1 # KDE3 - kig.pot Russian translation.
2 # KDE3 - docs/kdeedu/kig.po Russian translation.
3 # Copyright (C) 2003, KDE Team.
5 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2003-2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: kig\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:23+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:18+0300\n"
12 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 msgid "The &kig; Handbook"
26 msgstr "Руководство &kig;"
31 msgid "<firstname>Dominique</firstname> <surname>Devriese</surname>"
32 msgstr "<firstname>Dominique</firstname> <surname>Devriese</surname>"
37 msgid "devriese@kde.org"
38 msgstr "devriese@kde.org"
43 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
45 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Николай</"
46 "firstname><surname>Шафоростов</"
47 "surname><affiliation><address><email>shafff@ukr.net</email></address></"
48 "affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
53 msgid "Dominique Devriese"
54 msgstr "Dominique Devriese"
59 msgid "&kig; is a &kde; application for Interactive Geometry."
60 msgstr "&kig; — это программа интерактивной геометрии."
65 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
66 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
77 msgid "<keyword>Kig</keyword>"
78 msgstr "<keyword>Kig</keyword>"
83 msgid "Interactive Geometry"
84 msgstr "интерактивная геометрия"
120 "&kig; is an application for Interactive Geometry. It's intended to serve two "
123 "&kig; — это программа интерактивной геометрии. Она создана для двух "
130 "Allow students to interactively explore mathematical figures and concepts "
131 "using the computer."
133 "Дать учащимся возможность исследовать математические концепции с помощью "
140 "Serve as a <acronym>WYSIWYG</acronym> tool for drawing mathematical figures "
141 "and including them in other documents."
143 "Быть инструментом <acronym>WYSIWYG</acronym> (What You See Is What You Get "
144 "— что видишь, то и получаешь) для построения математических функций и "
145 "встраивания их в другие документы."
151 "You can report problems in &kig; using the internal bug reporting tool "
152 "(<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Report Bug...</"
153 "guimenuitem></menuchoice>), or just contact me at <email>toscano."
154 "pino@tiscali.it</email>."
156 "Сообщить об обнаруженных ошибках в &kig; можно с помощью стандартной утилиты "
157 "(<menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>Сообщить об ошибке...</"
158 "guimenuitem></menuchoice>), или просто написать по адресу <email>toscano."
159 "pino@tiscali.it</email> (на английском или итальянском)."
165 "Since &kig; supports macros and the construction of locuses, it allows for "
166 "some rather advanced macros to be defined. If you have created an "
167 "interesting macro, which you think might be useful for other people, please "
168 "mail it to me at <email>toscano.pino@tiscali.it</email>, so I can include it "
169 "in the distribution (if you do this, it will be licensed under the terms of "
170 "&kig;'s license, the <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/licenses."
171 "html#GPL\">GPL</ulink>, so that other people can freely use and adapt it)."
173 "&kig; поддерживает макротипы и геометрическое место точек, позволяющие "
174 "создавать более-менее сложные объекты. Если вы создали интересный (и "
175 "сложный) макротип, который может быть полезен и другим, отправьте его автору "
176 "по адресу <email>toscano.pino@tiscali.it</email>, и он будет добавлен в "
177 "официальный выпуск программы (под лицензией <ulink url=\"http://www.gnu.org/"
178 "licenses/licenses.html#GPL\">GPL</ulink>, что значит, что другие смогут "
179 "изменять его и адаптировать)."
190 msgid "Constructing Objects"
191 msgstr "Построение объектов"
196 msgid "Constructing points"
197 msgstr "Построение точек"
202 msgid "You can construct points in several ways:"
203 msgstr "Вы можете сделать это несколькими способами:"
209 "Select <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu> <guisubmenu>Points</"
210 "guisubmenu> <guimenuitem>Point</guimenuitem></menuchoice> from the menubar "
211 "or press the appropriate button in the toolbar. You can then construct a "
212 "point by clicking at the desired position in the window."
214 "Через меню <menuchoice><guimenu>Объекты</guimenu> <guisubmenu>Точки</"
215 "guisubmenu><guimenuitem>Точка</guimenuitem></menuchoice> или через "
216 "соответствующую кнопку на панели инструментов. После этого щёлкните на "
217 "необходимой позиции в окне."
223 "Actually, this works the same way for constructing other objects as well: "
224 "click on the desired menubar entry or toolbar button and select the "
225 "necessary items to construct the object."
227 "Таким способом можно построить и другие объекты: выбрать необходимый "
228 "инструмент можно через пункт меню или нажать кнопку на панели инструментов."
234 "Since you often need to construct points, simply clicking somewhere in the "
235 "screen with the &MMB; will construct a point for you, without going to a "
238 "Так как точки требуется строить чаще, есть также способ сделать это быстрей. "
239 "Нажмите в области окна <mousebutton>средней</mousebutton> кнопкой мыши."
245 "You can construct points while you are building other objects in the "
246 "background, optionally selecting them for the object you are building. For "
247 "more on this, see <xref linkend=\"constructing-other-objects\"/>."
249 "Вы можете создавать точки при построении других объектов, Подробности "
250 "указаны в разделе <xref linkend=\"constructing-other-objects\"/>."
255 msgid "<screeninfo>A point has been constructed</screeninfo>"
256 msgstr "<screeninfo>Точка построена</screeninfo>"
261 msgid "<phrase>A point has been constructed</phrase>"
262 msgstr "<phrase>Точка построена</phrase>"
267 msgid "Constructing Other Objects"
268 msgstr "Построение других объектов"
274 "Constructing objects other than points is usually done by selecting the "
275 "appropriate entry in the <guimenu>Objects</guimenu> menu, or by clicking on "
276 "one of the toolbar buttons."
278 "Вы можете построить определённый объект, выбрав его из меню "
279 "<guimenu>Объекты</guimenu> или нажав на одну из кнопок панели инструментов."
284 msgid "<screeninfo>Constructing a circle</screeninfo>"
285 msgstr "<screeninfo>Построение окружности</screeninfo>"
288 #: index.docbook:170 index.docbook:203
290 msgid "<phrase>Constructing a circle</phrase>"
291 msgstr "<phrase>Построение окружности</phrase>"
297 "This will start the construction of the chosen object type. All of these "
298 "types require arguments. For example, if you selected to construct a circle "
299 "by center and point, you will need to give two points: one for the center, "
300 "and one for the point on the circle."
