1 # translation of kpat.po into Russian
2 # KDE3 - kpat.pot Russian translation
3 # translation of kpat.po to Russian
4 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
6 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
7 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
8 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
9 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
12 "Project-Id-Version: kpat\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 21:07+0300\n"
16 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
17 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #| msgid "The &kpatience; Handbook"
29 msgid "The \"\"&kappname;\"\" Handbook"
30 msgstr "Руководство &kpatience;"
36 "<author><firstname>Paul Olav</firstname> <surname>Tvete</surname></author>"
38 "<author><firstname>Paul Olav</firstname> <surname>Tvete</surname></author>"
43 msgid "<firstname>Maren</firstname> <surname>Pakura</surname>"
44 msgstr "<firstname>Maren</firstname> <surname>Pakura</surname>"
50 "<author><firstname>Stephan</firstname> <surname>Kulow</surname></author>"
52 "<author><firstname>Stephan</firstname> <surname>Kulow</surname></author>"
57 msgid "<firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname>"
58 msgstr "<firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname>"
69 msgid "&Mike.McBride.mail;"
76 "<othercredit><firstname>Paul Olav</firstname> <surname>Tvete</surname></"
79 "<othercredit><firstname>Paul Olav</firstname> <surname>Tvete</surname></"
83 #: index.docbook:41 index.docbook:47
92 "<othercredit><firstname>Stephan</firstname> <surname>Kulow</surname></"
95 "<othercredit><firstname>Stephan</firstname> <surname>Kulow</surname></"
101 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
103 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Валя</"
104 "firstname><surname>Ванеева</"
105 "surname><affiliation><address><email>fattie@altlinux.ru</email></address></"
106 "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></"
107 "othercredit><othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Николай</"
108 "firstname><surname>Шафоростов</"
109 "surname><affiliation><address><email>shafff@ukr.net</email></address></"
110 "affiliation><contrib>Редакция и обновление перевода</contrib></othercredit>"
114 #, fuzzy, no-c-format
115 msgid "&Paul-Olav.Tvete;"
116 msgstr "Паул Олаф Твете (Paul Olav Tvete)"
120 #, fuzzy, no-c-format
121 msgid "&Maren.Pakura;"
122 msgstr "Марен Пакура (Maren Pakura)"
127 msgid "&Stephan.Kulow;"
134 "This documentation describes the game of \"&kappname;\" version &kappversion;"
140 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
141 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
145 #, fuzzy, no-c-format
157 #, fuzzy, no-c-format
170 #, fuzzy, no-c-format
177 #, fuzzy, no-c-format
178 #| msgid "playing piles"
179 msgid "playing cards"
180 msgstr "игровые стопки"
221 msgid "Number of possible players:"
226 #, fuzzy, no-c-format
227 #| msgid "<primary>Klondike</primary>"
228 msgid "<para>One</para>"
229 msgstr "<primary>Косынка</primary>"
233 #, fuzzy, no-c-format
235 "To play patience you need, as the name suggests, patience. For simple games, "
236 "where the way the game goes depends only upon how the cards fall, your "
237 "patience might be the only thing you need."
239 "Чтобы раскладывать пасьянс, вам нужно запастись терпением. В простых играх, "
240 "в которых всё зависит только от того, какая вам достанется карта, терпение "
241 "— единственное, что вам нужно."
245 #, fuzzy, no-c-format
247 "There are also patience games where you must plan your strategy and think "
248 "ahead in order to win."
250 "Однако чтобы разложить некоторые пасьянсы, вам нужно будет планировать "
251 "стратегию игры, чтобы выиграть."
255 #, fuzzy, no-c-format
257 "A theme common to all the games is the player must put the cards in a "
258 "special order — moving, turning and reordering them."
260 "Общее во всех играх, входящих в этот набор - то, что вам нужно в особом "
261 "порядке перемещать, открывать и упорядочивать карты."
278 msgid "Rearrange the cards by suite within shortest time possible."
285 "As \"&kappname;\" offers you a multiplicity of different solitaire games, "
286 "there is no straightforward how-to which could feet all of them. Therefore, "
287 "it is essential that you read each individual subsection of Game Rules, "
288 "Strategies and Tips section before you start playing a version you are not "
296 "Essentially there are two types of solitaire games – the ones that let you "
297 "arrange the cards by same color and the ones that let you arrange the cards "
298 "by alternating color. You can easily determine which game you are trying out "
299 "using trial-and-error method. Once you know which one you are dealing with, "
300 "rest is easy; keep arranging and rearranging the cards, collecting the "
308 "From the beginning, however, pay attention to your card stacks. Do not rush "
309 "to move individual cards around, see if it might be more useful elsewhere."
316 "For additional help you can also take quick peeks onto the statusbar. For "
317 "the most of the games there is a built in solver which informs you whether "
318 "the game you are currently playing can be completed or not. If you see that "
319 "solver could not complete the current game, chances are you will not be able "
320 "to do so as well. At this point you can either restart the current game, or "
321 "start a completely new game."
334 "Playing solitaire games helps you to greatly improve your attention span and "
335 "enhance the ability to concentrate."
341 msgid "Game Rules, Strategies and Tips"
346 #, fuzzy, no-c-format
347 msgid "General Rules"
360 "A card game contains one or more card decks of 52 cards each. Each deck "
361 "contains the four suits:"
363 "В игре используются одна или две колоды из 52 карт. В каждой колоде четыре "
392 #, fuzzy, no-c-format
394 "Each of these suits contains the following card types: ace, two, three, "
395 "four, five, six, seven, eight, nine, ten, jack, queen, and king."
397 "В каждой масти есть по одной карте следующих достоинств: туз, двойка, "
398 "тройка, четвёрка, пятёрка, шестёрка, семёрка, восьмёрка, девятка, десятка, "
399 "валет, дама и король."
405 msgstr "полный набор"
409 #, fuzzy, no-c-format
411 "This complete order of cards is called a family. There are real families and "
412 "alternating ones. The real families are all of one suit (⪚ Hearts). In "
413 "the alternating families the card color changes from one to another, between "
414 "a black color (Clubs and Spades) and a red color (Hearts and Diamonds)."
416 "Набор карт всех достоинств — полный набор. Есть настоящие наборы и "
417 "чередующиеся. Настоящий набор состоит из карт только одной масти (например, "
418 "червовой), а чередующийся — из карт мастей одного цвета (например, "
419 "трефовой и пиковой)."
423 #, fuzzy, no-c-format
424 msgid "If the family is not complete it is called a sequence."
425 msgstr "Если набор неполный, он называется последовательностью."
430 msgid "The game field of &kpatience;"
431 msgstr "Игровой стол"
435 #, fuzzy, no-c-format
437 "There are a number of features found in typical patience games. These are "
439 msgstr "В типичном пасьянсе обычно есть следующие элементы:"
445 msgstr "1. Остаток колоды"
451 msgstr "остаток колоды"
455 #, fuzzy, no-c-format
457 "At the beginning of each game all cards are mixed in the deck. In some games "
458 "not all cards are dealt out. The remaining cards are put down on the so-"
459 "called talon. You can find this quite easily, since in most games it is the "
460 "only pile showing the reverse."
