Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdegames / kbounce.po
blobb42e7fa6b1483259997da0106d3949c7c08d9274
1 # translation of kbounce.po into Russian
2 # KDE3 - kbounce.pot Russian translation
3 # translation of kbounce.po to Russian
4 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
5 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
6 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: kbounce\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-19 17:48-0400\n"
15 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #. Tag: title
25 #: index.docbook:14
26 #, fuzzy, no-c-format
27 #| msgid "The &kbounce; Handbook"
28 msgid "The &kbounce; Handbook"
29 msgstr "Справочное руководство по &kbounce;"
31 #. Tag: author
32 #: index.docbook:17
33 #, no-c-format
34 msgid "<firstname>Tomasz</firstname><surname>Boczkowski</surname>"
35 msgstr ""
37 #. Tag: email
38 #: index.docbook:19
39 #, no-c-format
40 msgid "tboczkowski@onet.pl"
41 msgstr ""
43 #. Tag: othercredit
44 #: index.docbook:21
45 #, no-c-format
46 msgid "<firstname>Eugene</firstname><surname>Trounev</surname>"
47 msgstr ""
49 #. Tag: contrib
50 #: index.docbook:23
51 #, no-c-format
52 msgid "Reviewer"
53 msgstr ""
55 #. Tag: address
56 #: index.docbook:24
57 #, no-c-format
58 msgid "eugene.trounev@gmail.com"
59 msgstr ""
61 #. Tag: trans_comment
62 #: index.docbook:26
63 #, no-c-format
64 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
65 msgstr ""
66 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Валя</"
67 "firstname><surname>Ванеева</"
68 "surname><affiliation><address><email>fattie@altlinux.ru</email></address></"
69 "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
71 #. Tag: holder
72 #: index.docbook:31
73 #, no-c-format
74 msgid "&Aaron.J.Seigo;"
75 msgstr ""
77 #. Tag: holder
78 #: index.docbook:36
79 #, no-c-format
80 msgid "Tomasz Boczkowski"
81 msgstr ""
83 #. Tag: para
84 #: index.docbook:46
85 #, no-c-format
86 msgid ""
87 "This documentation describes the game of &kbounce; version &kappversion;"
88 msgstr ""
90 #. Tag: keyword
91 #: index.docbook:51
92 #, no-c-format
93 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
94 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
96 #. Tag: keyword
97 #: index.docbook:52
98 #, fuzzy, no-c-format
99 #| msgid "kdegames"
100 msgid "kdegames"
101 msgstr "kdegames"
103 #. Tag: keyword
104 #: index.docbook:53
105 #, fuzzy, no-c-format
106 #| msgid "kdegames"
107 msgid "game"
108 msgstr "kdegames"
110 #. Tag: keyword
111 #: index.docbook:55
112 #, no-c-format
113 msgid "arcade"
114 msgstr ""
116 #. Tag: keyword
117 #: index.docbook:56
118 #, no-c-format
119 msgid "puzzle"
120 msgstr ""
122 #. Tag: keyword
123 #: index.docbook:57
124 #, fuzzy, no-c-format
125 #| msgid "jezzball"
126 msgid "balls"
127 msgstr "jezzball"
129 #. Tag: keyword
130 #: index.docbook:58
131 #, no-c-format
132 msgid "jezzball"
133 msgstr "jezzball"
135 #. Tag: keyword
136 #: index.docbook:59
137 #, fuzzy, no-c-format
138 #| msgid "&kbounce;"
139 msgid "KBounce"
140 msgstr "&kbounce;"
142 #. Tag: title
143 #: index.docbook:65
144 #, no-c-format
145 msgid "Introduction"
146 msgstr ""
148 #. Tag: title
149 #: index.docbook:66
150 #, no-c-format
151 msgid "Gametype:"
152 msgstr ""
154 #. Tag: para
155 #: index.docbook:66
156 #, no-c-format
157 msgid "Puzzle, Arcade"
158 msgstr ""
160 #. Tag: title
161 #: index.docbook:67
162 #, no-c-format
163 msgid "Number of possible players:"
164 msgstr ""
166 #. Tag: para
167 #: index.docbook:67
168 #, no-c-format
169 msgid "<para>One</para>"
170 msgstr ""
172 #. Tag: para
173 #: index.docbook:68
174 #, fuzzy, no-c-format
175 #| msgid "&kbounce; is a ball game for &kde;."
176 msgid "&kbounce; is a single player arcade game with the elements of puzzle."
177 msgstr "&kbounce; &mdash; игра с шарами для &kde;."
179 #. Tag: para
180 #: index.docbook:72
181 #, fuzzy, no-c-format
182 #| msgid ""
183 #| "&kbounce; is played on a field, surrounded by a wall, with two or more "
184 #| "balls that move about in the field bouncing off of the walls."
185 msgid ""
186 "It is played on a field, surrounded by walls, with two or more balls that "
187 "move about in the field bouncing off of walls. The player can build new "
188 "walls, decreasing the size of the active field."
