Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdenetwork / kppp_tricks.po
blob9a11d341d8f9922af227a67c728d96d6d6cf3e73
1 # Translation of kppp_tricks.po into Russian
2 # Copyright (C) 2001, KDE Team.
3 # Alexander Y. Loyko <malloy@access.sanet.ge>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kppp_tricks\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:23+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 12:22+0300\n"
11 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #. Tag: title
21 #: tricks.docbook:2
22 #, no-c-format
23 msgid "Modem Tricks and Hints"
24 msgstr "Тонкости работы с модемом"
26 #. Tag: para
27 #: tricks.docbook:4
28 #, no-c-format
29 msgid ""
30 "This section should get the fearful started on the (not so) arcane art of "
31 "modem tweaking. The commands here are all Hayes AT standard, but all modems "
32 "are not equal, so your mileage may vary."
33 msgstr ""
34 "Этот раздел предназначен для того, чтобы дать представление об искусстве "
35 "работы с модемом. Все команды, которые здесь описываются, относятся к "
36 "стандарту Hayes AT и к стандартному Hayes-совместимому модему. Однако не все "
37 "модемы одинаковы, и ваш случай может отличаться от изложенного."
39 #. Tag: title
40 #: tricks.docbook:9
41 #, no-c-format
42 msgid "Modem Sessions"
43 msgstr "Сеанс связи с модемом"
45 #. Tag: para
46 #: tricks.docbook:11
47 #, no-c-format
48 msgid ""
49 "A Modem session allows you to interact with the modem directly. You type "
50 "commands, and it will respond. To obtain a modem session, when no connection "
51 "is active, go into <guibutton>Setup</guibutton>, then <guilabel>Modem</"
52 "guilabel> <guibutton>Terminal</guibutton> dialog. This will open a window "
53 "for interactive configuration of the modem. Try typing "
54 "<userinput><command>ATZ</command></userinput> (which resets your modem) Your "
55 "should get an OK response. Use <menuchoice><guimenu>File</"
56 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice> to end the session."
57 msgstr ""
58 "В модемном сеансе вы работаете с модемом непосредственно. Вы набираете "
59 "команды -- модем отвечает. Для начала сеанса связи с модемом нажмите на "
60 "кнопку <guibutton>Настройка</guibutton>. В открывшемся диалоге перейдите на "
61 "вкладку <guilabel>Модем</guilabel> и нажмите кнопку <guibutton>Терминал</"
62 "guibutton> . Откроется окно интерактивной настройки модема. Наберите команду "
63 "<userinput><command>ATZ</command></userinput> (она сбрасывает установки "
64 "модема). Модем должен отозваться и ответить OK. Используйте "
65 "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></"
66 "menuchoice> для завершения сеанса."
68 #. Tag: title
69 #: tricks.docbook:24
70 #, no-c-format
71 msgid "Modem Profiles"
72 msgstr "Схемы настроек модема"
74 #. Tag: para
75 #: tricks.docbook:26
76 #, no-c-format
77 msgid ""
78 "One reason you might want to send the modem commands directly is if you have "
79 "a set of modem configurations you want to keep, and not have to specify for "
80 "every connection. A good way to do that is via modem profiles. Modems can "
81 "have several stored profiles numbered 0,1,... <command>AT&amp;V</command> "
82 "can be used to view them all. The default profile is usually 0 (this can be "
83 "changed via <command>AT&amp;Y</command>.) The profile currently in use is "
84 "called the <quote>active</quote> profile."
85 msgstr ""
86 "Вы можете захотеть сохранить различные схемы настроек модема, а не вводить "
87 "команды заново при каждом соединении. Это можно осуществить, записав их в "
88 "память модема, и именно для этого вам понадобится работать непосредственно в "
89 "сеансе связи с модемом. У модема может быть несколько сохраненных схем под "
90 "номерами 0, 1 и т.д. Командой <command>AT&amp;V</command> вы можете "
91 "просмотреть их все. Обычно схема по умолчанию -- это 0 (ее можно изменить "
92 "командой <command>AT&amp;Y</command>). Текущая схема, с которой работает "
93 "модем, называется <quote>активной</quote>."