462 "Перед началом игры все карты в колоде перемешиваются. Но не во всех играх "
463 "раздаётся сразу вся колода, часть её остаётся на столе. Эти карты легко "
464 "обнаружить — часто только они перевёрнуты рубашкой вверх."
468 #, fuzzy, no-c-format
470 "If no card shows the reverse side, all cards are dealt out and there is no "
471 "talon. These card games are the hardest as there is no randomness involved "
472 "after the start of the game, so there is nothing to blame."
474 "Если такой стопки нет - значит розданы все карты, а остатка нет. Такие игры "
475 "сложнее, потому что элемент случайности в процессе игры отсутствует, и "
476 "некого винить в проигрыше :-)"
481 msgid "2. Waste Pile"
482 msgstr "2. Открытый остаток"
488 msgstr "открытый остаток"
492 #, fuzzy, no-c-format
494 "Many games put cards from the talon on a waste pile, after you click on the "
495 "reverse of the topmost card on the talon."
497 "Во многих играх карты из остатка колоды сначала помещаются в стопку "
498 "открытого остатка, куда они кладутся рубашкой вниз."
504 "From there you can take the card (which is then face up) and put it into the "
506 msgstr "Отсюда вы можете брать карты и класть их на нужное место."
511 msgid "3. Foundation"
522 #, fuzzy, no-c-format
524 "The foundation pile is where you want to have your cards in the end. If "
525 "allcards end up there in the right order, you've won. Some games use more "
526 "than one foundation pile."
528 "В базовые стопки вам нужно сложить все карты. Если вы сумели сделать это, не "
529 "нарушив порядок следования, вы выиграли."
533 #, fuzzy, no-c-format
535 "In most card games these piles are empty in the beginning. &kpatience; drops "
536 "cards there for you when it sees they fit."
538 "В большинстве игр базовые стопки сначала пусты, но &kpatience; автоматически "
539 "кладёт туда подходящие карты, чтобы избавить вас от лишних телодвижений."
544 msgid "4. Playing Piles"
545 msgstr "4. Игровые стопки"
550 msgid "playing piles"
551 msgstr "игровые стопки"
555 #, fuzzy, no-c-format
557 "These piles are those where the actual reordering happens. The rules for "
558 "these piles vary a lot between games. Some show all cards on them, some do "
559 "not. Some allow only one card to be removed, some allow every card to be "
562 "Стопки, между которыми вы перемещаете карты во время игры. Правила "
563 "перемещения сильно различаются в зависимости от игры. В некоторых стопках "
564 "открыты все карты, в некоторых — нет. В некоторых можно перемещать "
565 "несколько карт за раз, а в других — всего одну. Подробнее об этом "
566 "можно узнать в описаниях соответствующих игр."
571 msgid "Rules for Individual Games"
577 msgid "<title>Klondike</title>"
578 msgstr "<title>Косынка (Клондайк)</title>"
583 msgid "<primary>Klondike</primary>"
584 msgstr "<primary>Косынка</primary>"
588 #, fuzzy, no-c-format
590 "Klondike is the most famous patience — most likely because it comes "
591 "with a well-known operating system. It is played with one deck."
593 "Самый известный пасьянс. Вероятнее всего, потому что поставляется вместе с "
594 "операционной системой для домохозяек. В нём используется одна колода."
598 #, fuzzy, no-c-format
600 "The goal in Klondike is to put all cards, as real families, ascending on the "
601 "foundation. This gets easier once all cards are lying face up in the playing "
604 "Цель пасьянса — разложить все карты в базовые стопки по настоящим "
605 "наборам в порядке возрастания. Обычно это просто, потому что в игровых "
606 "стопках верхние карты лежат рубашкой вниз."
610 #, fuzzy, no-c-format
612 "The sequences on the playing piles have to be put there in descending order. "
613 "The cards should alternate in colors (red and black). You can move whole "
614 "sequences or parts of it, if the first card fits on another pile."
616 "Последовательности в игровых стопках составляются в убывающем порядке. Для "
617 "их составления используются карты чередующихся цветов (красный и чёрный). Вы "
618 "можете перемещать целые последовательности или их части."
622 #, fuzzy, no-c-format
624 "On a free pile you can put a king of any color, or a sequence starting with "
627 "На пустое место вы можете положить короля любого цвета или "
628 "последовательность, начинающуюся с короля."
632 #, fuzzy, no-c-format
634 "When you click on the talon, one card from it will be moved to the waste "
635 "pile. You can move it to the playing piles or the foundation from there. If "
636 "the talon is empty, you can move the complete waste pile to the talon by "
637 "clicking on the empty talon."
639 "Когда вы щёлкаете по остатку колоды, одна карта оттуда перемещается в "
640 "открытый остаток, откуда вы можете перенести её в игровую стопку или в "
641 "базовую стопку. Если остаток пуст, вы можете щёлкнуть по его месту, и "
642 "открытый остаток снова будет перевёрнут."
647 msgid "You can look through the cards on the talon as much as you like."
653 msgid "<title>Grandfather</title>"
654 msgstr "<title>Дедушка</title>"
659 msgid "<primary>Grandfather</primary>"
660 msgstr "<primary>Дедушка</primary>"
664 #, fuzzy, no-c-format
666 "This game was introduced to &Paul-Olav.Tvete;, the original developer of "
667 "&kpatience;, by his grandfather; it is named after this. No other patience "
668 "games are known to implement this patience game variant."
670 "Об этой игре Пол узнал от своего дедушки, поэтому она так и называется. Мы "
671 "больше не встречали пасьянсов, в которых использовалась бы эта игра."
675 #, fuzzy, no-c-format
677 "In Grandfather, one deck is dealt to seven playing piles. Some cards on each "
678 "pile are face down on the initial deal."
680 "Здесь одна колода раздаётся в семь игровых стопок, причём в некоторых "
681 "стопках часть карт лежит рубашкой вверх."
685 #, fuzzy, no-c-format
687 "The goal is to put all cards as real families ascending on the foundation "
690 "Цель пасьянса — разложить все карты в базовые стопки по настоящим "
691 "наборам в порядке возрастания."
695 #, fuzzy, no-c-format
697 "You can move every card on every pile if it fits on another card, to build a "
698 "real sequence of descending order. For example, you can move the five of "
699 "spades on top of the six of spades, no matter how many cards on are on top "
700 "of the five of spades. Just the six of spades has to be on top of its pile."
702 "Вы можете перемещать любую карту из любой стопки в любую другую стопку, если "
703 "перемещаемая карта будет создавать убывающую последовательность настоящего "
704 "набора. Например, вы можете положить пятёрку пик на шестёрку пик, независимо "
705 "от того, сколько карт лежит ещё под или над пятёркой пик."
