1 # Translation of kppp_callback.po into Russian
2 # Copyright (C) 2001, KDE Team.
3 # Alexander Y. Loyko <malloy@access.sanet.ge>, 2001.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003
8 "Project-Id-Version: kppp_callback\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:23+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-02 01:04+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexander Y. Loyko <malloy@access.sanet.ge>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "Configuring &kppp; for callback"
25 msgstr "Настройка &kppp; на режим обратного звонка"
31 "This chapter is based on material provided by Martin Häfner, "
32 "<email>mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de</email>"
34 "Материал для этой главы предоставил Martin Häfner, <email>mh@ap-dec717c."
35 "physik.uni-karlsruhe.de</email>"
40 msgid "&UNIX; or &Linux; callback server"
41 msgstr "Сервер обратного звонка под управлением ОС &UNIX; или &Linux;"
44 #: callback.docbook:10
47 "This section introduces &UNIX; (&Linux;) callback, and how &kppp; can be "
48 "configured to connect to a &UNIX; callback server, especially to a script "
49 "based &Linux; <link linkend=\"callback-resources\">callback server</link>"
51 "В этом разделе рассказывается об обратном звонке в ОС &UNIX; (&Linux;) и о "
52 "том, как &kppp; должна быть настроена для соединения с сервером обратного "
53 "звонка под управлением ОС &UNIX; особое внимание уделяется ОС &Linux; и ее "
54 "<link linkend=\"callback-resources\">серверу обратного звонка</link> на "
58 #: callback.docbook:15
60 msgid "An Introduction to callback"
61 msgstr "Что такое Обратный звонок"
64 #: callback.docbook:17
67 "There are several reasons to consider using callback. Some of these are:"
69 "Для использования Обратного звонка есть несколько причин. Вот некоторые из "
73 #: callback.docbook:21
75 msgid "To increase the security of your local network"
76 msgstr "Для увеличения безопасности вашей локальной сети"
79 #: callback.docbook:24
81 msgid "To reduce expenses of external co-workers"
82 msgstr "Для сокращения расходов ваших сотрудников, звонящих извне"
85 #: callback.docbook:27
87 msgid "To control telephone costs where calls are claimed as business expenses"
89 "Для контроля стоимости телефонных звонков, по статье организационных "
93 #: callback.docbook:32
96 "Think about someone calling the number of your dial in server, and then "
97 "cracking a password. Why bother to maintain a firewall for your internet "
98 "connection, if access to your network is that easy?."
100 "Представьте себе, что некто дозвонился на ваш сервер входящих звонков и "
101 "взломал пароль доступа. Зачем же, в таком случае, конфигурировать брандмауэр "
102 "для вашей сети, если можно таким простым способом получить к ней доступ?"
105 #: callback.docbook:36
108 "Callback software generally asks for your name, and then hangs up the line. "
109 "It then calls you back, usually at a number that is stored <emphasis>on the "
110 "server</emphasis> in a database. The client then picks up the phone line and "
111 "continues with the dial-in as if nothing had happened. The server now "
112 "requests your username and password, knowing that you are who you said you "
113 "were when you first dialled in, or at the least, you are where you said you "
114 "were. The connection is established normally, and the <application>pppd</"
115 "application> is started."
117 "Программное обеспечение обратного звонка запрашивает ваше имя, а затем "
118 "разъединяется. Далее производится звонок по вашему номеру, который хранится "
119 "в базе данных <emphasis>на сервере</emphasis>. Клиент поднимает трубку и "
120 "продолжается процедура установления соединения, если не возникло сбоев. "
121 "Сервер запрашивает ваше имя пользователя и пароль, зная, что звонили вы "
122 "(согласно вашему звонку), или же зная, откуда вы звонили. Устанавливается "
123 "соединение и запускается демон <application>ppp</application>."
126 #: callback.docbook:45
129 "Now the big question is, how to tell the client to pick up the phone, when "
130 "the server calls you back. Do you need a special program, such as "
131 "<application>mgetty</application>? The answer is, <emphasis>no</emphasis>, "
132 "you don't need a special client program. In general, any client can be used "
133 "for callback connections, you could even use an ordinary terminal program "
134 "such as <application>minicom</application> to connect."