95 #. Tag: para
96 #: tricks.docbook:34
97 #, no-c-format
98 msgid ""
99 "When you change a setting, the active profile is modified. The <command>ATZ</"
100 "command> command will have the modem load the default profile, erasing any "
101 "changes you have made. To save changes, Load the profile you want to change "
102 "via <command>ATZ<replaceable>n</replaceable></command> (where "
103 "<replaceable>n</replaceable> is the profile number). Make the changes you "
104 "want, then save it with <command>AT&amp;W<replaceable>n</replaceable></"
105 "command>. To have kppp use the profile you want, change the modem "
106 "initialization string (<guibutton>Setup</guibutton> <guilabel>Modem</"
107 "guilabel> <guibutton>Modem Commands</guibutton> <guilabel>Initialization "
108 "String</guilabel>.) For example <command>ATZ1</command> will have the kppp "
109 "reset the modem and use stored profile #1."
110 msgstr ""
111 "Когда вы меняете настройку, активная схема изменяется. Команда <command>ATZ</"
112 "command> сбрасывает настройки модема и восстанавливает схему настроек модема "
113 "по умолчанию (#0), при этом не сохраняются сделанные вами изменения. Для "
114 "сохранения изменений загрузите схему, которую вы хотите изменить, командой "
115 "<command>ATZ<replaceable>n</replaceable></command> (где <replaceable>n</"
116 "replaceable> -- номер схемы). Сделайте необходимые изменения, а затем "
117 "сохраните ее командой <command>AT&amp;W<replaceable>n</replaceable></"
118 "command>. Чтобы использовать нужную схему, измените строку инициализации "
119 "модема (<guibutton>Настройка</guibutton> <guilabel>Модем</guilabel> "
120 "<guibutton>Команды модема</guibutton> <guilabel>Строка инициализации</"
121 "guilabel>). К примеру, команда <command>ATZ1</command> сбросит настройки "
122 "модема и загрузит сохраненную схему #1."
124 #. Tag: para
125 #: tricks.docbook:46
126 #, no-c-format
127 msgid ""
128 "If you want reset you modem to get back to some known starting point, use "
129 "<command>AT&amp;F&amp;W</command> to set the active profile to the factory "
130 "defaults, and store those settings as the default profile."
131 msgstr ""
132 "Если вы хотите сбросить установки модема в некоторое начальное состояние, "
133 "выполните команду <command>AT&amp;F&amp;W</command>, которая восстановит "
134 "заводские настройки модема и сохранит их в качестве схемы по умолчанию."
136 #. Tag: para
137 #: tricks.docbook:50
138 #, no-c-format
139 msgid "Examples of profile changes are in the next section"
140 msgstr "Примеры изменения схемы модема см. в следующем разделе."
142 #. Tag: title
143 #: tricks.docbook:55
144 #, no-c-format
145 msgid "Getting the modem to hang up"
146 msgstr "Как заставить модем повесить трубку"
148 #. Tag: para
149 #: tricks.docbook:57
150 #, no-c-format
151 msgid ""
152 "Sometimes you may find that &kppp; has difficulties hanging up the modem. "
153 "This is likely the result of a mismatch between &kppp; settings and those of "
154 "the modem. A standard modem uses two methods to decide to hangup: <link "
155 "linkend=\"hangup-command-method\">Command</link>, and <link linkend=\"hangup-"
156 "dtr-method\"><acronym>DTR</acronym></link>. The Command method involves "
157 "sending an escape sequence to the modem, which puts it in command mode, then "
158 "issuing the hangup command (<command>ATH</command>)."
159 msgstr ""
160 "Может случиться так, что модем никак не хочет вешать трубку. Это чаще всего "
161 "происходит из-за несоответствия настроек &kppp; и модема. У стандартного "
162 "модема есть два метода повесить трубку: <link linkend=\"hangup-command-method"
163 "\">Командный</link> и <link linkend=\"hangup-dtr-method\"><acronym>DTR</"
164 "acronym></link>. В командном методе модему отправляется ESC-"
165 "последовательность, которая переводит модем в командный режим, а затем "
166 "выполняется команда повесить трубку (<command>ATH</command>)."