709 #, fuzzy, no-c-format
711 "On a free pile you can place a king (again no matter how many cards are on "
714 "На пустое место вы можете положить короля (неважно, сколько карт лежит на "
721 "If no more cards can be moved, you can re-deal up to two times. All cards "
722 "already in the foundations stay there, but the cards in the playing piles "
723 "are reordered to give you a new chance to find a solution."
725 "Если больше карты перемещать нельзя, вы можете пересдать их два раза. Все "
726 "карты из базовых стопок останутся на базе, но карты из игровых стопок будут "
731 #, fuzzy, no-c-format
733 "Even though the rules are simple and allow many moves, the game is still "
734 "hard to win. Despite this, or because of it, this game remains a joy to play."
736 "Несмотря на то, что правила этой игры очень просты, она довольно сложна, и "
737 "она вам наверняка понравится."
742 msgid "<title>Aces Up</title>"
743 msgstr "<title>Тузы вверх</title>"
748 msgid "<primary>Aces Up</primary>"
749 msgstr "<primary>Тузы вверх</primary>"
753 #, fuzzy, no-c-format
755 "This patience has simple rules, yet is hard to win. It is played with one "
756 "deck. The goal is to put all cards besides aces onto the foundation. There "
757 "should be an ace left on every playing pile afterwards."
759 "Правила раскладывания этого пасьянса очень просты, но он сложноват. В игре "
760 "используется одна колода, цель — убрать все карты, кроме тузов, на "
761 "базу. После этого в каждой игровой стопке должно остаться по одному тузу."
767 "Each top card that is of the same suit (⪚ spades) and has a lower value "
768 "than another top card (⪚ six of spades and four of spades) can be put on "
769 "the foundation by clicking on it."
771 "На базу может быть положена любая верхняя карта, если она такой же масти, "
772 "как и ещё какая-нибудь верхняя карта (например, пики), и её достоинство "
773 "меньше этой другой карты (например, есть шестёрка и четвёрка пик — "
774 "класть можно четвёрку)."
778 #, fuzzy, no-c-format
780 "If you cannot move any more cards to the foundation, you can get a new card "
781 "for each playing pile by clicking on the talon."
783 "Если больше карт перемещать нельзя, вы можете получить новую группу карт, "
784 "щёлкнув по остатку колоды."
788 #, fuzzy, no-c-format
790 "On a free pile you can move every other card on top of a pile. You should "
791 "use these moves to free piles. That way, new cards can be moved to the "
794 "На свободное место можно класть любую верхнюю карту. Карты для перемещения "
795 "туда следует выбирать внимательно, чтобы потом их было легко убрать на базу."
798 #: index.docbook:304 index.docbook:386 index.docbook:530
799 #, fuzzy, no-c-format
800 msgid "The auto drop feature is disabled in this patience game."
801 msgstr "Для этого пасьянса отключена функция автоматической раскладки карт."
806 msgid "<title>Freecell</title>"
807 msgstr "<title>Свободная ячейка</title>"
812 msgid "<primary>Freecell</primary>"
813 msgstr "<primary>Свободная ячейка</primary>"
817 #, fuzzy, no-c-format
819 "Freecell is played with one card deck. You have four free cells in the top "
820 "left corner. In addition there are four foundation piles, and eight playing "
823 "Используется одна колода. У вас есть четыре ячейки в левом верхнем углу. В "
824 "правом верхнем углу расположены четыре базовые ячейки. Внизу находятся "
825 "восемь игровых стопок."
829 #, fuzzy, no-c-format
831 "The goal of the game is to have all cards as real families ascending on the "
832 "foundation. You can achieve this often if you know how to play: Freecell is "
833 "solvable at a rate of 99.9% approximately — of the first 32,000 deals "
834 "there is only one unsolvable (11,982 if you want to know)."
836 "Цель игры — разложить все карты в базовые стопки по настоящим наборам "
837 "в порядке возрастания. Это довольно легко, если у вас уже есть опыт "
838 "раскладывания этого пасьянса, так как процент успеха для это игры — "
839 "примерно 99,9% (из первых 32000 раздач только при одной нельзя разложить "
840 "пасьянс, это номер 11982)."
844 #, fuzzy, no-c-format
846 "In the playing piles you have to build descending sequences, where red and "
847 "black cards alternate. You can put any card in a free cell."
849 "В игровых стопках нужно составлять убывающие последовательности, в которых "
850 "чередуются чёрные и красные карты. В свободную ячейку можно класть любую "
855 #, fuzzy, no-c-format
857 "You can only move one card that lays on top of a pile or a free cell. "
858 "Sequences can only be moved if you have enough free space (either free cells "
859 "or free playing piles) to place the cards."
861 "Вы можете перекладывать только по одной верхней карте или карту из ячейки. "
862 "Последовательности можно перекладывать, только если у вас достаточно "
863 "свободных ячеек или пустых игровых стопок."
868 msgid "The maximum amount of cards you can move is calculated by:"
874 msgid "(#{free cells} + 1) * 2<superscript>#{free piles}</superscript>"
876 "(#{свободные ячейки} + 1) * 2<superscript>#{пустые стопки}</superscript>"
882 "To solve this game it is recommended to grab the cards out of the playing "
883 "sequences in the same order they have to be put into the foundation (first "
884 "the aces, then the twos, &etc;)"
886 "Чтобы разложить этот пасьянс, рекомендуется раскладывать карты в игровых "
887 "стопках в том порядке, в котором они будут перекладываться на базу (тузы, "
888 "двойки, тройки и т. д.)."
892 #, fuzzy, no-c-format
894 "You should try to keep as many free cells and/or playing piles empty, so you "
895 "can build sequences as long as possible."
897 "Старайтесь держать свободными как можно больше ячеек и как можно больше "
898 "стопок — пустыми, так вы сможете составлять самые длинные "
899 "последовательности."
904 msgid "<title>Mod3</title>"
905 msgstr "<title>Mod3</title>"
910 msgid "<primary>Mod3</primary>"
911 msgstr "<primary>Mod3</primary>"
915 #, fuzzy, no-c-format
917 "Mod3 is played with two card decks. The goal is to put all cards on the top "
918 "three rows. In those you have to build sequences of the same color. In the "
919 "first row you have to create the sequence 2-5-8-B, in the second row the "
920 "sequence 3-6-9-D, and in the third row the sequence 4-7-10-K. The suit of "
921 "the cards must be the same in each sequence, so you can only put a five of "
922 "hearts on top of a two of hearts."
924 "Используются две колоды без тузов. Цель игры — разложить все карты в "
925 "верхних трёх рядах. В них должны быть последовательности одного цвета. В "
926 "первом ряду должна быть последовательность 2-5-8-В, во втором — 3-6-9-"
927 "Д, а в третьем — 4-7-10-K. Масть карт в каждой последовательности "
928 "должна совпадать, то есть червовую пятёрку вы можете положить только на "
933 #, fuzzy, no-c-format
935 "The fourth row is both your waste pile and playing pile. On an empty slot "
936 "you can put any card from the first three rows, or one from the top of the "
939 "Четвёртый ряд представляет собой открытый остаток и игровые стопки "
940 "одновременно. На пустое место вы можете положить любую карту из первых трёх "
941 "рядов или верхнюю карту из четвёртого."
