
2185 msgstr ""
2186 "Приводит всё содержимое документа к тексту с параметрами <parameter>text</"
2187 "parameter>."
2189 #. Tag: function
2190 #: advanced.docbook:963
2191 #, no-c-format
2192 msgid "document.spaceIndent; [property:read only]"
2193 msgstr "document.spaceIndent; [свойство:только для чтения]"
2195 #. Tag: para
2196 #: advanced.docbook:965
2197 #, no-c-format
2198 msgid ""
2199 "A boolean telling whether space-indent is enabled for the document. If so, "
2200 "the document is indented with indentWidth spaces per level, otherwise "
2201 "indentation is one tab character per level."
2202 msgstr ""
2203 "Логическая величина. Сообщает, применяется ли к документу отступ пробелами. "
2204 "Если это так, то отступы в документе производятся на величину indentWidth "
2205 "между уровнями, иначе сдвиг происходит на одну позицию табуляции."
2207 #. Tag: function
2208 #: advanced.docbook:972
2209 #, no-c-format
2210 msgid "document.textFull(); [function]"
2211 msgstr "document.textFull(); [функция]"
2213 #. Tag: para
2214 #: advanced.docbook:974
2215 #, no-c-format
2216 msgid ""
2217 "Returns the full document text. If the text spans over multiple lines the "
2218 "linefeed character is <constant>\\n</constant>."
2219 msgstr ""
2220 "Возвращает весь текст документа. Если в тексте есть переводы строк, то знак "
2221 "перевода строки отобразится как <constant>\\n</constant>."
2223 #. Tag: function
2224 #: advanced.docbook:980
2225 #, no-c-format
2226 msgid "document.textLine( uint line ); [function]"
2227 msgstr "document.textLine( uint line ); [функция]"
2229 #. Tag: para
2230 #: advanced.docbook:984
2231 #, no-c-format
2232 msgid "<parameter>line</parameter> the line"
2233 msgstr "<parameter>line</parameter> строка номер"
2235 #. Tag: para
2236 #: advanced.docbook:986
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Returns the text of line <parameter>line</parameter>."
2239 msgstr "Возвращает текст строки номер <parameter>line</parameter>."
2241 #. Tag: function
2242 #: advanced.docbook:991
2243 #, no-c-format
2244 msgid ""
2245 "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, <parameter>uint "
2246 "startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</parameter>, "
2247 "<parameter>uint endColumn</parameter> ); [function]"
2248 msgstr ""
2249 "document.textRange( <parameter>uint startLine</parameter>, <parameter>uint "
2250 "startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</parameter>, "
2251 "<parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
2253 #. Tag: para
2254 #: advanced.docbook:1006
2255 #, no-c-format
2256 msgid ""
2257 "Returns the specified text range. If the range spans over multiple lines the "
2258 "linefeed character is <constant>\\n</constant>."
2259 msgstr ""
2260 "Возвращает указанный участок текста. Если в пределах участка есть переводы "
2261 "строк, то знак перевода отобразится как <constant>\\n</constant>."
2263 #. Tag: title
2264 #: advanced.docbook:1014
2265 #, no-c-format
2266 msgid "The <classname>view</classname> API"
2267 msgstr "Аппаратно-программный интерфейс (API) <classname>view</classname>"
2269 #. Tag: function
2270 #: advanced.docbook:1017
2271 #, no-c-format
2272 msgid "view.clearSelection(); [function]"
2273 msgstr "view.clearSelection(); [функция]"
2275 #. Tag: para
2276 #: advanced.docbook:1019
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Deselects all text."
2279 msgstr "Снимает выделение со всего текста."
2281 #. Tag: function
2282 #: advanced.docbook:1024
2283 #, no-c-format
2284 msgid "view.cursorColumn(); [function]"
2285 msgstr "view.cursorColumn(); [функция]"
2287 #. Tag: para
2288 #: advanced.docbook:1026
2289 #, no-c-format
2290 msgid "Returns the current cursor column (TAB characters are expanded)."
2291 msgstr ""
2292 "Возвращает столбец, в котором находится курсор (учитываются все знаки "
2293 "табуляции)."