168 #. Tag: para
169 #: tricks.docbook:65
170 #, no-c-format
171 msgid ""
172 "Outside of &kppp;, when configuring the <application>pppd</application> "
173 "package manually, it's often helpful to use the command method, so that one "
174 "can exit a terminal session, and then start <application>pppd</application> "
175 "without having the modem hangup. In most other situations, the <acronym>DTR</"
176 "acronym> method is preferred, as it is simpler."
177 msgstr ""
178 "Если вы настраиваете демон <application>ppp</application> вручную, не "
179 "используя &kppp;, чаще всего имеет смысл использовать командный метод для "
180 "завершения терминального сеанса и запуска демона <application>ppp</"
181 "application>. В других случаях более подходит метод <acronym>DTR</acronym>, "
182 "так как он проще."
184 #. Tag: title
185 #: tricks.docbook:72
186 #, no-c-format
187 msgid "<acronym>DTR</acronym> (<command>AT&amp;Dn</command>) method"
188 msgstr "Метод <acronym>DTR</acronym> (<command>AT&amp;Dn</command>)"
190 #. Tag: para
191 #: tricks.docbook:74
192 #, no-c-format
193 msgid ""
194 "The <acronym>DTR</acronym> method will have the modem hangup whenever &kppp; "
195 "stops using the modem. If you obtain a modem session, and query the state "
196 "via <command>AT&amp;V</command>, and you can see among the displayed "
197 "settings for the active profile a <command>&amp;D0</command>, then the "
198 "<acronym>DTR</acronym> hangup method is disabled. To enable the "
199 "<acronym>DTR</acronym> method, use the <guibutton>Terminal</guibutton> "
200 "button to get a modem session, then:"
201 msgstr ""
202 "В методе <acronym>DTR</acronym>модем вешает трубку, как только &kppp; "
203 "завершает использование модема. Если в сеансе связи с модемом вы опрашиваете "
204 "модем командой <command>AT&amp;V</command> и в настройках активной схемы "
205 "видите <command>&amp;D0</command>, это значит, что метод <acronym>DTR</"
206 "acronym> отключен. Чтобы включить метод <acronym>DTR</acronym>, нажмите на "
207 "кнопку <guibutton>Терминал</guibutton> для начала сеанса связи с модемом, а "
208 "затем наберите:"
210 #. Tag: screen
211 #: tricks.docbook:82
212 #, no-c-format
213 msgid ""
214 "<userinput><command>ATZ</command></userinput> <lineannotation># reset to "
215 "default profile</lineannotation>\n"
216 "<userinput><command>AT&amp;D2</command></userinput>  <lineannotation># Set "
217 "to hang up on DTR drop</lineannotation>\n"
218 "<userinput><command>AT&amp;W</command></userinput>  <lineannotation># Write "
219 "to default profile</lineannotation>"
220 msgstr ""
221 "<userinput><command>ATZ</command></userinput> <lineannotation># сбросить "
222 "установки в схему по умолчанию</lineannotation>\n"
223 "<userinput><command>AT&amp;D2</command></userinput>  <lineannotation># "
224 "Установить состояние Повесить трубку при выходе из DTR</lineannotation>\n"
225 "<userinput><command>AT&amp;W</command></userinput>  <lineannotation># "
226 "Записать в схему по умолчанию</lineannotation>"
228 #. Tag: title
229 #: tricks.docbook:85
230 #, no-c-format
231 msgid "How the <acronym>DTR</acronym> method works"
232 msgstr "Как работает метод <acronym>DTR</acronym>"
234 #. Tag: para
235 #: tricks.docbook:87
236 #, no-c-format
237 msgid ""
238 "Whenever the Data Terminal Ready (<acronym>DTR</acronym>) line on the serial "
239 "line between the host computer and the modem goes high, the modem hangs up. "
240 "When &kppp; opens the serial port, the <acronym>DTR</acronym> line is pulled "
241 "low, on an external modem, you can see the <acronym>DTR</acronym> (or "
242 "<acronym>TR</acronym>) light come on when this happens. When the "
243 "<acronym>TR</acronym> light goes out (because &kppp; has closed the serial "
244 "port, or something worse!), the modem will hangup."