302 "Начнётся построение объекта выбранного типа. Все объекты требуют указания "
303 "параметров. Например, если вы выбрали построение окружности по центру и "
304 "точке, вы должны передать две точки — для центра и радиуса."
310 "These arguments are objects too, which can also be selected, simply by "
311 "clicking on them. When you move the cursor over an argument you want to use "
312 "to construct an object, a preliminary image will be shown of the object, so "
313 "you will know what it will look like. For objects that require points as "
314 "arguments, you can place a new point at the current cursor position and "
315 "select it by clicking the &LMB;."
317 "Эти параметры также являются объектами. Для их выбора щёлкните на них. Если "
318 "этот объект может быть использован для построения, то при наведении на него "
319 "указателя мыши появится изображение с видом объекта. Для объектов, которым "
320 "требуются точки как аргументы, вы можете построить новую точку в текущей "
321 "позиции курсора и выбрать её нажатием <mousebutton>левой</mousebutton> "
328 "You can always cancel the construction of the new object by pressing the "
329 "&Esc; button or by clicking on the <guiicon>Stop</guiicon> button (red "
330 "octagon with an <quote>X</quote>) on the toolbar."
332 "Вы всегда можете отменить построение нового объекта нажатием клавиши &Esc; "
333 "или нажатием кнопки <guiicon>Отменить построение объекта</guiicon> (красный "
334 "круг с 'X' посередине) на панели инструментов."
339 msgid "Constructing a circle."
340 msgstr "Построение окружности."
345 msgid "Selecting Objects"
346 msgstr "Выбор объектов"
351 msgid "Selecting objects can be done in two ways:"
352 msgstr "Есть два способа выбора объекта:"
358 "Simply clicking on an object causes that object to be selected, clearing the "
359 "current selection. If you want to select multiple objects simultaneously, "
360 "hold down the &Ctrl; key while clicking on an object."
362 "Вы можете просто щёлкнуть на объекте, при этом, чтобы предыдущее выделение "
363 "не снималось, нажмите &Ctrl; при щелчке."
369 "By clicking and dragging on an empty spot on the screen, you can select all "
370 "objects within the rectangle that is created. This action will clear the "
371 "current selection. As in the previous case, holding down the &Ctrl; key "
372 "allows you to keep the current selection."
374 "Щёлкните по пустой области окна и, не отпуская кнопки мыши, переместите "
375 "курсор, при этом появится \"прямоугольник\", а объекты, попадающие в него, "
376 "будут выбраны. Клавиша &Ctrl; также предотвращает снятие предыдущего "
383 "When you have more than one object under the mouse, you can easily choose "
384 "which object select or add to the current selection. Click with the &LMB;, "
385 "while holding the &Shift; key, to have a popup with all the objects under "
386 "the mouse. Then, you can select the object you need. As said before, the "
387 "behaviour of the &Ctrl; key will affect the selection."
393 msgid "<screeninfo>Selecting objects</screeninfo>"
394 msgstr "<screeninfo>Выбор объектов</screeninfo>"
399 msgid "<phrase>Selecting objects</phrase>"
400 msgstr "<phrase>Выбор объектов</phrase>"
405 msgid "Moving Objects"
406 msgstr "Перемещение объектов"
412 "To move objects, you must first <link linkend=\"selecting-objects\">select</"
415 "Для перемещения объектов <link linkend=\"selecting-objects\">выберите</link> "
422 "When the objects you want to move are selected, you can start moving them by "
423 "&LMB; clicking and dragging any one of them. When you are done, simply "
426 "Затем щёлкните на одном из выделенных объектов и, нe отпуская "
427 "<mousebutton>левую</mousebutton> кнопку мыши, перетащите их."
433 "For some types of objects (especially when defined by complicated locuses), "
434 "moving them can be slow on old hardware. This is unfortunate, but "
435 "inevitable, given the calculations involved."
437 "Перемещение некоторых объектов (особенно сложных геометрических мест точек), "
438 "может быть медленным, т.к. при этом делаются необходимые расчёты."
444 "If you &RMB; click one of the selected objects, and choose "
445 "<guimenuitem>Move</guimenuitem>, moving the mouse will move the object. When "
446 "the object is moved to the desired position, another &LMB; click will stop "
447 "the moving of the object."
449 "Вы можете сделать это, щёлкнув <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой "
450 "мыши на выбранном объекте, выбрать в контекстном меню "
451 "<guimenuitem>Переместить</guimenuitem>. После этого любое перемещение мыши "
452 "приведёт и к перемещению объекта. Чтобы прекратить перетаскивание, щёлкните "
453 "<mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши."
458 msgid "Deleting objects"
459 msgstr "Удаление объектов"
465 "Deleting objects is done by first <link linkend=\"selecting-objects"
466 "\">selecting</link> them, and next doing either of these:"
467 msgstr "<link linkend=\"selecting-objects\">Выберите</link> объекты и:"
472 msgid "Press the <keycap>Delete</keycap> key."
473 msgstr "нажмите клавишу <keycap>Delete</keycap>"
478 msgid "Press the <guiicon>delete</guiicon> button on the toolbar."
479 msgstr "либо нажмите кнопку удаления на панели инструментов."
485 "<mousebutton>Right</mousebutton>-click on one of the objects, and select "
486 "<guimenuitem>Delete</guimenuitem> in the <link linkend=\"objects-context-"
487 "menus\">context menu</link> that appears."
489 "либо выберите <guimenuitem>Удалить</guimenuitem> в <link linkend=\"objects-"
490 "context-menus\">контекстном меню</link>."
495 msgid "Showing and hiding objects"
496 msgstr "Отображение и скрытие объектов"
502 "In &kig;, objects can be hidden. This is done by selecting the objects, "
503 "&RMB; clicking one of them, and selecting <guimenuitem>Hide</guimenuitem> in "
504 "the <link linkend=\"objects-context-menus\">context menu</link> that appears."
506 "В &kig; объекты можно скрывать. При выборе объектов выберите пункт меню "
507 "<guimenuitem>Скрыть</guimenuitem> в <link linkend=\"objects-context-menus"
508 "\">контекстном меню</link> объекта."
514 "To unhide the objects, use the <menuchoice><guimenu>Edit</"
515 "guimenu><guimenuitem>Unhide all</guimenuitem></menuchoice>. This will unhide "
516 "all currently hidden objects."