945 #, fuzzy, no-c-format
947 "You can put aces on the aces piles, on top of the talon. They are in the "
948 "game so you have a starting point for creating free slots."
950 "Тузы складываются на специальные стопки для них на верх остатка. Они "
951 "остаются в игре, так что у вас появляется начальная отметка для создания "
956 #, fuzzy, no-c-format
958 "If you cannot move any more cards, you can get new cards on the fourth row "
959 "by clicking on the talon."
961 "Если вы больше не можете перемещать карты, можете сдать ещё, щёлкнув по "
967 msgid "<title>Gypsy</title>"
968 msgstr "<title>Цыганский</title>"
973 msgid "<primary>Gypsy</primary>"
974 msgstr "<primary>Цыганский</primary>"
978 #, fuzzy, no-c-format
980 "Gypsy is played with two card decks. The aim is to put all cards in real "
981 "families ascending on the foundation."
983 "Используются две колоды. Цель игры — разложить все карты на базе по "
984 "настоящим наборам в порядке возрастания достоинства."
988 #, fuzzy, no-c-format
990 "The playing piles have to be descending, while red and black cards have to "
991 "alternate. You can only move sequences or single cards. On a free slot you "
992 "can put any card or sequence."
994 "В игровых стопках должны быть убывающие последовательности, в которых "
995 "чередуются чёрные и красные карты. Вы можете перемещать только "
996 "последовательности и отдельные карты. На пустое место можно класть любую "
997 "карту или последовательность."
1000 #: index.docbook:405
1001 #, fuzzy, no-c-format
1003 "If you cannot move any more cards, you can click on the talon to get new "
1004 "cards on each playing pile."
1006 "Если карты больше нельзя перемещать, щёлкните по остатку колоды, чтобы в "
1007 "каждой стопке появились новые карты."
1010 #: index.docbook:409
1011 #, fuzzy, no-c-format
1013 "In using the <guibutton>Undo</guibutton> feature you can ease the game quite "
1014 "a lot, as you have to take many decisions and some of them might turn out to "
1015 "be wrong after you clicked the talon."
1017 "Используя отмену действий, вы можете значительно облегчить себе жизнь, так "
1018 "как можете проверять, правильны ли были ваши решения."
1021 #: index.docbook:418
1022 #, fuzzy, no-c-format
1023 msgid "<title>Forty & Eight</title>"
1024 msgstr "<title>Сорок и восемь</title>"
1027 #: index.docbook:421
1028 #, fuzzy, no-c-format
1029 msgid "<primary>Forty & Eight</primary>"
1030 msgstr "<primary>Сорок и восемь</primary>"
1033 #: index.docbook:421
1034 #, fuzzy, no-c-format
1036 "Forty & Eight is played with two card decks. The goal is to put all "
1037 "cards as real families on the foundation."
1039 "Используются две колоды. Цель — разложить все карты на базе по "
1040 "настоящим наборам."
1043 #: index.docbook:426
1044 #, fuzzy, no-c-format
1046 "The playing piles have to be descending. Colors are important. You can only "
1047 "put a five of hearts on a six of hearts, for example."
1049 "В игровых стопках нужно выстраивать убывающие последовательности, причём "
1050 "карты в последовательностях должны быть одного цвета."
1053 #: index.docbook:431
1054 #, fuzzy, no-c-format
1056 "You can only move one card on top of a pile. You can put any card in a free "
1059 "Вы можете перемещать на верх стопки только одну карту. На свободное место "
1060 "можно класть любую карту."
1063 #: index.docbook:435
1064 #, fuzzy, no-c-format
1066 "By clicking on the talon you can put a card on the waste pile; from there "
1067 "you can put it on a playing pile or the foundation (&kpatience; will do this "
1068 "for you). If the talon is empty you can put all cards on the waste pile back "
1069 "on the talon. This works only once: after the second time the talon empties, "
1072 "Щёлкнув по остатку колоды, вы можете открыть часть карт, а открытые карты "
1073 "можно класть в игровые стопки и на базу (последнее &kpatience; делает "
1074 "автоматически). Если остаток колоды пуст, он может быть снова составлен из "
1075 "открытого остатка. Но так можно делать только один раз. После второго "
1076 "прохода игра заканчивается."
1079 #: index.docbook:442
1080 #, fuzzy, no-c-format
1082 "This patience is difficult to solve. With some experience you can solve many "
1083 "of the deals, especially if you use the <guibutton>Undo</guibutton> feature "
1084 "from time to time to correct your decisions, and the decisions &kpatience; "
1085 "makes in putting cards on the foundation."
1087 "Этот пасьянс довольно сложен, но набравшись опыта, вы сможете раскладывать "
1088 "его достаточно быстро, особенно если будете время от времени пользоваться "
1089 "отменой своих действий и отменой действий &kpatience; (автоматическое "
1090 "складывание на базу)."
1093 #: index.docbook:451
1095 msgid "<title>Simple Simon</title>"
1096 msgstr "</title>Простофиля Симон<title>"
1099 #: index.docbook:454
1101 msgid "<primary>Simple Simon</primary>"
1102 msgstr "<primary>Простофиля Симон</primary>"
1105 #: index.docbook:454
1106 #, fuzzy, no-c-format
1108 "Simple Simon is played with one card deck. The goal is to put all cards as "
1109 "real families on the foundation."
1111 "Используется одна колода. Цель игры — разложить все карты на базе по "
1112 "настоящим наборам."
1115 #: index.docbook:459
1116 #, fuzzy, no-c-format
1118 "In the playing piles you can build sequences. In general you don't have to "
1119 "care about the suits of the cards, but sequences can only be moved if they "
1120 "are part of a real sequence. For example, you can move the six of spades if "
1121 "the five of <emphasis>spades</emphasis> is on top of it, but may not move it "
1122 "if the five of <emphasis>clubs</emphasis> is on top of it."
1124 "В игровых стопках можно составлять последовательности. Вообще неважно, какой "
1125 "масти карты в последовательности, но перемещать можно только те, которые "
1126 "являются частью настоящего набора (то есть пиковую шестёрку можно "
1127 "переложить, только если на ней пиковая пятёрка, а не трефовая)."
1130 #: index.docbook:467
1133 "The cards can only be moved to the foundation if all 13 cards of one family "
1134 "lay on top of each other in the playing piles."
1136 "Карты могут быть перенесены на базу, только если в одной из игровых стопок "
1137 "составлена последовательность из всех 13 карт."