136 "Вопрос: как указать клиенту поднять трубку, когда сервер перезванивает ему. "
137 "Нужна ли специальная программа типа <application>mgetty</application>? "
138 "Ответ: <emphasis>нет</emphasis>, вам не понадобится специальная программа. В "
139 "общем, любой клиент может быть использован при соединении с обратным "
140 "звонком, вы можете использовать даже обыкновенную терминальную программу: "
141 "<application>minicom</application>, к примеру."
144 #: callback.docbook:52
147 "The only thing you have to do is tell your modem to <command>AutoAnswer</"
148 "command> the phone when a <computeroutput>RING</computeroutput> is detected "
149 "by the modem. This is done with the following modem command:"
151 "Вам только надо отдать модему команду <command>Ответить автоматически</"
152 "command> на телефонный звонок при поступлении сигнала <computeroutput>RING</"
153 "computeroutput>. Для этого задайте модему следующую команду:"
156 #: callback.docbook:57
158 msgid "<userinput><command>AT&SO=1</command></userinput>"
159 msgstr "<userinput><command>AT&SO=1</command></userinput>"
162 #: callback.docbook:59
165 "This tells the modem to pick the phone up after one <computeroutput>RING</"
168 "Эта команда указывает модему поднять трубку после одного звонка "
169 "(<computeroutput>RING</computeroutput>)."
172 #: callback.docbook:62
175 "Like a lot of other client programs, &kppp; checks to see if the connection "
176 "is closed by the server, and then stops the current session if a "
177 "<computeroutput>NO CARRIER</computeroutput> is detected. This, then, is the "
178 "real problem when setting up callback. <computeroutput>NO CARRIER</"
179 "computeroutput> will of course be detected the moment the callback server "
180 "hangs up the line. Some servers therefore use a special login program. So "
181 "how do you solve this problem? You tell your modem to show "
182 "<computeroutput>CARRIER UP</computeroutput> at all times (which causes no "
183 "problems if you tell the client to hang up the line.) You can do this with "
184 "the following modem command:"
186 "Подобно большинству других программ-клиентов, &kppp; проверяет, не "
187 "прекращено ли соединение сервером, а затем закрывает текущую сессию, если "
188 "определен сигнал <computeroutput>NO CARRIER</computeroutput>. Это является "
189 "настоящей проблемой при настройке обратного звонка. Сигнал "
190 "<computeroutput>NO CARRIER</computeroutput>, конечно, будет получен в момент "
191 "прекращения соединения сервером обратного звонка. Некоторые серверы "
192 "используют специальные программы логина. Так как решить эту проблему? "
193 "Укажите модему всегда показывать <computeroutput>CARRIER UP</computeroutput> "
194 "(это не вызовет проблем при указании клиенту повесить трубку). Вы можете "
195 "осуществить это следующей командой модему:"
198 #: callback.docbook:73
200 msgid "<userinput><command>AT&C0</command></userinput>"
201 msgstr "<userinput><command>AT&C0</command></userinput>"
204 #: callback.docbook:75
207 "If you want to test this, you can first use an ordinary terminal program "
208 "such as <application>minicom</application>, and call your callback server, "
209 "to see what hapens."
211 "Если вам хочется проверить, как все это работает, используйте обыкновенную "
212 "терминальную программу, например, <application>minicom</application>, "
213 "позвоните на ваш сервер обратного звонка и посмотрите, что произойдет."
216 #: callback.docbook:82
218 msgid "The &kppp; setup"
219 msgstr "Настройка &kppp;"
222 #: callback.docbook:84
225 "So, now that you've seen the theory in action, how do you go about setting "
226 "up &kppp; to handle the connection?"
228 "Теперь, когда вы увидели применение теории на практике, как настроить &kppp; "
229 "для осуществления соединения?"
232 #: callback.docbook:87
234 msgid "The procedure is quite straightforward, as follows."
235 msgstr "Как показано, процедура весьма несложная."