518 "Чтобы показать все скрытые объекты, выберите пункт меню "
519 "<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Показать все</"
520 "guimenuitem></menuchoice>"
532 "Night Vision is a particular way of working with hidden objects. When you "
533 "have to move or change something in one or more object but without unhiding "
534 "all the hidden objects you have, then the night vision mode will be of "
542 "Basically, it allows you to see the hidden objects as if they were visible, "
543 "so that you can manipulate them as you would normally. In Night Vision mode, "
544 "the hidden objects will be visible with a grey colour."
549 #, fuzzy, no-c-format
551 "To toggle the night vision mode, use <menuchoice><guimenu>Settings</"
552 "guimenu><guimenuitem>Wear Infrared Glasses</guimenuitem></menuchoice>."
554 "&kig; содержит возможность полноэкранного режима. Чтобы воспользоваться ею, "
555 "нажмите соответствующую кнопку на панели инструментов или выберите пункт "
556 "меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Полный экран</"
557 "guimenuitem></menuchoice>."
563 msgstr "Отмена/Повтор"
569 "In &kig;, you can undo almost any change you make in the document. Just use "
570 "the <guiicon>undo</guiicon>/<guiicon>redo</guiicon> buttons on the toolbar, "
571 "or the appropriate shortcuts."
573 "Вы можете отменить почти любое сделанное вами изменение. Используйте кнопки "
574 "на панели инструментов или комбинации клавиш."
579 msgid "Full Screen Mode"
580 msgstr "Полноэкранный режим"
586 "&kig; also has a Full Screen mode. To use it, click the appropriate button "
587 "on the toolbar, or select <menuchoice><guimenu>Settings</"
588 "guimenu><guimenuitem>Full Screen Mode</guimenuitem></menuchoice>."
590 "&kig; содержит возможность полноэкранного режима. Чтобы воспользоваться ею, "
591 "нажмите соответствующую кнопку на панели инструментов или выберите пункт "
592 "меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Полный экран</"
593 "guimenuitem></menuchoice>."
599 "To leave Full Screen mode, &RMB; click the screen at a place where there is "
600 "no object present, and select <guimenuitem>Exit Full Screen Mode</"
601 "guimenuitem>, or press the &Esc; key."
603 "Для того чтобы выйти из полноэкранного режима, щёлкните <mousebutton>правой</"
604 "mousebutton> кнопкой мыши на пустом месте документа и выберите в выпадающем "
605 "контекстном меню <menuchoice><guimenuitem>Полноэкранный режим</guimenuitem></"
606 "menuchoice> или просто нажмите клавишу &Esc;."
611 msgid "&kig; Object Types"
612 msgstr "Типы объектов &kig;"
618 "&kig; supports a rather large number of object types. Please note that not "
619 "all of the available object types are shown in the toolbars: there are some "
620 "objects that you can only construct via the <guimenu>Objects</guimenu> menu "
621 "in the menu bar. Of course, as with all &kde; applications, the contents of "
622 "the toolbars are configurable. Try out the <menuchoice><guimenu>Settings</"
623 "guimenu><guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> option "
624 "if you want to do this."
626 "&kig; поддерживает много различных типов объектов. Вы можете опробовать их "
627 "самостоятельно. Помните, что не все типы объектов есть на панели "
628 "инструментов, отсутствующие можно найти в меню <guimenu>Объекты</guimenu>. "
629 "Однако, как и любое приложение &kde;, &kig; поддерживает изменение набора "
630 "кнопок на панелях инструментов. Это можно сделать через пункт меню "
631 "<menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить панели "
632 "инструментов...</guimenuitem></menuchoice>."
637 msgid "Advanced Usage"
638 msgstr "Дополнительные возможности"
643 msgid "Context Menus"
644 msgstr "Контекстные меню"
650 "&kig; has context menus for its objects. Try &RMB; clicking on an object in "
651 "order to see a context menu appear. There are many options: for constructing "
652 "other objects, setting colours, and even hiding, moving or deleting objects. "
653 "Some objects have options of their own (⪚ you can redefine certain points "
654 "to be constrained to a line if they previously weren't, &etc;). These "
655 "options should be very straightforward to understand."
657 "В &kig; предусмотрены контекстные меню для объектов. Для их вызова щёлкните "
658 "<mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши на объекте. Меню содержит "
659 "команды построения, установки цветов, скрытия, перемещения и удаления "
660 "объектов. Кроме того, некоторые объекты имеют дополнительные специфические "
661 "пункты (например вы сможете изменять точки их построения)."
666 msgid "Document context menus"
667 msgstr "Контекстные меню документа"
673 "<mousebutton>Right</mousebutton>-clicking on the document (&ie; not on an "
674 "object) will present a popup that you can use to start constructing a new "
675 "object, change the coordinate system used, show hidden objects, and even "
676 "zoom in and zoom out of the document."
678 "Нажатием <mousebutton>правой</mousebutton> кнопки в документе (не на "
679 "объекте) вы откроете контекстное меню, которое вы можете использовать для "
680 "построения новых объектов, изменения координатной системы, отображения "
681 "скрытых объектов и изменения масштаба документа."
686 msgid "Defining Macros"
687 msgstr "Запись макротипов"
693 "One of the more advanced features in &kig; is its support for macros. This "
694 "allows you to define new types of objects from other ones which are defined "
697 "С помощью макротипов вы можете ускорить процесс создания объектов, которые "
698 "вы часто используете."
704 "For example: Suppose you want to make a macro for constructing a circle from "
705 "three points on it. You would input three points, then construct some "
706 "perpendiculars and midpoints until you find the center. Now you can use the "
707 "existing <quote>Construct a circle by center and point</quote> command "
708 "(using one of the three points as the point for this command). The following "
709 "image should make this a bit more clear:"
711 "Например, вам нужно сделать макротип, который бы создавал окружность по трём "
712 "точкам на ней. Вам нужно построить три точки, и используя перпендикуляры и "
713 "середины отрезков, найти центр окружности, а затем построить окружность по "
719 msgid "<screeninfo>Test running macros</screeninfo>"
720 msgstr "<screeninfo>Работа с макротипом</screeninfo>"
725 msgid "<phrase>Test running macros</phrase>"
726 msgstr "<phrase>Работа с макротипом</phrase>"
732 "Next comes defining the macro. Select <guimenuitem>New macro</guimenuitem> "
733 "from the <guimenu>Type</guimenu> menu, or click on the button on the "
734 "toolbar. A wizard will appear and ask you to select the given objects. In "
735 "our example, these are the three points. Select the three points (click on "
736 "them to select, click again to unselect) and click the <guibutton>Next</"
737 "guibutton> button to continue. Finally, select the last objects (only the "
738 "circle in our example)."