1140 #: index.docbook:473
1143 msgstr "Предложение"
1146 #: index.docbook:474
1147 #, fuzzy, no-c-format
1149 "You should try as soon as possible to move the cards to the correct piles, "
1150 "to create free piles to place cards on temporarily, since you can put any "
1153 "Вам нужно как можно быстрее освободить места из-под стопок справа, так как "
1154 "на пустое место можно класть любые карты."
1157 #: index.docbook:479
1158 #, fuzzy, no-c-format
1160 "With enough free room you can build families on free slots independently of "
1161 "the color. If you have all cards in such families you can sort them by "
1162 "color, so they can be moved to the foundation."
1164 "Если у вас освобождено достаточно места, вы можете составлять наборы в "
1165 "пустых местах независимо от цвета. Позже вы сможете пересортировать эти "
1166 "последовательности так, чтобы их можно было перенести на базу."
1169 #: index.docbook:488
1171 msgid "<title>Yukon</title>"
1172 msgstr "<title>Юкон</title>"
1175 #: index.docbook:491
1177 msgid "<primary>Yukon</primary>"
1178 msgstr "<primary>Юкон</primary>"
1181 #: index.docbook:491
1182 #, fuzzy, no-c-format
1184 "Yukon is played with one card deck. The goal is to put all cards as real "
1185 "families ascending on the foundation."
1187 "Используется одна колода. Цель игры — разложить все карты на базе по "
1188 "настоящим наборам."
1191 #: index.docbook:496
1192 #, fuzzy, no-c-format
1194 "The sequences on the playing piles have to be descending with alternating "
1195 "red and black cards. You can move every face up card no matter how many "
1196 "cards are on top of it. So you can put a five of hearts on a six of spades "
1197 "if that one is on top of its pile."
1199 "Последовательности в игровых стопках должны быть убывающими, и в них должны "
1200 "чередоваться чёрные и красные карты. Перекладывать можно любую карту, "
1201 "лежащую рубашкой вниз, независимо от того, сколько на ней карт. Масть не "
1205 #: index.docbook:502
1208 "In a free slot you can put a king of any color (again, no matter how many "
1209 "cards are on top of it)"
1211 "На пустое место можно класть любого короля (опять же, неважно, сколько на "
1215 #: index.docbook:509
1217 msgid "Grandfather's Clock"
1218 msgstr "Дедушкины часы"
1221 #: index.docbook:512
1223 msgid "Grandfathers Clock"
1224 msgstr "Дедушкины часы"
1227 #: index.docbook:512
1228 #, fuzzy, no-c-format
1230 "Grandfather's clock is a simple patience game. With some experience you "
1231 "should be able to solve most deals. It is played with one card deck. The aim "
1232 "is to put the cards as real ascending sequences on the foundation."
1234 "Это простой пасьянс, и, набравшись немного опыта, вы сможете раскладывать "
1235 "его почти всегда. Используется одна колода. Цель игры — разложить все "
1236 "карты на базе по последовательностям настоящих наборов."
1239 #: index.docbook:518
1240 #, fuzzy, no-c-format
1242 "The foundation is on the right-hand side and consists of 12 piles that form "
1243 "the shape of a clock. The ace is at one o'clock, the jack is at 11 o'clock, "
1244 "and the queen is at 12 o'clock."
1246 "База расположена справа и состоит из 12 стопок, размещённых в виде часов. "
1247 "Туз должен лежать на часе, валет — на 11 часах, дама — на 12."
1250 #: index.docbook:524
1251 #, fuzzy, no-c-format
1253 "There are 8 playing piles beside the clock and on each are 5 cards. On the "
1254 "playing piles you can build descending sequences. The color of the cards is "
1255 "not important. You can only move one card at a time."
1257 "В вашем распоряжении 8 игровых стопок, по 5 карт в каждой. Во время игры вы "
1258 "можете составлять убывающие последовательности, не заботясь о масти. За раз "
1259 "можно перекладывать только одну карту."
1262 #: index.docbook:535
1264 msgid "<title>Golf</title>"
1265 msgstr "<title>Golf</title>"
1268 #: index.docbook:537
1270 msgid "<primary>Golf</primary>"
1271 msgstr "<primary>Golf</primary>"
1274 #: index.docbook:537
1277 "Golf is played with one card deck. The goal of Golf is to move all the cards "
1278 "on the tableau to the foundation."
1280 "Используется одна колода. Цель игры — разложить все карты на базе по "
1281 "настоящим наборам."
1284 #: index.docbook:540
1287 "The layout of golf solitaire is straightforward. At the beginning of the "
1288 "game you will see the tableau. On it are seven columns each containing five "
1289 "cards. The talon and the foundation are below."
1293 #: index.docbook:544
1296 "Playing golf solitaire is simple, but requires strategy to win. The cards at "
1297 "the base of each column on the tableau are available for play. Available "
1298 "cards are built upon the top foundation card in ascending or descending "
1299 "sequence regardless of suit. If there are no moves available a card may be "
1300 "dealt from the talon to the foundation. The game is over when all the cards "
1301 "in the talon have been dealt and there are no more possible moves."
1305 #: index.docbook:553
1307 msgid "<title>Spider</title>"
1308 msgstr "<title>Паук</title>"
1311 #: index.docbook:556
1313 msgid "<primary>Spider</primary>"
1314 msgstr "<primary>Паук</primary>"
1317 #: index.docbook:556
1320 "Spider is played with two card decks. The cards are dealt out into 10 "
1321 "playing piles, 4 of 6 cards and 6 of 5 cards each. This leaves 50 cards that "
1322 "can be dealt out 10 at a time, one on each playing pile."
1324 "Этот пасьянс раскладывается двумя колодами. Карты распределяются по 10 "
1325 "стопкам, 4 стопки по 6 карт и 6 - по 5, причём верхняя карта каждой стопки "
1326 "открыта. Остальные карты лежат в пяти столбцах в правом нижнем углу окна и "
1327 "используются для раздачи следующих рядов."
1330 #: index.docbook:562
1333 "In the playing piles, a card can be placed on another card of any suit and "
1334 "of one higher value. A sequence of ascending cards of the same suit may be "
1335 "moved from one playing pile to another."
1337 "Карты перемещают по следующим правилам: на пустое место можно переместить "
1338 "верхнюю карту любой стопки; верхнюю карту столбца можно переместить на "
1339 "следующую по старшинству карту, независимо от её масти и цвета; стопку карт "
1340 "одной масти, лежащих по порядку, можно перемещать как одну карту."
1343 #: index.docbook:568
1346 "The goal of spider is to put all cards as real families descending from "
1347 "Kings anywhere in the playing piles. When such a family is built in a "
1348 "playing pile, it is removed to the lower-left corner of the window."
1350 "Цель пасьянса - сложить настоящие наборы по убыванию начиная с короля за "
1351 "наименьшее число ходов. Когда такой набор собирается, он перемещается в "
1352 "левый нижний угол окна."
1355 #: index.docbook:574
1356 #, fuzzy, no-c-format
1358 "The different levels determine how many suits are dealt - Easy uses 1 suit, "
1359 "Medium uses 2 suits, and Hard uses all 4 suits. The game is fairly easy to "
1360 "win at Easy level, and very difficult to win at Hard level."