189 msgstr ""
190 "В &kbounce; играют на поле, окруженном стеной, с двумя или более мячами, "
191 "которые отскакивают от стен."
193 #. Tag: para
194 #: index.docbook:76
195 #, no-c-format
196 msgid ""
197 "The goal of the game is to fill at least 75&percnt; of the field and advance "
198 "to the next level."
199 msgstr ""
201 #. Tag: title
202 #: index.docbook:82
203 #, no-c-format
204 msgid "How To Play"
205 msgstr "Как играть"
207 #. Tag: para
208 #: index.docbook:84
209 #, fuzzy, no-c-format
210 #| msgid ""
211 #| "&kbounce; is played on a field, surrounded by a wall, with two or more "
212 #| "balls that move about in the field bouncing off of the walls."
213 msgid ""
214 "The player is presented a rectangular tiled field surrounded by walls. Two "
215 "or more balls move about in the field and bounce off of the walls. The "
216 "object of the game is to limit the size of room for the balls."
217 msgstr ""
218 "В &kbounce; играют на поле, окруженном стеной, с двумя или более мячами, "
219 "которые отскакивают от стен."
221 #. Tag: para
222 #: index.docbook:88
223 #, no-c-format
224 msgid ""
225 "The size of the active area of the field is decreased by making new walls "
226 "that enclose areas without balls in them. To complete a level, the player "
227 "must decrease the size of the active field by at least 75&percnt; within the "
228 "time allowed."
229 msgstr ""
230 "Размер поля уменьшается, если вы создаете стену и при этом никакой шар не "
231 "оказывается попавшим в ловушку. Чтобы пройти уровень, игроку за данное время "
232 "нужно уменьшить размер поля по крайней мере на 75&percnt;."
234 #. Tag: para
235 #: index.docbook:92
236 #, fuzzy, no-c-format
237 #| msgid ""
238 #| "New walls are built by clicking the <mousebutton>left</mousebutton> mouse "
239 #| "button in an active area of the field, at which point two walls will "
240 #| "begin to grow in opposite directions from the square the mouse was "
241 #| "clicked in. Only two walls may be growing on the screen at any given time."
242 msgid ""
243 "New walls are built by clicking the &LMB; in an active area of the field, at "
244 "which point two walls will begin to grow in opposite directions from the "
245 "square the mouse was clicked in. Only one wall in each direction may be "
246 "growing on the screen at any given time."
247 msgstr ""
248 "Новые стену строятся по щелчку <mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши "
249 "на свободном пространстве поля. После щелчка, начиная от клетки, где он был "
250 "сделан,  в противоположных направлениях начинают строиться две части стены. "
251 "За один промежуток времени может строиться только одна стена."
253 #. Tag: para
254 #: index.docbook:96
255 #, fuzzy, no-c-format
256 #| msgid ""
257 #| "When the mouse is on the field, the cursor is shown as a pair of arrows "
258 #| "pointing in opposite directions, either horizontally or vertically. The "
259 #| "arrows point in the direction the walls will grow when the "
260 #| "<mousebutton>left</mousebutton> is clicked. This direction can be changed "
261 #| "by clicking the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button."
262 msgid ""
263 "When the mouse is on the field, the cursor is shown as a pair of arrows "
264 "pointing in opposite directions, either horizontally or vertically. The "
265 "arrows point in the direction the walls will grow when the &LMB; is clicked. "
266 "This direction can be changed by clicking the &RMB;."
267 msgstr ""
268 "На то время, когда курсор находится на свободном поле, он принимает форму "
269 "пары стрелок, указывающих в противоположых направлениях, горизонтально или "
270 "вертикально. Стрелки указывают направления, в которых будет строиться стена "
271 "при щелчке <mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши. Сменить "
272 "направление можно щелчком <mousebutton>правой</mousebutton> кнопки мыши."
274 #. Tag: para
275 #: index.docbook:100
276 #, no-c-format
277 msgid ""
278 "A new wall has a <quote>head</quote> which moves away from the point where "
279 "the mouse was clicked. A wall is not permanent until this <quote>head</"
280 "quote> runs into another wall. If a ball collides with any part of the wall "
281 "except the head, before the head has run into another wall, the new wall "
282 "will disappear completely and one life will be lost. If a ball collides with "
283 "the head in the direction of the wall's growth, the wall will stop growing "
284 "there, and become permanent, with no loss of life. If a ball collides with "
285 "the head from any other side, the ball will bounce off and the wall will "
286 "continue to grow normally."
287 msgstr ""
288 "У новой стены есть <quote>голова</quote>, которая движется от клетк, где вы "
289 "щелкнули мышью. Стена может быть разрушена, если <quote>голова</quote> еще "
290 "не дошла до другой стены. Если шар попадет в строящуюся стену, она полностью "
291 "исчезнет, а вы потеряете одну жизнь. Если шар попадет точно в <quote>голову</"
292 "quote> по направлению роста стены, стена перестанет строиться в эту сторону, "
293 "но станет крепкой, жизнь вы не потеряете. Если шар попадет в <quote>голову</"
294 "quote> с любой другой стороны, он просто отскочит, а стена будет продолжать "
295 "строиться."