740 "После этих действий вам нужно определить макротип. Выберите "
741 "<guimenuitem>Запись макротипа</guimenuitem> из меню <guimenu>Сервис</"
742 "guimenu> или нажмите на соответствующей кнопке на панели инструментов. В "
743 "появившемся мастере вам будет предложено выбрать входные объекты. В нашем "
744 "случае, это три точки. (для выбора щёлкните на них). Нажмите "
745 "<guibutton>Далее</guibutton> и выберите выходной объект (окружность)."
750 msgid "<screeninfo>The macro wizard</screeninfo>"
751 msgstr "<screeninfo>Мастер записи макротипа</screeninfo>"
756 msgid "<phrase>The macro wizard</phrase>"
757 msgstr "<phrase>Мастер записи макротипа</phrase>"
763 "After the previous steps are completed, click the <guibutton>Next</"
764 "guibutton> button to continue. Enter a name and optionally a description for "
765 "your new type, and click the <guibutton>Finish</guibutton> button. Your "
766 "macro type is now finished."
768 "Нажмите <guibutton>Далее</guibutton>. Введите имя и описание вновь "
769 "созданного типа, затем нажмите <guibutton>Готово</guibutton>."
775 "To use the new macro type, click its button on the toolbar or use the "
776 "<guimenu>Objects</guimenu> menu. Constructing a macro object is just like "
777 "constructing any other object."
779 "Для использования макротипа, нажмите кнопку на панели инструментов, или "
780 "выберите его из меню <guimenu>Объекты</guimenu>. Его значок будет выглядеть "
781 "как выходной объект. Вы можете выполнять над макротипами такие же действия, "
782 "как и с обычными объектами."
787 msgid "<screeninfo>Using your new type</screeninfo>"
788 msgstr "<screeninfo>Использование макротипа</screeninfo>"
793 msgid "<phrase>Using your new type</phrase>"
794 msgstr "<phrase>Использование макротипа</phrase>"
799 msgid "Working with types"
800 msgstr "Работа с макротипами"
806 "As you saw in the previous chapter, &kig; allows you to create your own "
807 "objects. &kig; also makes sure that once you have created an object, it is "
808 "saved on exit and loaded on startup. You do not have to manually save or "
809 "load macro definitions. However, &kig; does allow you to do more with the "
810 "macros. If you select <menuchoice><guimenu>Types</"
811 "guimenu><guimenuitem>Manage Types...</guimenuitem></menuchoice> from the "
812 "menu, you will see a dialog where you can edit your types. It allows you to "
813 "modify the existant types, delete types that are no longer used, export them "
814 "to a file, or even load them from another file."
816 "Макротипы, записанные однажды, сохраняются автоматически, и при следующем "
817 "запуске программы вы также сможете их использовать. При выборе команды "
818 "<guimenuitem>Управление типами</guimenuitem> из меню <guimenu>Сервис</"
819 "guimenu>, появится диалог, где вы сможете изменить ваши макротипы: удалить, "
820 "экспортировать и импортировать из файла."
825 msgid "Edit Types Dialog"
826 msgstr "Управление типами"
831 msgid "The Edit Types Dialog"
832 msgstr "Управление типами"
844 "&kig; allows you to add text labels to a construction. This is very useful "
845 "for adding names, explanations or other text to constructions. &kig; can "
846 "also display variable information about objects (also known as "
847 "<quote>properties</quote>)."
849 "Вы можете подписывать построения. В &kig; также есть возможность "
850 "просматривать разную информацию об объектах (<quote>Свойства</quote>)."
856 "To start constructing a text label, simply press the <guibutton>Text Label</"
857 "guibutton> button in the &kig; toolbar or select "
858 "<menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guisubmenu>Other </"
859 "guisubmenu><guimenuitem>Text label</guimenuitem> </menuchoice> in the "
862 "Для создания надписи нажмите соответствующую кнопку на панели инструментов, "
863 "или в меню <menuchoice><guimenu>Объекты</guimenu><guisubmenu>Другие</"
864 "guisubmenu><guimenuitem>Надпись</guimenuitem> </menuchoice>."
870 "Next, you have to choose a location for the text label. You can either just "
871 "select a random location on the screen, or choose to <quote>attach</quote> "
872 "the label to an object."
874 "Затем вам нужно выбрать расположение новой надписи. Для этого щёлкните на "
875 "области экрана, где должна находится надпись или выберите в контекстном меню "
876 "какого-либо объекта действие добавления к нему надписи."
881 msgid "<screeninfo>Attaching a label to a circle...</screeninfo>"
882 msgstr "<screeninfo>Добавление надписи к окружности</screeninfo>"
887 msgid "<phrase>Attaching a label to a circle...</phrase>"
888 msgstr "<phrase>Добавление надписи к окружности</phrase>"
894 "After you have selected where to put the label, the text label dialog "
895 "appears. Here, you can type in the text that you want in the new label, and "
896 "click <guibutton>Finish</guibutton>. You should now see the label in your "
899 "Теперь мы перешли к диалогу надписи. Здесь введите текст, и нажмите \"Готово"
900 "\". В документе появится новая надпись."
905 msgid "<screeninfo>The Text Label Dialog</screeninfo>"
906 msgstr "<screeninfo>Диалог 'Создать надпись'</screeninfo>"
911 msgid "<phrase>The Text Label Dialog</phrase>"
912 msgstr "<phrase>Диалог 'Создать надпись'</phrase>"
918 "The previous example was a simple one, and limited to just text. However, "
919 "there is also support for showing variable information about objects in a "
920 "label (⪚ you can construct a label with the text <quote>This segment is %"
921 "1 units long.</quote> where <token>%1</token> would be dynamically replaced "
922 "with the length of a specific segment)."
924 "В надписях поддерживаются шаблоны. Например, вы можете ввести текст "
925 "<quote>Сегмент имеет длину %1 см.</quote>, где <token>%1</token> будет "
926 "динамически заменяться (в данном случае) на длину."