1362 "Уровень сложности определяет число мастей - 1 масть на простом, 2 на среднем "
1366 #: index.docbook:586
1368 msgid "Interface Overview"
1372 #: index.docbook:589
1374 msgid "The <guimenu>Game</guimenu> Menu"
1378 #: index.docbook:592
1381 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></"
1382 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
1386 #: index.docbook:597
1388 msgid "Starts a new game."
1392 #: index.docbook:600
1395 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></"
1396 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Load...</guimenuitem>"
1400 #: index.docbook:605
1402 msgid "Loads a saved game."
1406 #: index.docbook:608
1409 "<guimenu>Game</guimenu> <guisubmenu>Load Recent</guisubmenu> "
1410 "<guimenuitem>List of recently accessed files.</guimenuitem>"
1414 #: index.docbook:613
1416 msgid "<action>List</action> all recently accessed save files."
1420 #: index.docbook:616
1423 "<shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
1424 "<guimenuitem>Restart Game</guimenuitem>"
1428 #: index.docbook:621
1430 msgid "<action>Restart</action> the current game."
1434 #: index.docbook:624
1437 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></"
1438 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>"
1442 #: index.docbook:629
1444 msgid "<action>Save</action> the current game as a default save file."
1448 #: index.docbook:632
1450 msgid "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Choose Game...</guimenuitem>"
1454 #: index.docbook:636
1456 msgid "<action>Opens</action> the game selection dialog."
1460 #: index.docbook:639
1462 msgid "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Statistics</guimenuitem>"
1466 #: index.docbook:643
1468 msgid "<action>Opens</action> the game win/loose statistics dialog."
1472 #: index.docbook:646
1475 "<shortcut><keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
1476 "<guimenuitem>Hint</guimenuitem>"
1480 #: index.docbook:651
1482 msgid "Show a hint."
1486 #: index.docbook:654
1489 "<shortcut><keycap>D</keycap></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
1490 "<guimenuitem>Demo</guimenuitem>"
1494 #: index.docbook:659
1496 msgid "<action>Switch on/off</action> the demo mode."
1500 #: index.docbook:662
1503 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></"
1504 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
1508 #: index.docbook:667
1510 msgid "<action>Quit</action> \"&kappname;\"."
1514 #: index.docbook:672
1516 msgid "The <guimenu>Move</guimenu> Menu"
1520 #: index.docbook:675
1523 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></"
1524 "shortcut> <guimenu>Move</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
1528 #: index.docbook:680
1530 msgid "<action>Undo</action> your last move."
1534 #: index.docbook:685
1536 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
1540 #: index.docbook:688
1543 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1544 "<guimenuitem>Klondike</guimenuitem>"
1548 #: index.docbook:693
1550 msgid "Switch to Klondike game mode."
1554 #: index.docbook:696
1557 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1558 "<guimenuitem>Grandfather</guimenuitem>"
1562 #: index.docbook:701
1564 msgid "Switch to Grandfather game mode."
1568 #: index.docbook:704
1571 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1572 "<guimenuitem>Aces Up</guimenuitem>"
1576 #: index.docbook:709
1578 msgid "Switch to Aces Up game mode."
1582 #: index.docbook:712
1585 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1586 "<guimenuitem>Freecell</guimenuitem>"
1590 #: index.docbook:717
1592 msgid "Switch to Freecell game mode."
1596 #: index.docbook:720
1599 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1600 "<guimenuitem>Napoleon's Tomb</guimenuitem>"
1604 #: index.docbook:725
1606 msgid "Switch to Napoleon's Tomb game mode."
1610 #: index.docbook:728
1613 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1614 "<guimenuitem>Mod3</guimenuitem>"
1618 #: index.docbook:733
1620 msgid "Switch to Mod3 game mode."
1624 #: index.docbook:736
1627 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1628 "<guimenuitem>Calculation</guimenuitem>"
1632 #: index.docbook:741
1634 msgid "Switch to Calculation game mode."
1638 #: index.docbook:744
1641 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1642 "<guimenuitem>Gypsy</guimenuitem>"
1646 #: index.docbook:749
1648 msgid "Switch to Gypsy game mode."
1652 #: index.docbook:752
1655 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1656 "<guimenuitem>Forty and Eight</guimenuitem>"
1660 #: index.docbook:757
1662 msgid "Switch to Forty and Eight game mode."
1666 #: index.docbook:760
1669 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1670 "<guimenuitem>Simple Simon</guimenuitem>"
1674 #: index.docbook:765
1676 msgid "Switch to Simple Simon game mode."
1680 #: index.docbook:768
1683 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1684 "<guimenuitem>Yukon</guimenuitem>"
1688 #: index.docbook:773
1690 msgid "Switch to Yukon game mode."
1694 #: index.docbook:776
1697 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1698 "<guimenuitem>Grandfather's Clock</guimenuitem>"
1702 #: index.docbook:781
1703 #, fuzzy, no-c-format
1704 #| msgid "Grandfather's Clock"
1705 msgid "Switch to Grandfather's Clock game mode."
1706 msgstr "Дедушкины часы"
1709 #: index.docbook:784
1712 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1713 "<guimenuitem>Golf</guimenuitem>"
1717 #: index.docbook:789
1719 msgid "Switch to Golf game mode."
1723 #: index.docbook:792
1726 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1727 "<guimenuitem>Klondike (draw 3)</guimenuitem>"
1731 #: index.docbook:797
1733 msgid "Switch to Klondike (draw 3) game mode."
1737 #: index.docbook:800
1740 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1741 "<guimenuitem>Spider (Easy)</guimenuitem>"
1745 #: index.docbook:805
1747 msgid "Switch to Spider (Easy) game mode."
1751 #: index.docbook:808
1754 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1755 "<guimenuitem>Spider (Medium)</guimenuitem>"
1759 #: index.docbook:813
1761 msgid "Switch to Spider (Medium) game mode."
1765 #: index.docbook:816
1768 "<guimenu>Settings</guimenu> <guisubmenu>Game Type</guisubmenu> "
1769 "<guimenuitem>Spider (Hard)</guimenuitem>"
1773 #: index.docbook:821
1775 msgid "Switch to Spider (Hard) game mode."
1779 #: index.docbook:824
1781 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Disable Autodrop</guimenuitem>"
1785 #: index.docbook:828
1787 msgid "Enable/Disable automatically moving matching cards."
1791 #: index.docbook:831
1794 "<shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut> <guimenu>Settings</guimenu> "
1795 "<guimenuitem>Random Cards</guimenuitem>"
1799 #: index.docbook:836
1801 msgid "<action>Randomly pick</action> card faces and backs."
1805 #: index.docbook:839
1808 "<shortcut><keycap>F10</keycap></shortcut> <guimenu>Settings</guimenu> "
1809 "<guimenuitem>Select Deck...</guimenuitem>"
1813 #: index.docbook:844
1815 msgid "<action>Open</action> the carddeck selection dialog."