238 #: callback.docbook:91
241 "First tell the modem to accept connections, and to not stop the negotiation "
242 "when the callback server hangs up the line for the first time. You can add "
243 "both these options in the <guilabel>Modem</guilabel> tab of the &kppp; "
244 "configuration, by adding to the option <guilabel>Dial String</guilabel> the "
245 "string <command>AT&C0S0=1DT</command>"
247 "Сперва укажите модему принимать входящие соединения, а не прерывать сессию "
248 "установки соединения при разъединении с сервером обратного звонка при первом "
249 "звонке. Обе эти опции можно добавить на вкладке <guilabel>Модем</guilabel> в "
250 "настройках &kppp;, добавив в опцию <guilabel>Строка дозвона</guilabel> "
251 "следующее: <command>AT&C0S0=1DT</command>"
254 #: callback.docbook:96
257 "There are no other changes with configuration for &kppp;. If you meet "
258 "trouble with modem init and reset, check the <link linkend=\"callback-"
259 "troubleshooting\">Troubleshooting</link> section for more information."
261 "Более никаких изменений в &kppp; не потребуется. Если у вас возникнут "
262 "проблемы с инициализацией и сбросом установок модема, обратитесь к разделу "
263 "<link linkend=\"callback-troubleshooting\">Устранение неисправностей</link> "
264 "для получения более детальных сведений."
267 #: callback.docbook:102
270 "Think about your server for a moment. Remember that &UNIX;, &Windows; and "
271 "Macintosh operating systems have differing opinions about how to end a line "
272 "in a text file, and therefore, in login procedures too. If you are "
273 "connecting to a &Windows; server, use <userinput>CR/LF</userinput>, if you "
274 "are connecting to a &UNIX; server, use <userinput>CR</userinput>, and if you "
275 "are connecting to a Macintosh server, use <userinput>LF</userinput>"
277 "Не забудьте о сервере. Помните, что ОС &UNIX;, &Windows; и Macintosh по-"
278 "разному обрабатывают концы строк в текстовых файлах и, таким образом, и в "
279 "процедурах логина. Если вы подключаетесь к серверу под управлением ОС "
280 "&Windows;, используйте <userinput>CR/LF</userinput>, для сервера под "
281 "управлением ОС &UNIX; используйте <userinput>CR</userinput>, а при "
282 "подключении к серверу Macintosh используйте <userinput>LF</userinput>"
285 #: callback.docbook:112
288 "We are assuming for these instructions that you are calling a &Linux; "
289 "callback package which uses ordinary login (not <acronym>PAP</acronym> or "
292 "Следующие инструкции применимы к случаю дозвона на сервер обратного звонка "
293 "под управлением ОС &Linux; с использованием обычной авторизации (не "
294 "<acronym>PAP</acronym> или ей подобной)."
297 #: callback.docbook:115
300 "Set the <guilabel>Authentication</guilabel> style in the <guilabel>Dial</"
301 "guilabel> tab of the account configuration to <guilabel>Script-based</"
304 "Установите стиль <guilabel>Авторизация</guilabel> во вкладке "
305 "<guilabel>Дозвон</guilabel> в конфигурации соединения в положение "
306 "<guilabel>На основе скрипта</guilabel>"
309 #: callback.docbook:120
312 "Now you have to build the login script. Editing of login scripts is one of "
313 "the very cool features of &kppp; You can find it in the <guilabel>Login "
314 "Script</guilabel> tab of the <guilabel>Edit Account</guilabel> dialog."
316 "Сейчас вам надо создать скрипт логина. Редактирование скрипта логина "
317 "являетсяодной из наиболее приятных функций программы &kppp;. Эта опция "
318 "доступна на вкладке <guilabel>Скрипт логина</guilabel> в диалоге "
319 "<guilabel>Редактирование соединения</guilabel>."
322 #: callback.docbook:124
325 "In this example, the user <systemitem>userxyz</systemitem> needs the "
326 "following script to be called. The callback server already knows the table "
327 "of names and their applicable phone numbers, so you select the phone number "
328 "to be used with an alias, for security purposes."
330 "В этом примере пользователь <systemitem>userxyz</systemitem> должен вызвать "
331 "следующий скрипт. Серверу обратного звонка уже задана таблица имен и "
332 "соответствующие телефонные номера, в целях безопасности создать псевдоним "
333 "для соответствующего вам номера телефона."