932 "To do this, enter a text with a number of placeholders ( <token>%1</token>, "
933 "<token>%2</token> &etc;) in it. Then, press the <guibutton>Next</guibutton> "
934 "button to continue. If you want to change the text or variables later, you "
935 "can go back using the <guibutton>Back</guibutton> button."
937 "Введите текст с символами подстановки (<token>%1</token>, <token>%2</token> "
938 "и т.д.). Убедитесь, что они указаны в правильном порядке, и что вы не "
939 "пропустили ни одного номера. Нажмите <guibutton>Далее</guibutton>."
945 "The wizard now shows the text you entered with all placeholders replaced by "
946 "something like <guilabel>argument 1</guilabel>. Selecting the property "
947 "connected to a certain argument is done by first clicking on the argument in "
948 "question. Then click on the object that you need and that has this property, "
949 "and then select the property itself in the popup menu that appears. For "
950 "instance, in the example above, you would click <guilabel>argument 1</"
951 "guilabel>, click on the correct segment in the main &kig; window, and select "
952 "the property <guilabel>Length</guilabel>. Afterwards, you can fill in the "
953 "rest of the variable parts, or select another property for one of the "
954 "variable parts if you wish to change it. When you are ready, click the "
955 "<guibutton>Finish</guibutton> button to complete the construction of the "
958 "Мастер отображает введённый вами текст с подстановками. Чтобы выбрать, что "
959 "отображать, как определённый аргумент, щёлкните на аргументе, затем на "
960 "объекте, информацию о котором вам нужно отобразить, и выберите пункт в "
961 "контекстном меню. Например, чтобы выводить информацию о текущей длине "
962 "отрезка, щёлкните на <guilabel>аргумент 1</guilabel>, затем на отрезке в "
963 "главном окне &kig; и выберите свойство <guilabel>Длина</guilabel>. Для "
964 "построения надписи нажмите <guibutton>Готово</guibutton>."
969 msgid "<screeninfo>Selecting a property for a variable part</screeninfo>"
970 msgstr "<screeninfo>Выбор свойства для подстановки в шаблон</screeninfo>"
975 msgid "<phrase>Selecting a property for a variable part</phrase>"
976 msgstr "<phrase>Выбор свойства для подстановки в шаблон</phrase>"
982 msgstr "Геометрическое место точек"
988 "&kig; supports the use of locuses. A locus is mathematically defined as the "
989 "set of all points or lines that satisfy or are determined by specific "
990 "conditions; as in <quote>the locus of points equidistant from a given point "
991 "is a circle</quote>. Let's look at an example of how to use locuses in &kig;:"
993 "&kig; поддерживает геометрическое место точек (ГМТ). Геометрическим местом "
994 "точек называется фигура, которая состоит из всех точек плоскости, обладающих "
995 "определённым свойством. Если для вас это звучит слишком сложно, возможно вы "
996 "поймёте это на примере:"
1002 "Consider the following geometrical construction: We draw a circle, and a "
1003 "point that can move only along its circumference (construct this point by "
1004 "positioning the cursor on a circle, and clicking the &MMB;. If you then try "
1005 "to move the resulting point, you'll see that you cannot move it off the "
1006 "circle). Then, we draw a segment from that point to the center of the "
1007 "circle, and the midpoint of that segment."
1009 "Рассмотрим следующее геометрическое построение: Мы строим окружность и точку "
1010 "на ней (которая может перемещаться по его поверхности) расположением курсора "
1011 "мыши на окружности и нажатием <mousebutton>средней</mousebutton> кнопки "
1012 "мыши. При этом, если вы попытаетесь переместить эту точку, вы не сможете "
1013 "убрать её с окружности. Затем мы создаём отрезок из той точки к центру "
1014 "окружности и его серединную точку."
1017 #: index.docbook:634
1019 msgid "<screeninfo>A simple construction using a locus</screeninfo>"
1020 msgstr "<screeninfo>Построение ГМТ</screeninfo>"
1023 #: index.docbook:642
1025 msgid "<phrase>A simple construction using a locus</phrase>"
1026 msgstr "<phrase>Построение ГМТ</phrase>"
1029 #: index.docbook:646
1032 "Now if you move the point that is constrained to the circle, you'll see that "
1033 "the second point moves along with it. If you were to hold a pen at the "
1034 "second point, and move the first point around the entire circle, a new "
1035 "circle, half the size of the other would be drawn. The path that the second "
1036 "point travels while the first one moves around the circle is its locus."
1038 "Теперь, если вы будете перемещать точку, присоединённую к окружности, вторая "
1039 "точка будет перемещаться вместе с ней. Если вы переместите первую точку по "
1040 "окружности, будет нарисована новая окружность размером в два раза меньше "
1041 "существующей. Путь, по которому идёт вторая точка при перемещении первой по "
1042 "окружности, есть её ГМТ."
1045 #: index.docbook:654
1048 "Actually constructing the locus of a point is very easy. Click the "
1049 "<guiicon>locus</guiicon> button in the toolbar, or select "
1050 "<menuchoice><guimenu>Objects</guimenu> <guisubmenu>Other</guisubmenu> "
1051 "<guimenuitem>Locus</guimenuitem> </menuchoice> from the menubar. Then select "
1052 "the constrained point as the moving point (the text <guilabel>Moving Point</"
1053 "guilabel> will appear as you move the mouse over it), and the other as the "
1054 "dependent point. The locus of the dependent point will then be drawn."
1056 "Построение ГМТ очень просто. Нажмите на соответствующей кнопке на панели "
1057 "инструментов или через меню — <menuchoice><guimenu>Объекты</guimenu> "
1058 "<guisubmenu>Другие</guisubmenu> <guimenuitem>ГМТ</guimenuitem> </"
1059 "menuchoice>. Затем выберите бегущую точку (если вы поместите курсор мыши над "
1060 "ней, появится текст <guilabel>Бегущая точка</guilabel>), и зависимую. После "
1061 "этого появится ГМТ.\n"
1063 "Вот некоторые ссылки по этой теме: <ulink url=\"http://www.mccme.ru/free-"
1064 "books/prasolov/planim/gl7.htm\">Основные сведения</ulink>\n"
1065 "<ulink url=\"http://homepages.irk.ru/mialo/models/geommest.htm"
1066 "\">Геометрическое место точек на плоскости</ulink>."