297 #. Tag: title
298 #: index.docbook:105
299 #, no-c-format
300 msgid "Game Rules, Strategies and Tips"
301 msgstr ""
303 #. Tag: title
304 #: index.docbook:107
305 #, no-c-format
306 msgid "Game Rules"
307 msgstr ""
309 #. Tag: para
310 #: index.docbook:109
311 #, no-c-format
312 msgid ""
313 "The game starts with level 1 in which two balls move around in the field. "
314 "The player has two lifes and 90 seconds to successfully complete the level."
315 msgstr ""
317 #. Tag: para
318 #: index.docbook:115
319 #, no-c-format
320 msgid ""
321 "In n-th level there are n + 1 balls. The player is given n + 1 lives. They "
322 "have 30 * ( n + 2 ) seconds to complete it."
323 msgstr ""
325 #. Tag: para
326 #: index.docbook:120
327 #, no-c-format
328 msgid ""
329 "When a ball collides with a growing wall the player looses one life. An "
330 "exception is the collision with wall's <quote>head</quote> when no life is "
331 "lost."
332 msgstr ""
334 #. Tag: para
335 #: index.docbook:126
336 #, no-c-format
337 msgid ""
338 "The goal of each level is to cover at least 75&percnt; of the field with "
339 "wall."
340 msgstr ""
342 #. Tag: para
343 #: index.docbook:131
344 #, no-c-format
345 msgid ""
346 "The loss of all lives and exceeding the time allowed result in the end of "
347 "the game."
348 msgstr ""
350 #. Tag: para
351 #: index.docbook:136
352 #, no-c-format
353 msgid ""
354 "If a player completes a level he receives 15 points for each life left, and "
355 "a bonus depending on the number of balls and the number of tiles filled "
356 "above 75&percnt;. They also advance to the next level."
357 msgstr ""
359 #. Tag: title
360 #: index.docbook:145
361 #, no-c-format
362 msgid "Strategies and Tips"
363 msgstr ""
365 #. Tag: para
366 #: index.docbook:149
367 #, no-c-format
368 msgid ""
369 "Many players find the game becomes quite difficult by only the third or "
370 "fourth level, given the number of balls on the field at once."
371 msgstr ""
372 "Для многих игроков сложности начинаются уже на третьем или четвёртом уровне "
373 "из-за количества прыгающих шаров."
375 #. Tag: para
376 #: index.docbook:157
377 #, fuzzy, no-c-format
378 #| msgid ""
379 #| "The trick to playing &kbounce; successfully is to build <quote>corridors</"
380 #| "quote>. To build a corridor, start a pair of walls growing close to "
381 #| "another wall, and time it such that one of the walls will be hit by a "
382 #| "ball and one of the walls will not, and thus become permanent."
383 msgid ""
384 "The trick playing &kbounce; successfully is to build <quote>corridors</"
385 "quote>. To build a corridor, start a pair of walls growing close to another "
386 "wall, and time it so that one of the walls will be hit by a ball and one of "
387 "the walls will not, and thus become permanent."
388 msgstr ""
389 "Чтобы играть в &kbounce; хорошо, нужно строить коридоры. Для этого начните "
390 "постройку одной стены рядом с какой-нибудь другой, сделайте так, чтобы если "
391 "одна стена и могла быть разрушена попаданием шара, другая не смогла бы."
393 #. Tag: screeninfo
394 #: index.docbook:166
395 #, no-c-format
396 msgid "<screeninfo>Building a corridor</screeninfo>"
397 msgstr "<screeninfo>Постройка коридора</screeninfo>"
399 #. Tag: phrase
400 #: index.docbook:172
401 #, no-c-format
402 msgid "<phrase>Building a corridor</phrase>"
403 msgstr "<phrase>Постройка коридора</phrase>"
405 #. Tag: para
406 #: index.docbook:177
407 #, no-c-format
408 msgid ""
409 "This will leave a narrow corridor only a few squares high on the field, "
410 "surrounded on three sides by walls. Wait for the balls to bounce into the "
411 "open end of the corridor, and close the corridor behind the ball with a new "
412 "wall. Although you will most likely lose a life for each corridor created, "
413 "you can trap several balls in a single corridor."
414 msgstr ""
415 "Вы получите коридор, занимающий совсем немного места, но огрниченный с трех "
416 "сторон стенами. Подождите, пока шар попадет в коридор, и закройте его новой "
417 "стеной. Хотя при постройке коридоров вы можете потерять жизни, в одном "
418 "коридоре можно закрыть несколько шаров."