2295 #. Tag: function
2296 #: advanced.docbook:1031
2297 #, no-c-format
2298 msgid "view.cursorColumnReal(); [function]"
2299 msgstr "view.cursorColumnReal(); [функция]"
2301 #. Tag: para
2302 #: advanced.docbook:1033
2303 #, no-c-format
2304 msgid "Returns the current real cursor column (TAB characters count one)."
2305 msgstr ""
2306 "Возвращает номер столбца, в котором реально находится курсор (знак табуляции "
2307 "считается за один символ)."
2309 #. Tag: function
2310 #: advanced.docbook:1038
2311 #, no-c-format
2312 msgid "view.cursorLine(); [function]"
2313 msgstr "view.cursorLine(); [функция]"
2315 #. Tag: para
2316 #: advanced.docbook:1040
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Returns the current cursor line."
2319 msgstr "Возвращает номер строки, в которой находится курсор."
2321 #. Tag: function
2322 #: advanced.docbook:1045
2323 #, no-c-format
2324 msgid "view.hasSelection(); [function]"
2325 msgstr "view.hasSelection(); [функция]"
2327 #. Tag: para
2328 #: advanced.docbook:1047
2329 #, no-c-format
2330 msgid ""
2331 "Returns <constant>true</constant> if the view contains selected text, "
2332 "otherwise <constant>false</constant>."
2333 msgstr ""
2334 "Если выделенный текст есть, возвращает <constant>true</constant>, иначе "
2335 "<constant>false</constant>."
2337 #. Tag: function
2338 #: advanced.docbook:1053
2339 #, no-c-format
2340 msgid "view.removeSelectedText(); [function]"
2341 msgstr "view.removeSelectedText(); [функция]"
2343 #. Tag: para
2344 #: advanced.docbook:1055
2345 #, no-c-format
2346 msgid "Removes the selected text, if the view has a selection."
2347 msgstr "Если есть выделенный текст, он удаляется."
2349 #. Tag: function
2350 #: advanced.docbook:1060
2351 #, no-c-format
2352 msgid "view.selectAll(); [function]"
2353 msgstr "view.selectAll(); [функция]"
2355 #. Tag: para
2356 #: advanced.docbook:1062
2357 #, no-c-format
2358 msgid "Selects all text."
2359 msgstr "Выделяет весь текст."
2361 #. Tag: function
2362 #: advanced.docbook:1067
2363 #, no-c-format
2364 msgid "view.selection(); [function]"
2365 msgstr "view.selection(); [функция]"
2367 #. Tag: para
2368 #: advanced.docbook:1069
2369 #, no-c-format
2370 msgid ""
2371 "Returns the selected text. If the selection spans over multiple lines the "
2372 "linefeed character is <constant>\\n</constant>."
2373 msgstr ""
2374 "Возвращает выделенный текст. Если в пределах выделенного текста есть "
2375 "переводы строк, они отображаются знаком <constant>\\n</constant>."
2377 #. Tag: function
2378 #: advanced.docbook:1075
2379 #, no-c-format
2380 msgid "view.selectionEndColumn; [property:read only]"
2381 msgstr "view.selectionEndColumn; [свойство:только для чтения]"
2383 #. Tag: para
2384 #: advanced.docbook:1077
2385 #, no-c-format
2386 msgid "Returns the ending column of the selection."
2387 msgstr "Возвращает номер последней позиции выделяемого участка."
2389 #. Tag: function
2390 #: advanced.docbook:1082
2391 #, no-c-format
2392 msgid "view.selectionEndLine; [property:read only]"
2393 msgstr "view.selectionEndLine; [свойство:только для чтения]"
2395 #. Tag: para
2396 #: advanced.docbook:1084
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Returns the ending line of the selection."
2399 msgstr "Возвращает номер последней строки выделяемого участка."
2401 #. Tag: function
2402 #: advanced.docbook:1089
2403 #, no-c-format
2404 msgid "view.selectionStartColumn; [property:read only]"
2405 msgstr "view.selectionStartColumn; [свойство:только для чтения]"
2407 #. Tag: para
2408 #: advanced.docbook:1091
2409 #, no-c-format
2410 msgid "Returns the starting column of the selection."
2411 msgstr "Возвращает номер начальной позиции выделяемого участка."
