1 # KDE3 - kcontrol_kcmaccess.pot Russian translation
2 # translation of kcontrol_kcmaccess.po to Russian
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kate S. Pyzhova <haleth@yandex.ru>, 2004.
5 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
6 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
10 "Project-Id-Version: kcontrol_kcmaccess\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:24+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-08-10 15:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 msgid "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;"
27 msgstr "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;"
32 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
34 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Екатерина</"
35 "firstname><surname>Пыжова</surname> "
36 "<affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></"
37 "affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
42 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
43 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
49 msgstr "Центр настройки"
73 "This module is designed to help users who have difficulty hearing audible "
74 "cues, or who have difficulty using a keyboard."
76 "Этот модуль создан с целью помочь пользователям с ослабленным слухом и тем, "
77 "у кого возникают трудности при работе с клавиатурой."
83 "The module is divided into two tabs: <link linkend=\"access-bell"
84 "\"><guilabel>Bell</guilabel></link> and <link linkend=\"access-kb"
85 "\"><guilabel>Keyboard</guilabel></link>."
87 "Модуль разделен на две вкладки: <link linkend=\"access-bell"
88 "\"><guilabel>Звуковой сигнал</guilabel></link> и <link linkend=\"access-kb"
89 "\"><guilabel>Клавиатура</guilabel></link>."
95 msgstr "Звуковой сигнал"
101 "This panel is divided into an <guilabel>Audible Bell</guilabel> section and "
102 "a <guilabel>Visible Bell</guilabel> section."
104 "Вкладка разделена на группы <guilabel>Звуковой сигнал</guilabel> и "
105 "<guilabel>Визуальный сигнал</guilabel>."
111 "The top check box labeled <guilabel>Use System Bell</guilabel>, determines "
112 "whether the normal System bell rings. If this option is disabled, the System "
113 "bell will be silenced."
115 "Верхний флажок, <guilabel>Использовать системный динамик</guilabel> "
116 "определяет, должен ли быть слышен системный динамик. Если флажок не "
117 "установлен, системного динамика слышно не будет."
123 "The next check box down can be used to play a different sound whenever the "
124 "system bell is triggered. To activate, place a mark in the check box labeled "
125 "<guilabel>Use customized bell</guilabel>, and enter the complete pathname to "
126 "the sound file in the text box labeled <guilabel>Sound to Play</guilabel>. "
127 "If you want, you can select the <guibutton>Browse</guibutton> button to "
128 "navigate through your filesystem to find the exact file."
130 "Можно всякий раз, когда включается системный динамик, проигрывать "
131 "собственный звук. Для этого установите флажок <guilabel>Собственный звуковой "
132 "сигнал</guilabel> и в поле ввода <guilabel>Проигрывать звук</guilabel> "
133 "введите полный путь к звуковому файлу. Также для поиска нужного файла вы "
134 "можете воспользоваться кнопкой <guibutton>Обзор...</guibutton>."
140 "For those users who have difficulty hearing the System bell, or those users "
141 "who have a silent computer, &kde; offers the <emphasis>visible bell</"
142 "emphasis>. This provides a visual signal (inverting the screen or flashing a "
143 "color across it) when the system bell would normally sound."
145 "Если вам плохо слышен звук системного динамика или у вас просто нет звука, "
146 "&kde; предлагает использовать <emphasis>Визуальный сигнал</emphasis>. Это "
147 "предполагает видимый сигнал (инвертирование экрана или цветная вспышка), "
148 "когда должен звучать системный динамик."
154 "To use the visible bell, first place a mark in the check box labeled "
155 "<guilabel>Use visible bell</guilabel>."
157 "Чтобы включить визуальный сигнал, установите флажок <guilabel>Видимый "
164 "You can then select between <guilabel>Invert screen</guilabel>, or "
165 "<guilabel>Flash screen</guilabel>. If you select <guilabel>Invert screen</"
166 "guilabel>, all colors on the screen will be reversed. If you choose "
167 "<guilabel>Flash screen</guilabel>, you can choose the color by clicking the "
168 "button to the right of the <guilabel>Flash screen</guilabel> selection."
170 "Затем можете выбрать <guilabel>Инвертировать экран</guilabel>, или "
171 "<guilabel>Мигание экрана</guilabel>. В первом случае будут инвертированы все "
172 "цвета вашего экрана. Во втором вы сможете выбрать цвет с помощью кнопки "
179 "The slider bar can be used to adjust the duration of the visible bell. The "
180 "default value is 500ms, or half a second."
182 "С помощью ползунка регулируется длительность визуального сигнала. По "
183 "умолчанию выбрано 500 мс (полсекунды)."