420 #. Tag: screeninfo
421 #: index.docbook:187
422 #, no-c-format
423 msgid "<screeninfo>Capturing balls in a corridor</screeninfo>"
424 msgstr "<screeninfo>Ловушка для шара</screeninfo>"
426 #. Tag: phrase
427 #: index.docbook:193
428 #, no-c-format
429 msgid "<phrase>Capturing balls in a corridor</phrase>"
430 msgstr "<phrase>Ловушка для шара</phrase>"
432 #. Tag: para
433 #: index.docbook:200
434 #, fuzzy, no-c-format
435 #| msgid ""
436 #| "A final tip &mdash; take your time! There is plenty of time, as shown in "
437 #| "the <guilabel>Time</guilabel> display on the right hand side of the "
438 #| "screen. Rushing will just get you in trouble!"
439 msgid ""
440 "A final tip &mdash; take your time! There is plenty of time, as shown in the "
441 "<guilabel>Time</guilabel> display at the bottom of the screen. Rushing will "
442 "just get you in trouble!"
443 msgstr ""
444 "Последний совет &mdash; не торопитесь. Вам дается довольно много времени "
445 "(поле <guilabel>Время</guilabel> справа внизу). Если вы будете слишком "
446 "спешить, может ничего не выйти."
448 #. Tag: title
449 #: index.docbook:211
450 #, no-c-format
451 msgid "Interface Overview"
452 msgstr ""
454 #. Tag: title
455 #: index.docbook:214
456 #, no-c-format
457 msgid "The Tool Bar"
458 msgstr ""
460 #. Tag: phrase
461 #: index.docbook:220
462 #, no-c-format
463 msgid "Toolbar"
464 msgstr ""
466 #. Tag: para
467 #: index.docbook:223
468 #, no-c-format
469 msgid "The toolbar provides buttons for the commonly used functions."
470 msgstr ""
472 #. Tag: title
473 #: index.docbook:228
474 #, no-c-format
475 msgid "Toolbar Buttons"
476 msgstr ""
478 #. Tag: entry
479 #: index.docbook:233
480 #, no-c-format
481 msgid "Button"
482 msgstr ""
484 #. Tag: entry
485 #: index.docbook:234
486 #, no-c-format
487 msgid "Name"
488 msgstr ""
490 #. Tag: entry
491 #: index.docbook:235
492 #, no-c-format
493 msgid "Menu Equivalent"
494 msgstr ""
496 #. Tag: entry
497 #: index.docbook:236
498 #, no-c-format
499 msgid "Action"
500 msgstr ""
502 #. Tag: phrase
503 #: index.docbook:247
504 #, no-c-format
505 msgid "New Game Button"
506 msgstr ""
508 #. Tag: guiicon
509 #: index.docbook:252
510 #, no-c-format
511 msgid "<guiicon>New</guiicon>"
512 msgstr ""
514 #. Tag: menuchoice
515 #: index.docbook:257
516 #, fuzzy, no-c-format
517 #| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Play Sounds</guimenuitem>"
518 msgid "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
519 msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Включить звуки</guimenuitem>"
521 #. Tag: entry
522 #: index.docbook:263
523 #, no-c-format
524 msgid ""
525 "Starts a new game. If a game is currently played clears the field and sets "
526 "the level to 1."
527 msgstr ""
529 #. Tag: phrase
530 #: index.docbook:276
531 #, no-c-format
532 msgid "Pause Button"
533 msgstr ""
535 #. Tag: guiicon
536 #: index.docbook:281
537 #, no-c-format
538 msgid "Pause"
539 msgstr ""
541 #. Tag: menuchoice
542 #: index.docbook:286
543 #, fuzzy, no-c-format
544 #| msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Play Sounds</guimenuitem>"
545 msgid "<guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Pause</guimenuitem>"
546 msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Включить звуки</guimenuitem>"
548 #. Tag: entry
549 #: index.docbook:291
550 #, fuzzy, no-c-format
551 msgid "Pauses or resumes the current game."
552 msgstr "Приостановить игру."
554 #. Tag: title
555 #: index.docbook:301
556 #, no-c-format
557 msgid "The Menu Items"
558 msgstr ""
560 #. Tag: title
561 #: index.docbook:304
562 #, no-c-format
563 msgid "The <guimenu>Game</guimenu> Menu"
564 msgstr "Меню <guimenu>Игра</guimenu>"
566 #. Tag: phrase
567 #: index.docbook:311
568 #, fuzzy, no-c-format
569 #| msgid "The <guimenu>Game</guimenu> Menu"
570 msgid "<guimenu>Game</guimenu> Menu"
571 msgstr "Меню <guimenu>Игра</guimenu>"
573 #. Tag: menuchoice
574 #: index.docbook:317
575 #, no-c-format
576 msgid ""
577 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
578 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
579 msgstr ""
580 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
581 "shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Новая игра</guimenuitem>"
583 #. Tag: action
584 #: index.docbook:324
585 #, fuzzy, no-c-format
586 #| msgid "Start a new game."
587 msgid "Starts a new game."
588 msgstr "Начать новую игру."