2413 #. Tag: function
2414 #: advanced.docbook:1096
2415 #, no-c-format
2416 msgid "view.selectionStartLine; [property:read only]"
2417 msgstr "view.selectionStartLine; [свойство:только для чтения]"
2419 #. Tag: para
2420 #: advanced.docbook:1098
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Returns the starting line of the selection."
2423 msgstr "Возвращает номер начальной строки выделяемого участка."
2425 #. Tag: function
2426 #: advanced.docbook:1103
2427 #, no-c-format
2428 msgid ""
2429 "view.setCursorPosition( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>uint "
2430 "column</parameter> ); [function]"
2431 msgstr ""
2432 "view.setCursorPosition( <parameter>uint line</parameter>, <parameter>uint "
2433 "column</parameter> ); [функция]"
2435 #. Tag: para
2436 #: advanced.docbook:1108 advanced.docbook:1127
2437 #, no-c-format
2438 msgid "<parameter>line</parameter> Specifies the line for the cursor."
2439 msgstr "<parameter>line</parameter> Указывает строку для курсора."
2441 #. Tag: para
2442 #: advanced.docbook:1110 advanced.docbook:1129
2443 #, no-c-format
2444 msgid "<parameter>column</parameter> Specifies the column for the cursor."
2445 msgstr "<parameter>column</parameter> Указывает столбец для курсора."
2447 #. Tag: para
2448 #: advanced.docbook:1113
2449 #, no-c-format
2450 msgid ""
2451 "Sets the input cursor position in the view to [<parameter>line</parameter>, "
2452 "<parameter>col</parameter>]. This sets the cursor position by visual means, "
2453 "that is the a TAB character counts up to <replaceable>tabwidth</replaceable> "
2454 "depending on the position inside the line. The cursor position is made "
2455 "visible. Both line and column are zero-based."
2456 msgstr ""
2457 "Устанавливает курсор ввода в позицию [<parameter>line</parameter>, "
2458 "<parameter>col</parameter>]. Установка курсора происходит визуально, символ "
2459 "табуляции считается за несколько символов, в зависимости от расположения "
2460 "текста, но не больше значения параметра <guilabel>Ширина табуляции</"
2461 "guilabel>. Отсчёт номеров строк и столбцов начинается от нуля."
2463 #. Tag: function
2464 #: advanced.docbook:1122
2465 #, no-c-format
2466 msgid ""
2467 "view.setCursorPositionReal( <parameter>uint line</parameter>, "
2468 "<parameter>uint column</parameter> ); [function]"
2469 msgstr ""
2470 "view.setCursorPositionReal( <parameter>uint line</parameter>, "
2471 "<parameter>uint column</parameter> ); [функция]"
2473 #. Tag: para
2474 #: advanced.docbook:1132
2475 #, no-c-format
2476 msgid ""
2477 "Sets the input cursor position to [<parameter>line</parameter>, "
2478 "<parameter>col</parameter>]. This sets the string position, that is a TAB "
2479 "character counts for 1. The cursor position is made visible. Both line and "
2480 "column are zero-based."
2481 msgstr ""
2482 "Устанавливает курсор в позицию [<parameter>line</parameter>, <parameter>col</"
2483 "parameter>]. При рассчёте позиции табуляция соответствует одному символу. "
2484 "Отсчёт строк и столбцов начинается от нуля."
2486 #. Tag: function
2487 #: advanced.docbook:1140
2488 #, no-c-format
2489 msgid ""
2490 "view.setSelection( <parameter>uint startLine</parameter>, <parameter>uint "
2491 "startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</parameter>, "
2492 "<parameter>uint endColumn</parameter> ); [function]"
2493 msgstr ""
2494 "view.setSelection( <parameter>uint startLine</parameter>, <parameter>uint "
2495 "startColumn</parameter>, <parameter>uint endLine</parameter>, "
2496 "<parameter>uint endColumn</parameter> ); [функция]"
2498 #. Tag: para
2499 #: advanced.docbook:1151
2500 #, no-c-format
2501 msgid ""
2502 "Sets a selection from line <parameter>startLine</parameter> and column "
2503 "<parameter>startColumn</parameter> up to line <parameter>endLine</parameter> "
2504 "and column <parameter>endColumn</parameter>."