245 msgstr ""
246 "Всякий раз, когда сигнал Data Terminal Ready (<acronym>DTR</acronym>) на "
247 "линии между компьютером и модемом возрастает выше определенного предела, "
248 "модем вешает трубку. Когда &kppp; открывает последовательный порт, сигнал "
249 "<acronym>DTR</acronym> понижается, и на внешнем модеме вы можете видеть, как "
250 "зажигается лампочка <acronym>DTR</acronym> (или <acronym>TR</acronym>). "
251 "Когда лампочка <acronym>TR</acronym> гаснет, поскольку &kppp; закрыл "
252 "последовательный порт (или по еще более худшей причине), модем вешает трубку."
254 #. Tag: title
255 #: tricks.docbook:99
256 #, no-c-format
257 msgid "Command method"
258 msgstr "Командный метод"
260 #. Tag: para
261 #: tricks.docbook:101
262 #, no-c-format
263 msgid ""
264 "The other way to have a modem hang up when connected (used when "
265 "<command>AT&amp;D<replaceable>n</replaceable></command> where "
266 "<replaceable>n</replaceable> is not <returnvalue>2</returnvalue>) is to have "
267 "the modem accept the command when a session is in progress. To have it hang "
268 "up properly, get a modem session, and set the guard time to a short interval "
269 "like so:"
270 msgstr ""
271 "Модем, находящийся в режиме соединения, можно также заставить повесить "
272 "трубку (если <command>AT&amp;D<replaceable>n</replaceable></command> "
273 "<replaceable>n</replaceable> не равно <returnvalue>2</returnvalue>), "
274 "переведя его в командный режим и отправив ему команду на выполнение. Чтобы "
275 "корректно повесить трубку, откройте сеанс связи с модемом и установите "
276 "короткую задержку, например:"
278 #. Tag: screen
279 #: tricks.docbook:108
280 #, no-c-format
281 msgid ""
282 "<userinput><command>ATZ</command></userinput>\n"
283 "<userinput><command>ATS12=5</command></userinput>\n"
284 "<userinput><command>AT&amp;W</command></userinput>"
285 msgstr ""
286 "<userinput><command>ATZ</command></userinput>\n"
287 "<userinput><command>ATS12=5</command></userinput>\n"
288 "<userinput><command>AT&amp;W</command></userinput>"
290 #. Tag: para
291 #: tricks.docbook:110
292 #, no-c-format
293 msgid ""
294 "Then use the <guilabel>Guard Time</guilabel> slider in the Modem commands "
295 "section to match the register (<varname>S12</varname> to this value "
296 "<returnvalue>5</returnvalue>. The modem should then hangup properly."
297 msgstr ""
298 "Используйте ползунок <guilabel>Защитный интервал</guilabel> в разделе "
299 "Команды модема для установки значения регистра <varname>S12</varname> равным "
300 "<returnvalue>5</returnvalue>. После этого модем будет вешать трубку "
301 "корректно."
303 #. Tag: title
304 #: tricks.docbook:115
305 #, no-c-format
306 msgid "How the Command Method Works"
307 msgstr "Как работает командный метод"
309 #. Tag: para
310 #: tricks.docbook:117
311 #, no-c-format
312 msgid ""
313 "When the local modem is connected to a remote modem, it is in the "
314 "<quote>connect</quote> state, where it passes all characters it receives to "
315 "the remote modem without interpretation. To have the modem accept the "
316 "characters as commands for itself, one must put the modem into the command "
317 "state. The escape code does this."
318 msgstr ""
319 "Когда локальный модем подключен к удаленному модему, он находится в режиме "
320 "соединения (<quote>connect</quote>) и передает все получаемые им символы "
321 "удаленному модему. Для того, чтобы модем воспринял символы как команду себе, "
322 "его нужно перевести в командный режим. Это осуществляется ESC-кодом."
324 #. Tag: para
325 #: tricks.docbook:123
326 #, no-c-format
327 msgid ""
328 "The escape code is defined as being three intervals of time whose length is "
329 "defined by <varname>S12</varname> in fiftieths of a second."