194 msgid "There are three sections to this panel."
195 msgstr "На этой вкладке три раздела."
200 msgid "Use Sticky Keys"
201 msgstr "Использовать залипающие клавиши"
205 #, fuzzy, no-c-format
207 "If this option is enabled, you can press and release the &Shift;, &Alt; or "
208 "&Ctrl; keys, and then press another key to get a key combo (example: "
209 "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl; &Alt; <keycap>Del</keycap></keycombo> "
210 "could be done with &Ctrl; then &Alt; then <keycap>Del</keycap>)."
212 "Если включена эта возможность, то, чтобы получить комбинацию клавиш, "
213 "достаточно нажать и отпустить &Shift;, &Alt; или &Ctrl; и затем нажать "
214 "клавишу. Например, комбинация <keycombo action=\"simul\">&Ctrl; &Alt; "
215 "<keycap>Del</keycap></keycombo> может быть выполнена нажатием &Ctrl;, потом "
216 "&Alt; и затем <keycap>Del</keycap>."
220 #, fuzzy, no-c-format
222 "Also in this section is a check box labeled <guilabel>Lock Sticky Keys</"
223 "guilabel>. If this check box is enabled, the &Alt;, &Ctrl; and &Shift; keys "
224 "stay <quote>selected</quote> until you <quote>de-selected</quote> them."
226 "Также в этом разделе есть флажок <guilabel>Заблокировать залипающие клавиши</"
227 "guilabel>. Если он установлен, клавиши &Alt;, &Ctrl; и &Shift; остаются "
228 "<quote>нажатыми</quote> до тех пор, пока пользователь не <quote>снимет "
234 msgid "As an example:"
240 msgid "With <guilabel>Lock Sticky Keys</guilabel> disabled:"
242 "Когда флажок <guilabel>Заблокировать залипающие клавиши</guilabel> снят:"
246 #, fuzzy, no-c-format
248 "If you press the &Shift; key then press the <keycap>F</keycap> key, the "
249 "computer interprets this as <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F</"
250 "keycap></keycombo>. Now if you type a <keycap>P</keycap>, the computer "
251 "interprets this as the letter p (no shift)."
253 "Пользователь нажимает &Shift; и затем <keycap>F</keycap>. Компьютер "
254 "воспринимает это как комбинацию <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F</"
255 "keycap></keycombo>. Теперь, если пользователь нажмет <keycap>p</keycap>, "
256 "компьютер воспримет это как символ p (без &Shift;)."
261 msgid "With <guilabel>Lock Sticky Keys</guilabel> enabled:"
263 "Когда флажок <guilabel>Заблокировать залипающие клавиши</guilabel> "
268 #, fuzzy, no-c-format
270 "If you press the &Shift; key <emphasis>twice</emphasis> then press the "
271 "<keycap>F</keycap> key, the computer interprets this as <keycombo action="
272 "\"simul\">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo>. Now if you type a <keycap>p</"
273 "keycap>, the computer interprets this as the letter P (<keycombo action="
274 "\"simul\">&Shift;<keycap>P</keycap></keycombo>). To de-select the &Shift; "
275 "key, press it again."
277 "Пользователь нажимает &Shift;, и затем <keycap>F</keycap>. Компьютер "
278 "воспринимает это как комбинацию <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F</"
279 "keycap></keycombo>. Теперь, если пользователь нажмет <keycap>p</keycap>, "
280 "компьютер воспримет это как символ P (<keycombo action=\"simul\">&Shift;"
281 "<keycap>P</keycap></keycombo>)."
287 msgstr "Замедленные клавиши"
291 #, fuzzy, no-c-format
293 "If this option is enabled, you must hold the key down for a specified length "
294 "of time (adjustable with the slider) before the keystroke will be accepted. "
295 "This helps prevent accidental key strokes."
297 "Если этот флажок установлен, пользователь должен держать клавишу нажатой "
298 "определенное время (настраивается с помощью ползунка), чтобы она была "
299 "воспринята. Это помогает избавиться от случайно нажатых клавиш."
305 msgstr "Прыгающие клавиши"
309 #, fuzzy, no-c-format
311 "If this option is enabled, you must wait for a specified length of time "
312 "(configurable with the slider) before the next key press can be accepted. "
313 "This prevents accidental multiple key strokes."
315 "Если этот флажок установлен, между нажатиями двух клавиш должно пройти "
316 "определенное время (настраивается с помощью ползунка), чтобы следующая "
317 "клавиша была воспринята. Это препятствует случайному нажатию нескольких "