1069 #: index.docbook:670
1075 #: index.docbook:671
1078 "&kig; allows you to create custom types in the Python scripting language. "
1079 "This is a very advanced feature, and I know of only one other Interactive "
1080 "Geometry program that has a similar functionality (the <acronym>GNOME</"
1081 "acronym> program &drgeo;)."
1083 "Вы также можете создавать свои типы (макротипы, или просто макросы) на языке "
1084 "Python. Такую возможность, кроме &kig;, имеет только &drgeo;."
1087 #: index.docbook:677
1090 "Python Scripting in &kig; basically allows you to create your own objects "
1091 "from certain parent objects. For example, if you are a math teacher, and you "
1092 "have some fancy way of calculating an interesting point on a conic, then "
1093 "instead of messing with complex constructions and macros, you could just "
1094 "write down in Python code how the point is to be calculated and then &kig; "
1095 "will show it for you."
1097 "Сценарии Python в &kig; позволяют создать ваш собственный метод построения "
1098 "объектов (используя всё же базовые). Например, если у вас есть свой метод "
1099 "вычисления определённой точки на конусе, то вместо сложных конструкций и "
1100 "макротипов, вы сможете написать его реализацию на Python, а &kig; отобразит "
1104 #: index.docbook:686
1107 "Suppose you were not aware of the &kig; built-in type <quote>Mid Point</"
1108 "quote>, and you wanted to show the midpoint of two given points. You would "
1109 "then click on the <guibutton>Python Script</guibutton> button in the "
1110 "toolbar, or select <menuchoice><guimenu>Objects</guimenu><guisubmenu>Other</"
1111 "guisubmenu> <guimenuitem>Python Script</guimenuitem></menuchoice> from the "
1112 "menubar. You are then presented with a wizard that allows you to proceed."
1114 "Пример. Предположим, вам не нравится как строится серединная точка в &kig;, "
1115 "вы хотите построить её по-своему между двумя данными точками. Нажмите на "
1116 "кнопку <guibutton>Сценарий Python</guibutton> на панели инструментов или "
1117 "через меню <menuchoice> <guimenu>Объекты</guimenu> <guisubmenu>Другие</"
1118 "guisubmenu> <guimenuitem>Сценарий Python</guimenuitem> </menuchoice>. "
1119 "Появится ассистент, который поможет осуществить задуманное."
1122 #: index.docbook:697
1124 msgid "<screeninfo>The Script Object Wizard</screeninfo>"
1125 msgstr "<screeninfo>Ассистент создания объекта из сценария</screeninfo>"
1128 #: index.docbook:703
1130 msgid "<phrase>The Script Object Wizard</phrase>"
1131 msgstr "<phrase>Ассистент создания объекта из сценария</phrase>"
1134 #: index.docbook:707
1137 "The first thing you have to do is select the arguments for the script "
1138 "object. In our example, this means the two points of which we want to show "
1139 "the midpoint. Select them in the &kig; main window, and click "
1140 "<guibutton>Next</guibutton> to proceed."
1142 "Первое, что вам нужно будет сделать, — выбрать аргументы, требуемые "
1143 "для построения объекта. В нашем примере, это две точки. Выберите их в окне "
1144 "&kig; и нажмите <guibutton>Далее</guibutton>."
1147 #: index.docbook:713
1150 "Now you are presented with a text edit box where you can enter the code for "
1151 "you script object. Template code and some comments are already in place. It "
1152 "is important to make sure that your code is valid Python code. People "
1153 "familiar with Python will notice that we are actually defining a Python "
1154 "function called <function>calc</function>. It is therefore necessary to "
1155 "adhere to the Python rules for defining functions. For example, every line "
1156 "of the function should start with a <keysym>Tab</keysym>. The first line not "
1157 "starting with a <keysym>tab</keysym> ends the definition of the function."
1159 "Отобразится текстовое окно для ввода кода. Там уже будет шаблон с "
1160 "комментариями. Важно убедиться, что введённый вами код соответствует "
1161 "синтаксису Python. Например, каждая строка функции должна начинаться с "
1162 "табуляции. Первая же строка без неё сообщает об окончании определения "
1166 #: index.docbook:725
1169 "The Python function that we want to define is called <function>calc</"
1170 "function>, and in our case it accepts two arguments. These are the objects "
1171 "you have selected as arguments in the previous screen. You need as many "
1172 "arguments as you have selected there. They are called <parameter>arg1</"
1173 "parameter> and <parameter>arg2</parameter>, but you can change their names "
1174 "to something more meaningful if you want."
1176 "Главная функция, которая должна быть определена, называется <quote>calc</"
1177 "quote>, в нашем случае она принимает два аргумента. Это объекты, которые вы "
1178 "выбрали в предыдущем окне мастера. Они называются <parameter>arg1</"
1179 "parameter> и <parameter>arg2</parameter>, но вы можете изменить их имена на "
1180 "более понятные для вас."
1183 #: index.docbook:734
1186 "In the function, you can do all sorts of calculations that you deem "
1187 "necessary, using the two arguments if needed. You should return the object "
1188 "you want to define. In our case, this is a <classname>Point</classname> "
1189 "object. The two arguments are also <classname>Point</classname> objects, and "
1190 "we can use the <function>Point.coordinate()</function> function to define "
1191 "the coordinates of the two given points."
1193 "В функциях вы можете выполнять все нужные вам типы расчётов, используя, при "
1194 "надобности, аргументы. Функция должна возвращать объект. В нашем случае "
1195 "— это точка (типа <classname>Point</classname>, два наших аргумента "
1196 "также имеют этот тип). Мы можем использовать функцию <function>Point."
1197 "coordinate()</function> для определения координат данных точек."
1200 #: index.docbook:743
1203 "The calculation necessary in our example is very simple, we simply add the "
1204 "two sets of coordinates, and divide the new set by two. We then construct a "
1205 "new point using the result. The Python code needed is:"
1207 "В нашем примере расчёт очень прост. Нужно сложить две координаты и разделить "
1208 "сумму на два. Затем строится точка. Код на Python будет следующий:"
1210 #. Tag: programlisting
1211 #: index.docbook:749
1214 "def calc( a, b ):\n"
1215 "m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2;\n"
1218 "def calc( a, b ):\n"
1219 "m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2;\n"
1223 #: index.docbook:752
1225 msgid "Entering the code"
1229 #: index.docbook:758
1231 msgid "Entering the code for the midpoint in the Script Object wizard."