2505 msgstr ""
2506 "Устанавливает выделение от строки номер <parameter>startLine</parameter> и "
2507 "столбца номер <parameter>startColumn</parameter> до строки номер "
2508 "<parameter>endLine</parameter> и столбца номер <parameter>endColumn</"
2509 "parameter>."
2511 #. Tag: title
2512 #: advanced.docbook:1161
2513 #, no-c-format
2514 msgid "A sample script"
2515 msgstr "Пример сценария"
2517 #. Tag: para
2518 #: advanced.docbook:1162
2519 #, no-c-format
2520 msgid ""
2521 "As an example we will create a small script that uppercases the selection. "
2522 "It is obvious that we first need to check whether a selection exists, if so "
2523 "we get the text, change the case and then replace it with the new one. An "
2524 "implementation could look like this:"
2525 msgstr ""
2526 "В качестве примера рассмотрим небольшой сценарий, переводящий выделенный "
2527 "текст в верхний регистр. Очевидно, сначала необходимо проверить, есть ли "
2528 "выделенный текст вообще. Если есть - возьмём этот текст, изменим регистр и "
2529 "заменим его новым текстом. Сценарий будет выглядеть примерно так:"
2531 #. Tag: programlisting
2532 #: advanced.docbook:1167
2533 #, no-c-format
2534 msgid ""
2535 "if ( view.hasSelection() )\n"
2536 "{\n"
2537 "  // uppercase selection\n"
2538 "  column = view.selectionStartColumn;\n"
2539 "  line = view.selectionStartLine;\n"
2540 "\n"
2541 "  selection = view.selection().toUpperCase();\n"
2542 "\n"
2543 "  document.editBegin();\n"
2544 "  view.removeSelectedText();\n"
2545 "  document.insertText( line, column, selection );\n"
2546 "  document.editEnd();\n"
2548 msgstr ""
2549 "if ( view.hasSelection() )\n"
2550 "{\n"
2551 "  column = view.selectionStartColumn;\n"
2552 "  line = view.selectionStartLine;\n"
2553 "\n"
2554 "  selection = view.selection().toUpperCase();\n"
2555 "\n"
2556 "  document.editBegin();\n"
2557 "  view.removeSelectedText();\n"
2558 "  document.insertText( line, column, selection );\n"
2559 "  document.editEnd();\n"
2562 #. Tag: para
2563 #: advanced.docbook:1169
2564 #, no-c-format
2565 msgid ""
2566 "To group this action together so that they will be reverted by a single "
2567 "activation of <guimenuitem>Undo</guimenuitem> we encapsulate the lines "
2568 "<programlisting>view.removeSelectedText()</programlisting> and "
2569 "<programlisting>document.insertText()</programlisting> with a "
2570 "<programlisting>document.editBegin()</programlisting> and "
2571 "<programlisting>document.editEnd()</programlisting>."
2572 msgstr ""
2573 "Для группировки действий так, чтобы их можно было отменить одним вызовом "
2574 "пункта меню <guimenuitem>Отмена</guimenuitem>, мы поместили строки "
2575 "<programlisting>view.removeSelectedText()</programlisting> и "
2576 "<programlisting>document.insertText()</programlisting> между "
2577 "<programlisting>document.editBegin()</programlisting> и "
2578 "<programlisting>document.editEnd()</programlisting>."
2580 #. Tag: title
2581 #: advanced.docbook:1179
2582 #, no-c-format
2583 msgid "A sample <filename>.desktop</filename> file"
2584 msgstr "Пример файла <filename>.desktop</filename>"
2586 #. Tag: para
2587 #: advanced.docbook:1181
2588 #, no-c-format
2589 msgid "Here is a sample .desktop file that accompanies the above script."
2590 msgstr ""
2591 "Вот пример простого .desktop-файла, соответствующего приведенному выше "
2592 "сценарию."