336 #: callback.docbook:129
337 #, fuzzy, no-c-format
339 "For each line, choose the criteria from the drop down list on the left of "
340 "the dialog, and type in the action in the text box on its right. Choose the "
341 "<guibutton>Add</guibutton> to add each line to the script. You can use "
342 "<guibutton>Insert</guibutton> to add a line into the middle of the script, "
343 "and <guibutton>Remove</guibutton> to delete a line if you made a mistake."
345 "Для каждой строки выберите критерий из раскрывающегося списка в левой "
346 "стороне диалога и введите действие в поле справа. Нажмите на кнопку "
347 "<guibutton>Добавить</guibutton> для добавления строки в скрипт. Кнопкой "
348 "<guibutton>Вставить</guibutton> добавляйте строки в середину скрипта, а "
349 "кнопкой <guibutton>Удалить</guibutton> удаляйте строку, если в ней допущена "
353 #: callback.docbook:135
356 "The entire script should look something like this (without the comments, "
357 "shown here starting with a #)"
359 "Полностью скрипт будет выглядеть примерно так (без комментариев, "
360 "начинающихся здесь с символа #)"
363 #: callback.docbook:138
366 "Expect ogin: <lineannotation># remember, we do ordinary "
367 "terminal login</lineannotation>\n"
368 "ID \"\" <lineannotation># kppp sends the id you "
370 "the main dialog</lineannotation>\n"
371 "Expect for userxyz: <lineannotation># a list of available numbers "
373 "shown, the user should choose one</lineannotation> \n"
374 "Send userxyz-home <lineannotation># the user wants to be called "
376 "on their home number</lineannotation>\n"
377 "Expect ogin: <lineannotation># The callback process is now\n"
378 "running, a new connection, and so a new login.</lineannotation>\n"
380 "Expect assword: <lineannotation># Now send your password</"
382 "Expect > <lineannotation># Wait for the command prompt "
384 "prompt may vary)</lineannotation>\n"
385 "Send start_ppp <lineannotation># this command starts the pppd</"
388 "Expect ogin: <lineannotation># помните, что это обыкновенный "
389 "теминальный логин</lineannotation>\n"
390 "ID \"\" <lineannotation># kppp отправляет имя "
391 "пользователя, установленное в\n"
392 "главном экране</lineannotation>\n"
393 "Expect for userxyz: <lineannotation># отображается список доступных "
395 "пользователь должен сделать выбор</lineannotation> \n"
396 "Send userxyz-home <lineannotation># пользователь хочет, чтобы ему "
398 "по домашнему номеру</lineannotation>\n"
399 "Expect ogin: <lineannotation># выполняется процесс обратного "
401 "новое соединение и новый логин.</lineannotation>\n"
403 "Expect assword: <lineannotation># отправить пароль</"
405 "Expect > <lineannotation># ожидать приглашения (оно\n"
406 "может отличаться)</lineannotation>\n"
407 "Send start_ppp <lineannotation># эта команда запускает демон "
408 "ppp</lineannotation>"
411 #: callback.docbook:140
414 "After waiting for the login request, the user sends his ID and waits for a "
415 "list of available phone numbers for that username. Then he tells the server "
416 "which of the numbers offered he would like to be called back on. &kppp; can "
417 "open a dialog for this, if your location changes often, ⪚ you are a sales "
418 "representative and move from hotel to hotel. Now the server is expecting "
419 "login and password for authentication, but in the meantime, the server hangs "
420 "up and calls the user back. The authentication information is sent, and "
421 "&kppp; waits for a command prompt, and then starts a small script (here "
422 "called <filename>start_ppp</filename> which fires up <application>pppd</"
423 "application> on the server."
425 "После появления запроса на вход, пользователь отправляет свое имя "
426 "пользователя и ожидает появления списка доступных этому пользователю "
427 "телефонных номеров. Эатем он указывает серверу, по какому из предложенных "
428 "номеров нужно произвести звонок. Для этого &kppp; может создать диалог, если "
429 "вы часто переезжаете, к примеру, если вы являетесь агентом по продажам и "
430 "переезжаете из гостиницы в гостиницу. Теперь сервер ожидает имя пользователя "
431 "и пароль для авторизации, тем временем, сервер прерывает соединение и "
432 "перезванивает пользователю. Данные для авторизации отправлены, &kppp; "
433 "ожидает приглашения системы и запускает небольшой скрипт (здесь "
434 "<filename>start_ppp</filename>), который запускает демон <application>ppp</"
435 "application> на сервере."