1233 "Ввод кода для серединной точки в мастере создания объекта из сценария..."
1236 #: index.docbook:763
1239 "If you now click the <guibutton>Finish</guibutton> button, the new object "
1240 "will appear in the &kig; document. If you move one of the points, the newly "
1241 "created point will move along with it. Much more powerful objects can be "
1242 "built in this way: you are encouraged to try it out."
1244 "После нажатия кнопки <guibutton>Готово</guibutton>, новый объект появится в "
1245 "документе &kig;. Если вы переместите одну из точек, вновь построенная "
1246 "серединная точка также переместится. Таким способом, можно построить объекты "
1247 "много сложнее, чем в примере. Попробуйте сделать это самостоятельно."
1250 #: index.docbook:771
1252 msgid "Constructed a Script Object"
1253 msgstr "Объект из сценария построен"
1256 #: index.docbook:777
1258 msgid "The newly constructed Script Object."
1259 msgstr "Объект из сценария построен"
1262 #: index.docbook:783
1265 "All objects in &kig; can be used in the Python code. As we have seen above, "
1266 "points are of the <classname>Point</classname> class, and you can use ⪚ "
1267 "the <function>Point.coordinate()</function> method. You can also return all "
1268 "kinds of objects, not just a <classname>Point</classname>. Many more classes "
1269 "and methods are available in the &kig; Python code, and a more complete "
1270 "reference is provided <ulink url=\"http://edu.kde.org/kig/manual/scripting-"
1271 "api/index.html\">on the &kig; website</ulink>."
1273 "В коде Python могут использоваться все объекты &kig;. Точки принадлежат к "
1274 "классу <classname>Point</classname>, и можно использовать, например, метод "
1275 "<function>Point.coordinate()</function>. Полный список классов и их методов, "
1276 "доступных в Python, находится <ulink url=\"http://edu.kde.org/kig/manual/"
1277 "scripting-api/index.html\">здесь</ulink>."
1280 #: index.docbook:796
1282 msgid "&kig; Features"
1283 msgstr "Возможности &kig;"
1286 #: index.docbook:800
1289 "&kig; is an open source application. This means that you are free to use and "
1290 "modify it any way you like it. Distributing &kig; is subject to some "
1291 "restrictions, basically that everyone should have the same rights to use "
1292 "&kig;, including your modifications, as you and me."
1294 "&kig; — программа с открытым исходным кодом. Это означает, что вы "
1295 "можете бесплатно использовать и изменять её. Распространение &kig; несёт "
1296 "свои ограничения, основное из них — все должны иметь одинаковое право "
1297 "на использование &kig; и его модификаций."
1300 #: index.docbook:807
1303 "Free software programs are developed in a very open spirit, and its "
1304 "developers are usually very responsive to user feedback. Therefore, if you "
1305 "have any questions, complaints, or whatever about &kig;, please let the "
1306 "author know at <email>toscano.pino@tiscali.it</email>."
1308 "Свободное программное обеспечение делается с открытой душой, и его "
1309 "разработчики открыты для обратной связи. Если у вас есть вопросы, "
1310 "предложения, отправляйте их автору на <email>toscano.pino@tiscali.it</email> "
1311 "(на английском), а если вы плохо знаете английский, возможно вам помогут на "
1315 #: index.docbook:816
1318 "&kig; is a KPart application, which means that you can embed it into other "
1319 "&kde; software. If you open a <literal role=\"extension\">.kig</literal> "
1320 "file in &konqueror;, it can be opened directly in the &konqueror; screen "
1321 "without the need to start an external application."
1323 "Программа &kig; предоставляет компонент KPart. Это означает, что она может "
1324 "быть легко встроена в любое приложение &kde;. Например, если вы запустите "
1325 "просмотр файла <literal role=\"extension\">.kig</literal> в &konqueror;, он "
1326 "откроется в том же окне &konqueror; без необходимости запускать внешнее "
1327 "приложение (с соответствующими накладными расходами)."
1330 #: index.docbook:825
1333 "Working with &kig; should be very straightforward. Constructing objects is "
1334 "easy and interactive, with preliminary results being shown, &etc;. Moving, "
1335 "selecting and building all work as one would expect them to. Undo support "
1336 "should also be very intuitive."
1338 "Работа с &kig; должна быть простой, создание объектов лёгким и "
1339 "интерактивным, также вам должна помочь возможность отмены выполненного "
1343 #: index.docbook:834
1346 "&kig; supports macros to be defined in a straightforward manner. These "
1347 "objects are presented to the user like normal objects. They are saved on "
1348 "exit and loaded on startup, so that they aren't lost on exit. You can manage "
1349 "these objects in the <guilabel>Manage Types</guilabel> dialog (see <xref "
1350 "linkend=\"working-with-types\"/>). You can export them to files, import them "
1351 "from files, edit and delete them."
1353 "&kig; поддерживает запись макротипов. Они могут использоваться как обычные "
1354 "типы объектов, не сбрасываются при выходе. В разделе <xref linkend=\"working-"
1355 "with-types\"/> вы можете управлять ими — изменять, удалять, "
1356 "экспортировать, импортировать."
1359 #: index.docbook:846
1361 msgid "&kig; saves its data in a clear &XML; format."
1362 msgstr "&kig; использует формат &XML; для хранения данных."
1365 #: index.docbook:851
1367 msgid "&kig; supports the construction of locuses."
1368 msgstr "&kig; поддерживает ГМТ (геометрическое место точек)."
1371 #: index.docbook:856
1374 "&kig; allows you to export a &kig; file to some interesting formats, like "
1375 "images, <application>XFig</application> and <application>LaTeX</application> "
1376 "files, and <acronym>SVG</acronym> vectorial images. This is rather useful, "
1377 "because not all programs support the &kig; file format yet."
1379 "Построенные объекты можно экспортировать в изображение, в формат "
1380 "<application>XFig</application>, <application>LaTeX</application> или "
1381 "<acronym>SVG</acronym>. Это может быть полезно, так как не все программы "
1382 "поддерживают формат файлов &kig;."
1385 #: index.docbook:865
1387 msgid "&kig; has a very flexible transformation system."
1388 msgstr "В &kig; имеется хорошая система преобразования."
