Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdeedu / kpercentage_using.po
blobe1d24158935ed53eb14ee1c5c0e0177f2d44309b
1 # translation of kpercentage_using.po into Russian
2 # KDE3 - kpercentage_using.pot Russian translation
3 # translation of kpercentage_using.po to Russian
4 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
5 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
6 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: kpercentage_using\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:22+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-19 17:47-0400\n"
15 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #. Tag: title
25 #: using.docbook:2
26 #, no-c-format
27 msgid "Using &kpercentage;"
28 msgstr "Использование &kpercentage;"
30 #. Tag: para
31 #: using.docbook:4
32 #, no-c-format
33 msgid ""
34 "The welcome window lets you choose the type of exercise by clicking on one "
35 "of the buttons. The buttons are labeled with the value to be deduced in the "
36 "exercises."
37 msgstr ""
38 "В основном окне вы можете выбрать тип упражнения, нажав одну из четырех "
39 "кнопок. Из надписей на кнопках можно понять, какое именно значение будет "
40 "неизвестным."
42 #. Tag: screeninfo
43 #: using.docbook:9
44 #, no-c-format
45 msgid ""
46 "<screeninfo>Here's a screenshot of the &kpercentage; welcome window</"
47 "screeninfo>"
48 msgstr "<screeninfo>Это снимок основного окна &kpercentage;</screeninfo>"
50 #. Tag: phrase
51 #: using.docbook:15
52 #, no-c-format
53 msgid ""
54 "<phrase>Here's a screenshot of the &kpercentage; welcome window</phrase>"
55 msgstr "<phrase>Это снимок основного окна &kpercentage;</phrase>"
57 #. Tag: title
58 #: using.docbook:21
59 #, no-c-format
60 msgid "More &kpercentage; features"
61 msgstr "Другие функции &kpercentage;"
63 #. Tag: para
64 #: using.docbook:23
65 #, no-c-format
66 msgid ""
67 "On the left hand the number of exercises can be selected. One can choose "
68 "from 1 to 10 tasks."
69 msgstr ""
70 "В поле слева вверху вы можете ввести число задач. За один раз можно "
71 "выполнить от 1 до 10 упражнений."
73 #. Tag: para
74 #: using.docbook:26
75 #, no-c-format
76 msgid "On the right hand you can change the level of difficulty:"
77 msgstr ""
78 "В выпадающем списке справа вверху вы можете выбрать уровень сложности задач:"
80 #. Tag: term
81 #: using.docbook:30
82 #, no-c-format
83 msgid "Easy"
84 msgstr "Легкий"
86 #. Tag: para
87 #: using.docbook:32
88 #, no-c-format
89 msgid "Only percentages with easy to calculate values are given."
90 msgstr "Необходимые расчеты выполняются легко."
92 #. Tag: term
93 #: using.docbook:37
94 #, no-c-format
95 msgid "Medium"
96 msgstr "Обычный"
98 #. Tag: para
99 #: using.docbook:39
100 #, no-c-format
101 msgid ""
102 "Harder percentages are included, even some with values greater than 100%"
103 msgstr "Необходимые расчеты усложняются, возможны значения, большие 100%."
105 #. Tag: term
106 #: using.docbook:45
107 #, no-c-format
108 msgid "Crazy"
109 msgstr "Сложный"
111 #. Tag: para
112 #: using.docbook:47
113 #, no-c-format
114 msgid ""
115 "Any percentage up to 200% may occur. All values are whole numbered however, "
116 "so be honest, calculate them in your head!"
117 msgstr ""
118 "Возможны значения до 200%. Тем не менее, все значения &mdash; целые числа, "
119 "так что будьте честны, считайте без калькулятора!"
121 #. Tag: para
122 #: using.docbook:53
123 #, no-c-format
124 msgid ""
125 "There are some help functions integrated. As usual some tool tips arise when "
126 "the mouse is over a control element like a button or an edit line. If you "
127 "click on the <guibutton>Help</guibutton> button, a little menu pops up with "
128 "further opportunities:"
129 msgstr ""
130 "Кроме того, есть некоторые дополнительные функции. Как обычно, при наведении "
131 "курсора мыши на какой-либо элемент управления появится всплывающая "
132 "подсказка. Если вы нажмете на кнопку <guibutton>Справка</guibutton>, "
133 "появится следующее меню:"
135 #. Tag: screeninfo
136 #: using.docbook:59
137 #, no-c-format
138 msgid "<screeninfo>The Help popup menu.</screeninfo>"
139 msgstr "<screeninfo>Меню Справка.</screeninfo>"
141 #. Tag: phrase
142 #: using.docbook:65
143 #, no-c-format
144 msgid "<phrase>The Help popup menu.</phrase>"
145 msgstr "<phrase>Меню Справка.</phrase>"
147 #. Tag: sect1
148 #: using.docbook:68
149 #, no-c-format
150 msgid "&help.menu.documentation;"
151 msgstr "&help.menu.documentation;"