1819 #: index.docbook:847
1821 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>"
1825 #: index.docbook:851
1827 msgid "Shows or hides the Toolbar."
1831 #: index.docbook:856
1833 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
1837 #: index.docbook:856
1839 msgid "&help.menu.documentation;"
1843 #: index.docbook:861
1845 msgid "Frequently asked questions"
1849 #: index.docbook:866
1851 msgid "Who made this game?"
1855 #: index.docbook:867
1858 "The kdegames team. You can find their website <ulink url=\"http://games.kde."
1859 "org\">here</ulink>."
1863 #: index.docbook:870
1865 msgid "Where can I get cheatcodes?"
1869 #: index.docbook:871
1871 msgid "You cannot get cheatcodes for &kde; games."
1875 #: index.docbook:874
1877 msgid "How do I start a new game?"
1881 #: index.docbook:875
1884 "To start a new game use <menuchoice> <shortcut><keycombo action=\"simul"
1885 "\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
1886 "<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> on the menubar."
1890 #: index.docbook:882
1892 msgid "How do I restart a my current game?"
1896 #: index.docbook:883
1899 "To restart a current game use <menuchoice> <shortcut><keycap>F5</keycap></"
1900 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Restart Game</guimenuitem> </"
1901 "menuchoice> on the menubar."
1905 #: index.docbook:890
1907 msgid "How do I pause the game?"
1911 #: index.docbook:891
1913 msgid "\"&kappname;\" features no 'Pause' function at the moment."
1917 #: index.docbook:894
1919 msgid "I want to change the way this game looks. Can I?"
1923 #: index.docbook:895
1926 "You can change the faces and backs of the playing cards. To do so please use "
1927 "<menuchoice> <shortcut><keycap>F10</keycap></shortcut> <guimenu>Settings</"
1928 "guimenu> <guimenuitem>Select Deck...</guimenuitem> </menuchoice> on the "
1933 #: index.docbook:902
1935 msgid "I have made a mistake. Can I undo?"
1939 #: index.docbook:903
1942 "Yes. To undo a wrong move you can use <menuchoice> <shortcut><keycombo "
1943 "action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> "
1944 "<guimenu>Move</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice> on the "
1949 #: index.docbook:910
1951 msgid "Can I use keyboard?"
1955 #: index.docbook:911
1957 msgid "No. \"&kappname;\" features no possible keyboard play."
1961 #: index.docbook:914
1963 msgid "I cannot figure out what to do here! Are there hints?"
1967 #: index.docbook:915
1970 "Yes. To take advantage of the 'Hint' feature use <menuchoice> "
1971 "<shortcut><keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
1972 "<guimenuitem>Hint</guimenuitem> </menuchoice> on the menubar."
1976 #: index.docbook:922
1978 msgid "Even with hints I still have no clue how to play. Help!"
1982 #: index.docbook:923
1985 "Besides the 'Hint' feature there also is a useful 'Demo' mode, where the "
1986 "built in artificial intelligence will play the game for you. You can try to "
1987 "watch and learn. However, if you have any questions it is better to read "
1988 "<link linkend=\"howto\">How to Play</link> and <link linkend=\"rules_and_tips"
1989 "\">Game Rules, and Strategies and Tips</link> sections of this handbook."
1993 #: index.docbook:926
1996 "I have to quit the game now, but I am not finished yet. Can I save my "
2001 #: index.docbook:927
2004 "Yes. To save your progress you can use <menuchoice> <shortcut><keycombo "
2005 "action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> "
2006 "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> on the "
2011 #: index.docbook:934
2013 msgid "Where are the high scores?"
2017 #: index.docbook:935
2020 "\"&kappname;\" has no high score board. However you can view your win vs "
2021 "loose statistics. To do so use <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
2022 "<guimenuitem>Statistics</guimenuitem> </menuchoice> on the menubar."
2026 #: index.docbook:941
2028 msgid "I want to change the game configuration. Where do I go?"
2032 #: index.docbook:942
2034 msgid "\"&kappname;\" requires no configuration."
2038 #: index.docbook:947
2040 msgid "Credits and License"
2041 msgstr "Авторские права и лицензирование"
2044 #: index.docbook:950
2046 msgid "\"&kappname;\""
2050 #: index.docbook:954
2051 #, fuzzy, no-c-format
2052 msgid "&kpatience; Copyright © 1995-2000 &Paul-Olav.Tvete;"
2053 msgstr "© 1995-2000 &kpatience;, Пол Олаф Твете (Paul Olav Tvete)"
2056 #: index.docbook:958
2057 #, fuzzy, no-c-format
2059 "&kpatience; Copyright © 2001-2007 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;"
2061 "© 2001 &kpatience;, Стефан Кулов (Stephan Kulow) <email>coolo@kde.org</"
2065 #: index.docbook:963
2068 "Freecell Solver by Shlomi Fish <email>shlomif@vipe.technion.ac.il</email>"
2070 "Пасьянс <quote>Свободная ячейка</quote> создан Шломи Фишем (Shlomi Fish) "
2071 "<email>shlomif@vipe.technion.ac.il</email>."
2074 #: index.docbook:968
2075 #, fuzzy, no-c-format
2076 msgid "Documentation Copyright © 2000 &Paul-Olav.Tvete;"
2077 msgstr "© 2000 Пол Олаф Твете (Paul Olav Tvete), документация"
2080 #: index.docbook:972
2081 #, fuzzy, no-c-format
2083 "Documentation updated for &kde; 2.0 by &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;"
2085 "Документация обновлена для KDE 2.0 Майком МакБрайдом (Mike McBride) "
2086 "<email>mpmcbride7@yahoo.com</email>."
2089 #: index.docbook:977
2090 #, fuzzy, no-c-format
2092 "Documentation rewritten for &kpatience; 2.0 (&kde; 2.1) by &Maren.Pakura; "
2093 "&Maren.Pakura.mail;"
2095 "Документация переписана для &kpatience; 2.0 Мареном Пакурой (Maren Pakura) "
2096 "<email>maren@kde.org</email>."
2099 #: index.docbook:982
2102 "Documentation proofread and update for &kpatience; &docversion; by Richard "
2103 "Hawthorne <email>techno_plume-coding@yahoo.com</email>"
2106 #. Tag: trans_comment
2107 #: index.docbook:987
2109 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
2111 "<para>Перевод на русский - Валя Ванеева <email>fattie@altlinux.ru</email></"
2115 #: index.docbook:987
2116 #, fuzzy, no-c-format
2117 #| msgid "&underFDL; &underX11License;"
2118 msgid "&underFDL; &underGPL;"
2119 msgstr "&underFDL; &underX11License;"
2122 #: index.docbook:996
2124 msgid "Installation"
2128 #: index.docbook:1002
2130 msgid "Compilation and Installation"
2134 #: index.docbook:1002
2136 msgid "&install.compile.documentation;"
2139 #~ msgid "<title>Napoleon's Tomb</title>"
2140 #~ msgstr "<title>Гробница Наполеона</title>"
2142 #~ msgid "<primary>Napoleon's Tomb</primary>"
2143 #~ msgstr "<primary>Гробница Наполеона</primary>"
2147 #~ "Napoleon's Tomb is played with one deck. The goal is to put all cards on "
2148 #~ "the foundations as ascending families. The card colors and suits do not "
2151 #~ "Используется одна колода. Цель — разложить все карты в базовые "
2152 #~ "стопки по наборам в порядке возрастания. При этом масть карт роли не "
2157 #~ "The foundation is made out of five piles. These are visible as an X. On "
2158 #~ "the four corners of this X you have to build sequences starting with "
2159 #~ "seven and ending with a king."