1391 #: index.docbook:870
1394 "&kig; aims to be compatible with its competitors. This is why it supports "
1395 "the &kgeo; file format, the &kseg; file format and partially the &drgeo; and "
1396 "&cabri; formats; morover, support for other formats is planned."
1398 "&kig; совместим со своими конкурентами. В частности, он поддерживает формат "
1399 "файлов &kgeo;, &kseg;, частично форматы &drgeo; и &cabri;, автор работает "
1400 "над поддержкой других."
1403 #: index.docbook:882
1405 msgid "Questions and Answers"
1406 msgstr "Вопросы и ответы"
1409 #: index.docbook:882
1411 msgid "&reporting.bugs; &updating.documentation;"
1412 msgstr "&reporting.bugs; &updating.documentation;"
1415 #: index.docbook:889
1417 msgid "Credits and License"
1418 msgstr "Лицензии и авторы"
1421 #: index.docbook:891
1427 #: index.docbook:894
1430 "&kig; copyright 2002-2004 Dominique Devriese <email>devriese@kde.org</email>"
1431 msgstr "&kig; (С) 2002-2004 Dominique Devriese <email>devriese@kde.org</email>"
1434 #: index.docbook:899
1437 "Documentation copyright 2002-2004 Dominique Devriese <email>devriese@kde."
1440 "Документация © 2002-2004 Доминик Дэвриз (Dominique Devriese). "
1441 "<email>devriese@kde.org</email>"
1444 #: index.docbook:904
1447 "Documentation copyright 2004-2005 Pino Toscano <email>toscano.pino@tiscali."
1450 "Документация © 2004-2005 Пино Тоскано (Pino Toscano) <email>toscano."
1451 "pino@tiscali.it</email>."
1454 #: index.docbook:909
1456 msgid "Reviewed by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;."
1458 "Редактирование - Филип Родригес (&Philip.Rodrigues;) &Philip.Rodrigues.mail;."
1460 #. Tag: trans_comment
1461 #: index.docbook:912
1463 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
1465 "<para>Перевод на русский язык: Николай Шафоростов <email>shafff@ukr.net</"
1469 #: index.docbook:912
1471 msgid "&underFDL; &underGPL;"
1472 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
1475 #: index.docbook:917
1477 msgid "Installation"
1481 #: index.docbook:920
1483 msgid "How to obtain &kig;"
1484 msgstr "Как получить &kig;"
1487 #: index.docbook:920
1489 msgid "&install.intro.documentation;"
1490 msgstr "&install.intro.documentation;"
1493 #: index.docbook:927
1495 msgid "Compilation and Installation"
1496 msgstr "Сборка и установка"
1499 #: index.docbook:927
1501 msgid "&install.compile.documentation;"
1502 msgstr "&install.compile.documentation;"
1505 #: index.docbook:934 index.docbook:950
1508 msgstr "Содействие в разработке &kig;"
1511 #: index.docbook:936
1513 msgid "Free Software"
1514 msgstr "Открытое программное обеспечение"
1517 #: index.docbook:937
1520 "&kig; is <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/philosophy."
1521 "html#AboutFreeSoftware\"> Free Software</ulink>. This means that its source "
1522 "code is freely available on the Internet, and everyone can use it, read it, "
1523 "modify it, and distribute it. I work on it as a hobby project, and I have "
1524 "already learned a lot about programming, C++, &kde;/&Qt;, math, software "
1525 "collaboration and open source projects in the process."
1527 "&kig; является <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/philosophy."
1528 "html#AboutFreeSoftware\">программой с открытым исходным кодом</ulink>. Это "
1529 "означает, что исходный код программы доступен через Интернет, каждый может "
1530 "бесплатно использовать их, изменять и выпускать собственные дистрибутивы на "
1531 "их основе. Разработка программы — хобби автора, которая позволяет "
1532 "совершенствоваться в программировании на C++ и &kde;/&Qt;."
1535 #: index.docbook:951
1538 "In this chapter I want to point out to you (the user) the rights that "
1539 "&kig;'s license gives you. As with all free software, you are allowed (and "
1540 "encouraged) to fix problems you encounter while using it, to add features "
1541 "you miss, to distribute your modified program, and to send these "
1542 "modifications to me at <email>toscano.pino@tiscali.it</email>, so that I can "
1543 "include them in the next version for others to enjoy. Please note I "
1544 "personally have no financial interest in this project whatsoever."
1546 "Цель этой главы — рассказать пользователям о правах, предоставляемых "
1547 "лицензией, по которой распространяется &kig;. Вы можете помочь в разработке "
1548 "программы устранением найденных неполадок, добавлением новых возможностей. "
1549 "Всё, что касается этого, вы можете прислать на <email>toscano.pino@tiscali."
1550 "it</email>, и разработчик добавит ваш код в следующую версию программы. "
1551 "Однако помните, что ни авторы, ни переводчики программы не получают никакой "
1552 "материальной выгоды от своей работы."
1555 #: index.docbook:962
1558 "If you are uncertain of your rights to use this software, or other people's "
1559 "right to use any modifications you make to this program &etc;, please read "
1560 "the license. You can find it in the <filename>COPYING</filename> file in the "
1561 "&kig; source tree or the <guilabel>license</guilabel> tab in the "
1562 "<guilabel>About Kig</guilabel> dialog."
1564 "Лицензию вы можете найти в файле <filename>COPYING</filename> в SVN-"
1565 "репозитории &kig; или в диалоге <guilabel>О программе</guilabel>."
1568 #: index.docbook:973
1570 msgid "How to contribute ?"
1571 msgstr "Как помочь?"
1574 #: index.docbook:974
1577 "Any contributions are welcome. If you don't like the icons, or think that "
1578 "the manual needs updating, or if you have this really cool macro that you "
1579 "want to share with the world, do not hesitate to send it to me. Please note "
1580 "that your contributions will be distributed under the terms of the &GNU; "
1581 "<acronym>GPL</acronym>; you can find the terms of this license in the "
1582 "<filename>COPYING</filename> file in the &kig; source tree, and in the <link "
1583 "linkend=\"credits\">Credits and Licenses</link> chapter in this manual."
1585 "Отправляйте автору новые пиктограммы, код, макротипы и пр. Всё это будет "
1586 "распространятся по лицензии &GNU; GPL, которую можно найти в файле "
1587 "<filename>COPYING</filename> в CVS-репозитории &kig; или в главе <link "
1588 "linkend=\"credits\">Лицензии и авторы</link>."