2594 #. Tag: programlisting
2595 #: advanced.docbook:1183
2596 #, no-c-format
2597 msgid ""
2598 "# Example of a .desktop file\n"
2599 "[Desktop Entry]\n"
2600 "Encoding=UTF-8\n"
2601 "Name=Kate Part JavaScript Uppercase\n"
2602 "Comment=Script to uppercase the selection\n"
2603 "X-Kate-Command=uppercase-selection\n"
2604 "X-Kate-Help=&lt;p&gt;Usage: &lt;code&gt;uppercase-selection&lt;/code&gt;&lt;/"
2605 "p&gt;"
2606 msgstr ""
2607 "[Desktop Entry]\n"
2608 "Encoding=UTF-8\n"
2609 "Name=Kate Part JavaScript Uppercase\n"
2610 "Comment=Script to uppercase the selection\n"
2611 "X-Kate-Command=uppercase-selection\n"
2612 "X-Kate-Help=&lt;p&gt;Usage: &lt;code&gt;uppercase-selection&lt;/code&gt;&lt;/"
2613 "p&gt;"
2615 #. Tag: para
2616 #: advanced.docbook:1185
2617 #, no-c-format
2618 msgid ""
2619 "As you can see you can define the Encoding, set a Name, a Comment, a help "
2620 "text using X-Kate-Help and the command line name via X-Kate-Command. The "
2621 "entries Name, Comment and X-Kate-Help are automatically translated into "
2622 "other languages by the KDE translation teams, if the files are in KDE's SVN "
2623 "repository."
2624 msgstr ""
2625 "Мы видим, что здесь можно определить кодировку, ввести название, "
2626 "комментарий, указать путь к справке с помощью X-Kate-Help и название для "
2627 "командной строки через X-Kate-Command. Если файлы находятся в SVN-хранилище "
2628 "KDE, то пункты Name, Comment and X-Kate-Help автоматически переводятся на "
2629 "другие языки командами переводчиков KDE."
2631 #. Tag: title
2632 #: advanced.docbook:1193
2633 #, no-c-format
2634 msgid "Putting it togeather"
2635 msgstr "Резюме"
2637 #. Tag: para
2638 #: advanced.docbook:1195
2639 #, no-c-format
2640 msgid ""
2641 "&kate; will search the script folders (see <link linkend=\"advanced-editing-"
2642 "tools-scripting-introduction\">above</link>) for <filename>*.js</filename> "
2643 "files. For every file it checks whether there is a corresponding <filename>."
2644 "desktop</filename> file, like for uppercase.js it would look for uppercase."
2645 "desktop."
2646 msgstr ""
2647 "&kate; может разыскивать в определённых папках (см. <link linkend=\"advanced-"
2648 "editing-tools-scripting-introduction\">выше</link>) файлы <filename>*.js</"
2649 "filename>. Для каждого найденного файла будет проведен поиск "
2650 "соответствующего файла <filename>.desktop</filename>, например файлу "
2651 "uppercase.js соответствует файл uppercase.desktop."
2653 #. Tag: para
2654 #: advanced.docbook:1200
2655 #, no-c-format
2656 msgid ""
2657 "If a <filename>.desktop</filename> file can not be found the script will be "
2658 "registered in katepart's command line with the filename without the ending ."
2659 "js, so in our example this would be <literal>uppercase</literal>. If the "
2660 "command-name is fine and you don't need the extra features a <filename>."
2661 "desktop</filename> file provides you do not need a <filename>.desktop</"
2662 "filename> file at all."
2663 msgstr ""
2664 "Если требуемый файл <filename>.desktop</filename> не найден, сценарий будет "
2665 "зарегистрирован в командной строке katepart с именем без расширения .js, для "
2666 "нашего примера это будет <literal>uppercase</literal>.Если такое "
2667 "формирование названия команды подходит, и вам не требуются какие-то "
2668 "дополнительные возможности, которые предоставляет файл <filename>.desktop</"
2669 "filename>, он может не понадобиться вам совсем."
2671 #. Tag: para
2672 #: advanced.docbook:1206
2673 #, no-c-format
2674 msgid ""
2675 "If a <filename>.desktop</filename> file exists katepart will read the name "
2676 "under which the script will be registered from the .desktop-entry X-Kate-"
2677 "Command, for example X-Kate-Command=uppercase-selection."
2678 msgstr ""
2679 "Если файл <filename>.desktop</filename> найден, то katepart считывает имя из "
2680 "пункта .desktop-файла X-Kate-Command, например X-Kate-Command=uppercase-"
2681 "selection."