438 #: callback.docbook:151
441 "The <filename>start_ppp</filename> script might look something like the "
444 "Скрипт <filename>start_ppp</filename> выглядит примерно так, как показано "
447 #. Tag: programlisting
448 #: callback.docbook:154
453 "exec /usr/sbin/pppd -detach silent modem"
457 "exec /usr/sbin/pppd -detach silent modem"
460 #: callback.docbook:156
463 "Of course, setting up a <acronym>PPP</acronym> server is not within the "
464 "scope of this document. For detailed information, see the <application>pppd</"
465 "application> man pages. An excellent description of a callback server can be "
466 "found at <ulink url=\"http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback"
467 "\"> http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback</ulink>"
469 "Конечно, настройка <acronym>PPP</acronym>-сервера выходит за рамки этого "
470 "документа. Детальные сведения находятся на man-странице демона "
471 "<application>ppp</application>. Замечательное описание сервера обратного "
472 "звонка доступно по адресу: <ulink url=\"http://ap-dec717c.physik.uni-"
473 "karlsruhe.de/~mh/callback\"> http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/"
477 #: callback.docbook:165
480 "All other configuration issues, such as <application>pppd</application> "
481 "configuration or <acronym>IP</acronym> settings work as normal, and no "
482 "special software is required to pick up the line."
484 "Все остальные настройки, такие как настройка демона <application>ppp</"
485 "application> или настройки <acronym>IP</acronym>-протокола будут работать "
486 "нормально, и для дозвона вам не понадобятся другие программы."
489 #: callback.docbook:170
492 "&kppp; callback and other programs such as <application>mgetty</application> "
493 "or any other faxgetty can be run on the same serial port. There are no "
494 "problems with the dial in, as &kppp; creates a lock file which will tell the "
495 "getty program that another application (in this case, &kppp; of course,) is "
496 "using the line at that time."
498 "Обратный звонок в &kppp; и другие программы типа <application>mgetty</"
499 "application> или же faxgetty могут выполняться на одном последовательном "
500 "порте. Проблем с дозвоном быть не должно, так как &kppp; создает файл "
501 "блокировки и указывает программе getty, что другое приложение (в этом случае "
502 "&kppp;) использует порт."
505 #: callback.docbook:180
507 msgid "Troubleshooting"
508 msgstr "Устранение неисправностей"
511 #: callback.docbook:182
513 msgid "There are some known problems with &kppp; in callback mode:"
515 "Известные проблемы с программой &kppp;, работающей в режиме обратного звонка:"
518 #: callback.docbook:186
521 "As you initialize the modem to auto answer, you need to reset the modem "
522 "after your connection is closed. Otherwise, your modem will continue to pick "
523 "up the line for you, which is not a good idea if the line in question is "
524 "your main phone line."
526 "Так как вы инициализируете модем для ответов на звонок, после разъединения "
527 "нужно сбросить установки модема в начальное состояние. Иначе модем продолжит "
528 "отвечать на звонки, что не так уж и хорошо, если рассмотренная телефонная "
529 "линия является основной для вас."
532 #: callback.docbook:192
535 "&kppp; has some small problems when sharing a line with another program, "
536 "such as <application>mgetty</application>. If <application>mgetty</"
537 "application> is running on the same modem line, &kppp; is not able to "
538 "initialize the modem correctly."
540 "У &kppp; есть мелкие недостатки, когда она использует одну линию наряду с "
541 "другой программой, такой как <application>mgetty</application>. Если "
542 "<application>mgetty</application> в процессе выполнения использует ту же "
543 "линию, то &kppp; не может правильно инициализировать модем."
546 #: callback.docbook:199
549 "&kppp; is unable to prompt for certain user input during a scripting based "
550 "login. Unfortunately, when using the example script above, &kppp; also asks "
551 "for the user name the second time the callback server requests it. You can "
552 "get rid of this by hardcoding your userid into the login script (not very "
553 "portable or nice, but it works."