590 #. Tag: menuchoice
591 #: index.docbook:330
592 #, no-c-format
593 msgid ""
594 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>End</keycap> </keycombo> "
595 "</shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>End Game</guimenuitem>"
596 msgstr ""
597 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>End</keycap> </keycombo> "
598 "</shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Закончить игру</guimenuitem>"
600 #. Tag: action
601 #: index.docbook:338
602 #, fuzzy, no-c-format
603 #| msgid "End the current game."
604 msgid "Ends the current game."
605 msgstr "Закончить текущую игру."
607 #. Tag: menuchoice
608 #: index.docbook:344
609 #, no-c-format
610 msgid ""
611 "<shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
612 "<guimenuitem>Pause</guimenuitem>"
613 msgstr ""
614 "<shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> "
615 "<guimenuitem>Пауза</guimenuitem>"
617 #. Tag: action
618 #: index.docbook:350
619 #, fuzzy, no-c-format
620 msgid "Pauses or resumes the game."
621 msgstr "Приостановить игру."
623 #. Tag: menuchoice
624 #: index.docbook:356
625 #, fuzzy, no-c-format
626 #| msgid ""
627 #| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> "
628 #| "</shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Show Highscores</"
629 #| "guimenuitem>"
630 msgid ""
631 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </"
632 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Show High Scores...</"
633 "guimenuitem>"
634 msgstr ""
635 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </"
636 "shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Показать рекорды</guimenuitem>"
638 #. Tag: para
639 #: index.docbook:363
640 #, no-c-format
641 msgid "Opens a dialog that displays different high score tables."
642 msgstr ""
644 #. Tag: menuchoice
645 #: index.docbook:370
646 #, no-c-format
647 msgid ""
648 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
649 "shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
650 msgstr ""
651 "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
652 "shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
654 #. Tag: para
655 #: index.docbook:377
656 #, fuzzy, no-c-format
657 #| msgid "<action>Quit</action> and close &kbounce;."
658 msgid ""
659 "<action>Quit</action> and close &kbounce;. If a game is currently played, "
660 "it's status is lost"
661 msgstr "<action>Закрыть</action> &kbounce;."
663 #. Tag: title
664 #: index.docbook:385
665 #, fuzzy, no-c-format
666 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
667 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
669 #. Tag: phrase
670 #: index.docbook:392
671 #, no-c-format
672 msgid "Settings Menu"
673 msgstr ""
675 #. Tag: menuchoice
676 #: index.docbook:398
677 #, fuzzy, no-c-format
678 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Toolbar</guimenuitem>"
679 msgstr ""
680 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать панель инструментов</"
681 "guimenuitem>"
683 #. Tag: action
684 #: index.docbook:403
685 #, fuzzy, no-c-format
686 #| msgid "Shows/hides the &kbounce; toolbar."
687 msgid "Shows/hides the &kbounce; toolbar."
688 msgstr "Отобразить/скрыть панель инструментов &kbounce;."
690 #. Tag: menuchoice
691 #: index.docbook:408
692 #, fuzzy, no-c-format
693 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem>"
694 msgstr ""
695 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать панель состояния</"
696 "guimenuitem>"
698 #. Tag: action
699 #: index.docbook:413
700 #, fuzzy, no-c-format
701 #| msgid "Shows/hides the &kbounce; statusbar."
702 msgid "Shows/hides the &kbounce; statusbar."
703 msgstr "Отобразить/скрыть панель состояния &kbounce;."
705 #. Tag: menuchoice
706 #: index.docbook:418
707 #, no-c-format
708 msgid "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Play Sounds</guimenuitem>"
709 msgstr "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Включить звуки</guimenuitem>"
711 #. Tag: action
712 #: index.docbook:423
713 #, fuzzy, no-c-format
714 #| msgid "If checked, &kbounce; game sounds are played."
715 msgid "If checked, &kbounce; game sounds are played."
716 msgstr "Включить звуки игры."
718 #. Tag: menuchoice
719 #: index.docbook:428
720 #, fuzzy, no-c-format
721 #| msgid ""
722 #| "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</"
723 #| "guimenuitem>"
724 msgid ""
725 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
726 msgstr ""
727 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить комбинациии клавиш...</"
728 "guimenuitem>"
730 #. Tag: action
731 #: index.docbook:433
732 #, fuzzy, no-c-format
733 #| msgid ""
734 #| "Opens a standard &kde; shortcut configuration dialog, in which you can "
735 #| "change the keyboard shortcuts used by &kbounce;."
736 msgid ""
737 "Opens a standard &kde; shortcut configuration dialog, in which you can "
738 "change the keyboard shortcuts used by &kbounce;."
739 msgstr "Настроить комбинации клавиш для пунктов меню &kbounce;."
741 #. Tag: menuchoice
742 #: index.docbook:439
743 #, fuzzy, no-c-format
744 msgid ""
745 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
746 msgstr ""
747 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить комбинациии клавиш...</"
748 "guimenuitem>"
750 #. Tag: action
751 #: index.docbook:444
752 #, fuzzy, no-c-format
753 msgid ""
754 "Opens the standard &kde; toolbar configuration dialog to customize the "
755 "&kbounce; toolbar."