2161 #~ "База представляет собой пять стопок, размещённых в форме буквы Х. В "
2162 #~ "четырёх углах вам нужно составить последовательности от семёрки до короля."
2166 #~ "The pile in the middle takes four times the sequence, from six down to "
2167 #~ "ace. The color does not matter on any of the piles."
2169 #~ "В среднюю стопку четыре раза кладутся последовательности от шестёрки до "
2170 #~ "туза. Масть соблюдать не нужно."
2174 #~ "The four piles surrounding the middle pile can each take one card "
2175 #~ "temporarily. You can go through the talon only once."
2177 #~ "В четыре другие стопки можно временно класть по одной карте. "
2178 #~ "Просматривать остаток колоды можно только раз."
2180 #~ msgid "<title>Calculation</title>"
2181 #~ msgstr "<title>Расчёт</title>"
2183 #~ msgid "<primary>Calculation</primary>"
2184 #~ msgstr "<primary>Расчёт</primary>"
2188 #~ "Calculation takes some time to get used to! It is played with one card "
2189 #~ "deck. The goal is to put all cards in the four foundation piles as "
2190 #~ "ascending families. The color of the cards does not matter."
2192 #~ "Вам наверняка понравится этот пасьянс. В нём используется одна колода, а "
2193 #~ "его цель — разложить все карты на базе по четырём наборам в порядке "
2194 #~ "возрастания достоинства, не обращая внимания на масть и цвет."
2196 #~ msgid "For the foundation you have to follow these orders:"
2197 #~ msgstr "Следуйте следующим правилам раскладывания карт на базе:"
2200 #~ msgstr "первая стопка"
2202 #~ msgid "A-2-3-4-5-6-7-8-9-10-J-Q-K"
2203 #~ msgstr "Т-2-3-4-5-6-7-8-9-10-В-Д-К"
2206 #~ msgstr "вторая стопка"
2208 #~ msgid "2-4-6-8-10-Q-A-3-5-7-9-J-K"
2209 #~ msgstr "2-4-6-8-10-Д-Т-3-5-7-9-В-К"
2212 #~ msgstr "третья стопка"
2214 #~ msgid "3-6-9-Q-2-5-8-J-A-4-7-10-K"
2215 #~ msgstr "3-6-9-Д-2-5-8-В-Т-4-7-10-К"
2218 #~ msgstr "четвёртая стопка"
2220 #~ msgid "4-8-Q-3-7-J-2-6-10-A-5-9-K"
2221 #~ msgstr "4-8-Д-3-7-В-2-6-10-Т-5-9-К"
2225 #~ "The card on top of the talon can be put on any of the four playing piles. "
2226 #~ "You should do this so you can put later cards on the foundation more "
2229 #~ "Верхнюю карту остатка колоды можно положить в любую из четырёх стопок. "
2230 #~ "Это нужно, чтобы легче было раскладывать карты на базе."
2234 #~ "&kpatience; is a highly addictive solitaire card game collection for "
2237 #~ "&kpatience; — набор пасьянсов, без которых вам не продержаться на "
2238 #~ "работе целый день."
2243 #~ msgid "Use of the menu is too easy to be described now."
2244 #~ msgstr "Меню в игре так просто, что нет смысла его описывать."
2247 #~ "You can look through the cards on the talon without any limit, but you "
2248 #~ "should learn fast that you've lost if you can't find one card to move and "
2249 #~ "that a new shift doesn't help you in finding new solutions."
2251 #~ "Вы можете сколько угодно просматривать карты в остатке колоды, но "
2252 #~ "помните, что если там нет карты, которая вам нужна, бесконечный перебор "
2253 #~ "вам вряд ли поможет."
2256 #~ "The moving of sequences will be supported by &kpatience; if there is "
2257 #~ "enough room. The maximum of cards you can move is calculated by:"
2259 #~ "Если ячеек достаточно, последовательности перемещаются &kpatience; "
2260 #~ "автоматически. Наибольшее число карт, которые можно переместить, "
2261 #~ "вычисляется по такой формуле:"
2263 #~ msgid "[auto drop] is disabled for this patience."
2264 #~ msgstr "Для этого пасьянса отключена функция автоматической раскладки карт."
2266 #~ msgid "<title>Kings</title>"
2267 #~ msgstr "<title>Короли</title>"
2269 #~ msgid "<primary>Kings</primary>"
2270 #~ msgstr "<primary>Короли</primary>"
2273 #~ "The patience Kings is played with two card decks. The cards are dealt in "
2274 #~ "a way that below each playing pile is a king. The cards between two kings "
2275 #~ "are put on of them (the first cards are obviously put on the first king). "
2276 #~ "This way you can get piles with <emphasis>very</emphasis> different "
2279 #~ "Используются две колоды. Карты раздаются так, что внизу каждой стопки "
2280 #~ "находится король. Карты между двумя королями кладутся на них (первые "
2281 #~ "карты на первого короля). У вас могут быть стопки <emphasis>очень</"
2282 #~ "emphasis> разной длины."
2285 #~ "Goal of the game is to put all cards as real families ascending on the "
2286 #~ "foundation (on the right side of the playing piles)."
2288 #~ "Цель игры — разложить все карты на базе по настоящим наборам (база "
2289 #~ "находится справа)."
2292 #~ "The sequences on the playing piles have to be descending while red and "
2293 #~ "black cards have to alternate. Several cards can only be moved when they "
2294 #~ "are part of an alternating sequence."
2296 #~ "Последовательности в игровых стопках должны быть убывающими, в них должны "
2297 #~ "чередоваться красные и чёрные карты. Несколько карт могут быть "
2298 #~ "перемещены, только если они являются частью такой последовательности."
2301 #~ "In the 8 free cells on the top of the playing field you can put a single "
2302 #~ "card temporarily. On a free playing pile you can put any card or sequence."
2304 #~ "На 8 свободных ячеек в верхней части стола можно временно класть карты "
2305 #~ "(по одной). На свободное место среди игровых стопок можно класть любую "
2306 #~ "карту или последовательность."
2308 #~ msgid "mpmcbride7@yahoo.com"
2309 #~ msgstr "mpmcbride7@yahoo.com"