330 msgstr ""
331 "ESC-код - это три сигнала, длительность которых задается регистром "
332 "<varname>S12</varname> (в пятидесятых долях секунды)."
334 #. Tag: para
335 #: tricks.docbook:128 tricks.docbook:136
336 #, no-c-format
337 msgid "Quiet (must last more than <varname>S12</varname>/50 seconds)"
338 msgstr ""
339 "отсутствие сигнала в течение времени дольше, чем <varname>S12</varname>/50 "
340 "сек"
342 #. Tag: para
343 #: tricks.docbook:131
344 #, no-c-format
345 msgid ""
346 "Escape character (defined by the register <varname>S2</varname>, the default "
347 "is <quote>+</quote>), repeated three times (less than <varname>S12</"
348 "varname>/50 seconds between each."
349 msgstr ""
350 "три подряд символа ESC (который задаётся в регистре <varname>S2</varname>, "
351 "значение по умолчанию -- <quote>+</quote>), повторенные с интервалами менее "
352 "<varname>S12</varname>/50 с каждый."
354 #. Tag: para
355 #: tricks.docbook:140
356 #, no-c-format
357 msgid ""
358 "Once the modem is in the command state, you can send it commands. To have it "
359 "hang up, send the command <command>ATH</command>. The escape codes and the "
360 "hangup string used by &kppp; are shown in the <link linkend=\"modem-commands"
361 "\"><guilabel>Modem Commands</guilabel></link> dialog. These should match "
362 "your modem."
363 msgstr ""
364 "Как только модем войдет в командный режим, вы можете отправлять ему команды. "
365 "Для того, чтобы повесить трубку, отправьте команду <command>ATH</command>. "
366 "ЕSC-коды и команда модему повесить трубку, используемые в &kppp;, "
367 "указываются в диалоге <link linkend=\"modem-commands\"><guilabel>Команды "
368 "модема</guilabel></link>. Они должны соответствовать вашему модему."
370 #. Tag: title
371 #: tricks.docbook:151
372 #, no-c-format
373 msgid "Make Tone dialing faster"
374 msgstr "Как ускорить режим тонального набора номера"
376 #. Tag: para
377 #: tricks.docbook:153
378 #, no-c-format
379 msgid ""
380 "If you can use tone dialing, the amount of time it takes to dial can be "
381 "changed using the <varname>S11</varname> register. It gives the duration (in "
382 "100hundreds of a second) to send each tone while dialing. The default is "
383 "usually 95 (almost a second.) How fast you can dial depends on the phone "
384 "company's switching equipment which handles your line. The minimum duration "
385 "is 50, almost twice as fast, and that speed often works."
386 msgstr ""
387 "В тональном режиме время набора задается регистром <varname>S11</varname>. В "
388 "нем записывается длительность (в сотых долях секунды) отправки каждого "
389 "тонального сигнала во время дозвона. Значением по умолчанию, как правило, "
390 "является 95 (почти секунда). Быстрота набора номера зависит от качества "
391 "телефонного коммутатора на вашей телефонной станции. Минимальное значение - "
392 "50, почти в два раза быстрее, и часто оно срабатывает."
394 #. Tag: screen
395 #: tricks.docbook:160
396 #, no-c-format
397 msgid ""
398 "<userinput><command>ATZ</command></userinput>        <lineannotation># reset "
399 "to default profile</lineannotation>\n"
400 "<userinput><command>ATS11=50</command></userinput>   <lineannotation># "
401 "fastest possible dialing, use a higher number if it doesn't work</"
402 "lineannotation>\n"
403 "<userinput><command>AT&amp;W</command></userinput>   <lineannotation># write "
404 "to default profile</lineannotation>"
405 msgstr ""
406 "<userinput><command>ATZ</command></userinput>        <lineannotation># "
407 "восстановить установки схемы по умолчанию</lineannotation>\n"
408 "<userinput><command>ATS11=50</command></userinput>   <lineannotation># самый "
409 "быстрый дозвон (используйте большие значения, если возникнут проблемы)</"
410 "lineannotation>\n"
411 "<userinput><command>AT&amp;W</command></userinput>   <lineannotation># "
412 "записать в схему по умолчанию</lineannotation>"