756 msgstr "Настроить комбинации клавиш для пунктов меню &kbounce;."
758 #. Tag: menuchoice
759 #: index.docbook:449
760 #, fuzzy, no-c-format
761 #| msgid ""
762 #| "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</"
763 #| "guimenuitem>"
764 msgid ""
765 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kbounce;...</guimenuitem>"
766 msgstr ""
767 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить комбинациии клавиш...</"
768 "guimenuitem>"
770 #. Tag: action
771 #: index.docbook:454
772 #, no-c-format
773 msgid "Opens a dialog to customize the game. It allows to select themes."
774 msgstr ""
776 #. Tag: title
777 #: index.docbook:464
778 #, no-c-format
779 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
780 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
782 #. Tag: phrase
783 #: index.docbook:470
784 #, no-c-format
785 msgid "Help Menu"
786 msgstr ""
788 #. Tag: sect2
789 #: index.docbook:471
790 #, no-c-format
791 msgid "&help.menu.documentation;"
792 msgstr "&help.menu.documentation;"
794 #. Tag: title
795 #: index.docbook:479
796 #, no-c-format
797 msgid "Frequently asked questions"
798 msgstr ""
800 #. Tag: para
801 #: index.docbook:484
802 #, no-c-format
803 msgid "Who made this game?"
804 msgstr ""
806 #. Tag: para
807 #: index.docbook:485
808 #, no-c-format
809 msgid ""
810 "The kdegames team. You can find their website <ulink url=\"http://games.kde."
811 "org\">here</ulink>."
812 msgstr ""
814 #. Tag: para
815 #: index.docbook:488
816 #, no-c-format
817 msgid "Where can I get cheatcodes?"
818 msgstr ""
820 #. Tag: para
821 #: index.docbook:489
822 #, no-c-format
823 msgid "You cannot get cheatcodes for &kde; games."
824 msgstr ""
826 #. Tag: para
827 #: index.docbook:492
828 #, fuzzy, no-c-format
829 #| msgid "Start a new game."
830 msgid "How do I start a new game?"
831 msgstr "Начать новую игру."
833 #. Tag: para
834 #: index.docbook:493
835 #, fuzzy, no-c-format
836 #| msgid ""
837 #| "<shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
838 #| "<guimenuitem>Pause</guimenuitem>"
839 msgid ""
840 "The start a new game please use the <menuchoice><guimenu>Game</"
841 "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> option on the menubar."
842 msgstr ""
843 "<shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> "
844 "<guimenuitem>Пауза</guimenuitem>"
846 #. Tag: para
847 #: index.docbook:496
848 #, no-c-format
849 msgid "How do I pause the game?"
850 msgstr ""
852 #. Tag: para
853 #: index.docbook:497
854 #, fuzzy, no-c-format
855 #| msgid ""
856 #| "<shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
857 #| "<guimenuitem>Pause</guimenuitem>"
858 msgid ""
859 "To pause &kbounce; use the <menuchoice><guimenu>Game</"
860 "guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem></menuchoice> option on the menubar."
861 msgstr ""
862 "<shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> "
863 "<guimenuitem>Пауза</guimenuitem>"
865 #. Tag: para
866 #: index.docbook:500
867 #, no-c-format
868 msgid "I want to change the way this game looks. Can I?"
869 msgstr ""
871 #. Tag: para
872 #: index.docbook:501
873 #, fuzzy, no-c-format
874 #| msgid ""
875 #| "<shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
876 #| "<guimenuitem>Pause</guimenuitem>"
877 msgid ""
878 "Yes. To change &kbounce; visual theme you can use "
879 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure &kbounce;...</"
880 "guimenuitem></menuchoice> option on the menubar."
881 msgstr ""
882 "<shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> "
883 "<guimenuitem>Пауза</guimenuitem>"
885 #. Tag: para
886 #: index.docbook:504
887 #, no-c-format
888 msgid "I have made a mistake. Can I undo?"
889 msgstr ""
891 #. Tag: para
892 #: index.docbook:505
893 #, no-c-format
894 msgid "&kbounce; does not have an <quote>Undo</quote> feature."
895 msgstr ""
897 #. Tag: para
898 #: index.docbook:508
899 #, no-c-format
900 msgid "Can I use keyboard?"
901 msgstr ""
903 #. Tag: para
904 #: index.docbook:509
905 #, no-c-format
906 msgid "No. &kbounce; cannot be played using keyboard."
907 msgstr ""
909 #. Tag: para
910 #: index.docbook:512
911 #, no-c-format
912 msgid "I cannot figure out what to do here! Are there hints?"
913 msgstr ""
915 #. Tag: para
916 #: index.docbook:513
917 #, no-c-format
918 msgid "No. &kbounce; does not have a <quote>Hint</quote> feature."