555 "&kppp; не в состоянии запросить некоторый тип ввода во время логина на "
556 "основе скрипта. К сожалению, при использовании примера скрипта, приведенного "
557 "выше, &kppp; также запрашивает имя пользователя второй раз, при запросе "
558 "сервера обратного звонка. От этого можно избавиться, если прописать ваше имя "
559 "пользователя в скрипт логина (неудобно и некрасиво, зато срабатывает)."
562 #: callback.docbook:210
564 msgid "Internet Resources for server software"
565 msgstr "Ресурсы Интернета о серверном программном обеспечении"
568 #: callback.docbook:212
570 msgid "&Linux; callback server software bundles are available in many places."
572 "Программное обеспечение для сервера обратного звонка под управлением ОС "
573 "&Linux; доступно во многих местах."
576 #: callback.docbook:215
579 "The well known <application>mgetty</application> is a very powerful program, "
580 "and is also able to handle callback connections. A description of how to set "
581 "up <application>mgetty</application> for this purpose is maintained at "
582 "<ulink url=\"http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm\"> http://www."
583 "dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm</ulink>, by Colin McKinnon, "
584 "<email>colin@wew.co.uk</email>."
586 "Хорошо известная мощная программа <application>mgetty</application> способна "
587 "работать с соединениями по принципу обратного звонка. Описание настройки "
588 "<application>mgetty</application> для этой цели находится по адресу <ulink "
589 "url=\"http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm\"> http://www.dyer.demon."
590 "co.uk/slug/tipscrip.htm</ulink>, написанное Colin McKinnon, <email>colin@new."
594 #: callback.docbook:222
597 "There is also a ready to use package for &Linux; at <ulink url=\"http://www."
598 "icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html\"> http://www.icce.rug.nl/"
599 "docs/programs/callback/callback.html</ulink>. This package is maintained by "
600 "Frank B. Brokken, <email>frank@icce.rug.nl</email>. As the setup, although "
601 "straightforward, is not very easy, I have written a short introduction for "
602 "it at <ulink url=\"http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback"
603 "\">http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback/</ulink>, which "
604 "also contains a more general introduction to callback."
606 "Существует готовый к использованию пакет для ОС &Linux;: <ulink url=\"http://"
607 "www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html\"> http://www.icce.rug."
608 "nl/docs/programs/callback/callback.html</ulink>. Этот пакет поддерживает "
609 "Frank B. Brokken, <email>frank@icce.rug.nl</email>. Так как настройка, "
610 "несмотря на прямолинейность, весьма сложна, то я написал короткое вступление "
611 "для нее: <ulink url=\"http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback"
612 "\">http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback/</ulink>, в "
613 "котором также содержатся более подробные сведения об обратном звонке."
616 #: callback.docbook:235
618 msgid "&Windows; NT <acronym>RAS</acronym> callback"
619 msgstr "Обратный звонок службы <acronym>RAS</acronym> в ОС &Windows; NT"
622 #: callback.docbook:237
625 "&Windows; NT uses a completely different approach than the one described "
626 "above. NT requires an extension to the <acronym>PPP</acronym> protocol "
627 "itself, called <acronym>CBCP</acronym> (Call Back Control Protocol). "
628 "<application>pppd</application> has support for this protocol, but you must "
629 "recompile <application>pppd</application>. If anybody has experience with "
630 "successfully connecting to an NT callback server, please let us know."
632 "В ОС &Windows; NT используется подход, совершенно отличный от описанного "
633 "выше. NT требует наличия расширения к протоколу <acronym>PPP</acronym>, поз "
634 "названием <acronym>CBCP</acronym> (Протокол контроля обратного звонка). У "
635 "демона <application>ppp</application> есть поддержка этого протокола, но вам "
636 "придется перекомпилировать демон <application>ppp</application>. Если кому-"
637 "нибудь удалось успешно соединиться с сервером обратного звонка под "
638 "управлением NT, просьба дать нам знать об этом."
640 #~ msgid "AT&SO=1"
641 #~ msgstr "AT&SO=1"
644 #~ msgstr "AT&C0"