919 msgstr ""
921 #. Tag: para
922 #: index.docbook:516
923 #, no-c-format
924 msgid ""
925 "I have to quit the game now, but I am not finished yet. Can I save my "
926 "progress?"
927 msgstr ""
929 #. Tag: para
930 #: index.docbook:517
931 #, no-c-format
932 msgid "&kbounce; does not have a <quote>Save</quote> feature at this moment."
933 msgstr ""
935 #. Tag: para
936 #: index.docbook:520
937 #, fuzzy, no-c-format
938 #| msgid "Show the high score table."
939 msgid "Where are the high scores?"
940 msgstr "Показать таблицу луших результатов."
942 #. Tag: para
943 #: index.docbook:521
944 #, no-c-format
945 msgid ""
946 "To access the highs cores simply use <link linkend=\"game-highscores\">'Show "
947 "High Scores...'</link> option on the menubar."
948 msgstr ""
950 #. Tag: para
951 #: index.docbook:524
952 #, no-c-format
953 msgid "I want to change the game configuration. Where do I go?"
954 msgstr ""
956 #. Tag: para
957 #: index.docbook:525
958 #, fuzzy, no-c-format
959 #| msgid ""
960 #| "<shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> "
961 #| "<guimenuitem>Pause</guimenuitem>"
962 msgid ""
963 "To change the game configuration you can use <menuchoice><guimenu>Settings</"
964 "guimenu><guimenuitem>Configure &kbounce;...</guimenuitem></menuchoice> "
965 "option on the menubar."
966 msgstr ""
967 "<shortcut> <keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> "
968 "<guimenuitem>Пауза</guimenuitem>"
970 #. Tag: title
971 #: index.docbook:530
972 #, no-c-format
973 msgid "Game Configuration"
974 msgstr ""
976 #. Tag: para
977 #: index.docbook:531
978 #, no-c-format
979 msgid ""
980 "The &kbounce; configuration dialog allows you to select visual themes for "
981 "&kbounce;."
982 msgstr ""
984 #. Tag: para
985 #: index.docbook:532
986 #, no-c-format
987 msgid ""
988 "To select a new theme simply choose the theme's name from the selection list."
989 msgstr ""
991 #. Tag: title
992 #: index.docbook:533
993 #, no-c-format
994 msgid "Note:"
995 msgstr ""
997 #. Tag: para
998 #: index.docbook:533
999 #, no-c-format
1000 msgid ""
1001 "For your convenience a quick preview screenshot will be displayed on the "
1002 "right hand sided of the selection list as soon as you select the theme you "
1003 "are interested in."
1004 msgstr ""
1006 #. Tag: para
1007 #: index.docbook:534
1008 #, no-c-format
1009 msgid ""
1010 "Once you are satisfied with the theme you have selected you can either click "
1011 "the <guibutton>Apply</guibutton>, or simply click the <guibutton>Ok</"
1012 "guibutton> button, located at the bottom part of this dialog."
1013 msgstr ""
1015 #. Tag: para
1016 #: index.docbook:535
1017 #, no-c-format
1018 msgid ""
1019 "If, however you are dissatisfied with your selection – simply click "
1020 "<guimenu>Cancel</guimenu> to discard the changes."
1021 msgstr ""
1023 #. Tag: title
1024 #: index.docbook:539
1025 #, no-c-format
1026 msgid "Credits and Licenses"
1027 msgstr "Авторские права и лицензирование"
1029 #. Tag: para
1030 #: index.docbook:542
1031 #, no-c-format
1032 msgid "&kbounce;"
1033 msgstr "&kbounce;"
1035 #. Tag: para
1036 #: index.docbook:546
1037 #, fuzzy, no-c-format
1038 #| msgid "Stefan Schimanski <email>schimmi@kde.org</email>"
1039 msgid "Stefan Schimanski <email>schimmi@kde.org</email> - Original Author"
1040 msgstr "Штефан Шимански <email>schimmi@kde.org</email>"
1042 #. Tag: para
1043 #: index.docbook:550
1044 #, no-c-format
1045 msgid "Sandro Sigala <email>ssigala@globalnet.it</email> - Highscore"
1046 msgstr ""
1047 "Сандро Сигала (Sandro Sigala) <email>ssigala@globalnet.it</email>, лучшие "
1048 "результаты"
1050 #. Tag: para
1051 #: index.docbook:554
1052 #, no-c-format
1053 msgid "Benjamin Meyer <email>ben+kbounce@meyerhome.net</email> - Contributions"
1054 msgstr ""
1056 #. Tag: para
1057 #: index.docbook:558
1058 #, no-c-format
1059 msgid "Dmitry Suzdalev <email>dimsuz@gmail.com</email>"
1060 msgstr ""
1062 #. Tag: para
1063 #: index.docbook:561
1064 #, no-c-format
1065 msgid ""
1066 "Tomasz Boczkowski <email>tboczkowski@onet.pl</email> - Port to KDE4 and "
1067 "KGameCavas"
1068 msgstr ""
1070 #. Tag: para
1071 #: index.docbook:566
1072 #, fuzzy, no-c-format
1073 msgid "Documentation copyright 2002, &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;"
1074 msgstr "&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;"
1076 #. Tag: para
1077 #: index.docbook:568
1078 #, fuzzy, no-c-format
1079 #| msgid ""
1080 #| "Documentation copyright 2002, Aaron J. Seigo <email>aseigo@olympusproject."
1081 #| "org</email>"
1082 msgid ""
1083 "Documentation copyright 2007, Tomasz Boczkowski <email>tboczkowski@onet.pl</"
1084 "email>"
1085 msgstr ""
1086 "Авторские права на документацию принадлежат Аарону Дж. Сейго (Aaron J. "
1087 "Seigo) <email>aseigo@olympusproject.org</email>, 2002."
1089 #. Tag: para
1090 #: index.docbook:571
1091 #, no-c-format
1092 msgid "This handbook is dedicated to Dennis E. Powell."
1093 msgstr "Это руководство посвящено Дэннису Пауэллу (Dennis E. Powell)."
1095 #. Tag: trans_comment
1096 #: index.docbook:573
1097 #, no-c-format
1098 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
1099 msgstr "<para>Валя Ванеева <email>fattie@altlinux.ru</email></para>"
1101 #. Tag: chapter
1102 #: index.docbook:573
1103 #, no-c-format
1104 msgid "&underFDL; &underGPL;"
1105 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
1107 #. Tag: title
1108 #: index.docbook:582
1109 #, no-c-format
1110 msgid "Installation"
1111 msgstr "Установка"
1113 #, fuzzy
1114 #~| msgid "Start a new game."
1115 #~ msgid "How do I restart a &kbounce;?"
1116 #~ msgstr "Начать новую игру."
1118 #, fuzzy
1119 #~| msgid "The <guimenu>Game</guimenu> Menu"
1120 #~ msgid "<guimenu>File</guimenu> Menu"
1121 #~ msgstr "Меню <guimenu>Игра</guimenu>"
1123 #~ msgid "&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;"
1124 #~ msgstr "&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;"
1126 #, fuzzy
1127 #~| msgid "&kbounce; is a ball game for &kde;."
1128 #~ msgid "&kbounce;, a ball game for &kde;."
1129 #~ msgstr "&kbounce; &mdash; игра с шарами для &kde;."
1131 #~ msgid "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;"
1132 #~ msgstr "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;"
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "Walls are a darker color while the active areas of the field are a "
1136 #~ "lighter color."
1137 #~ msgstr "Стены отмечены более темным цветом, чем свободное пространство."
1139 #~ msgid ""
1140 #~ "With each new level, another ball is added to the field, and the player "
1141 #~ "is given one more life than in the level before. The time allotted to "
1142 #~ "complete the level is also increased."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "На каждом следующем уровне к игре добавляется по одному шару, а игроку "
1145 #~ "дается больше жизней и времени."
1147 #~ msgid "Scoring is based on how much of the field is cleared."
1148 #~ msgstr "Подсчет очков зависит от того, насколько вы уменьшили площадь."
1150 #~ msgid "<screeninfo>A new wall growing</screeninfo>"
1151 #~ msgstr "<screeninfo>Постройка стены</screeninfo>"
1153 #~ msgid "<phrase>A new wall growing</phrase>"
1154 #~ msgstr "<phrase>Постройка стены</phrase>"
1156 #~ msgid "Strategy"
1157 #~ msgstr "Стратегия"
1159 #~ msgid "Menu Reference"
1160 #~ msgstr "Меню"
1162 #, fuzzy
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Select Background Folder...</"
1165 #~ "guimenuitem>"
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Включить звуки</guimenuitem>"
1169 #, fuzzy
1170 #~ msgid "Opens a dialog to select a folder for the background images."
1171 #~ msgstr "Выбрать изображения для фона."
1173 #, fuzzy
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Show Backgrounds</guimenuitem>"
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать панель состояния</"
1178 #~ "guimenuitem>"
1180 #, fuzzy
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Highscores...</"
1183 #~ "guimenuitem>"
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить комбинациии клавиш..."
1186 #~ "</guimenuitem>"
1188 #~ msgid "Copyright 2000, Stefan Schimanski"
1189 #~ msgstr ""
1190 #~ "Авторские права принадлежат Штефану Шимански (Stefan Schimanski), 2000."
1192 #~ msgid "Developers"
1193 #~ msgstr "Разработчики"
1195 #~ msgid "The <guimenu>Background</guimenu> Menu"
1196 #~ msgstr "Меню <guimenu>Фон</guimenu>"
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid ""
1200 #~ "Opens a standard &kde; toolbar configuration dialog, in which you can "
1201 #~ "change the items on the toolbar."
1202 #~ msgstr "Настроить комбинации клавиш для пунктов меню &kbounce;."