1 # translation of userguide_kde-office.po to
3 # Oleg Atamanenko <dark.schakal@gmail.com>, 2006.
4 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
7 "Project-Id-Version: userguide_kde-office\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-16 19:53+0300\n"
11 "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdebase/doc/userguide/kde-office.docbook\n"
17 "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 493994\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: kde-office.docbook:4
26 "<personname> <firstname>Raphael</firstname> <surname>Langerhorst</surname> </"
27 "personname> <email>raphael.langerhorst@kdemail.net</email>"
29 "<personname> <firstname>Raphael</firstname> <surname>Langerhorst</surname> </"
30 "personname> <email>raphael.langerhorst@kdemail.net</email>"
33 #: kde-office.docbook:35
39 #: kde-office.docbook:38
41 msgid "Introduction to KOffice"
42 msgstr "Введение в KOffice"
45 #: kde-office.docbook:41
51 #: kde-office.docbook:42
54 "The &kde; project has also created a fully featured office suite called "
55 "&koffice; which adheres to standards and fits very well into the &kde; "
56 "desktop. This section was written with version 1.4 of &koffice; in mind."
58 "Проект &kde; также создал полностый офисный пакет - &koffice;, - который "
59 "следует стандартам и хорошо вписывается в рабочее окружение &kde;. Этот "
60 "раздел был написан для &koffice; версии 1.4"
63 #: kde-office.docbook:48
66 "&koffice; is a highly integrated office suite that builds directly on the "
67 "KDE technology. This has many advantages in terms of integration, features, "
68 "performance, familiar look and feel and so on. All technologies like &DCOP;, "
69 "KIO, KParts are directly available."
71 "&koffice; - тесно интегрированный набор офисных приложений, использующий все "
72 "технологии KDE (&DCOP;, KIO, KParts...). Это даёт преимущества во "
73 "взаимодействии, функциональности, быстродействии, согласованности внешнего "
77 #: kde-office.docbook:54
80 "In particular the KParts technology is extended for the &koffice; components "
81 "to allow very flexible embedding of documents inside documents."
83 "В частности, технология KParts расширяется компонентами &koffice; для "
84 "простоты встраивания одних документов в другие."
87 #: kde-office.docbook:58
90 "Because much technology is already present inside &kde; itself, &koffice; is "
91 "a very lightweight office suite, which results in fast application startup "
92 "and low memory consumption. This makes &koffice; a very suitable office "
93 "suite for older hardware as well, which can save lots of costs in some cases."
95 "Благодаря тому, что большая часть технологий уже реализована в самом &kde;, "
96 "&koffice; очень легковесен, что сказывается на быстром запуске приложений и "
97 "небольших требованиях к памяти. Это делает офисный пакет &koffice; также "
98 "подходящим для старых компьютеров, что помогает сэкономить в некоторых "
102 #: kde-office.docbook:64
105 "&koffice; is also a very feature complete office suite. It is not limited to "
106 "word processing, spreadsheets or presentations, but has also components for "
107 "image manipulation, flow charts, business report generation, database "
108 "management and project management. Because of the flexible component "
109 "integration smaller utilities like the diagram and chart engine as well as "
110 "the formula editor are available as stand alone tools."
112 "&koffice; - также очень богатый возможностями офисный пакет. Он не ограничен "
113 "обработкой текстов, таблиц или презентаций, но также имеет компоненты для "
114 "обработки фотографий, схем, создания бизнес-отчётов, управления базами "
115 "данных и управления проектами. Благодаря гибкости компонентной интеграции, "
116 "маленькие утилиты, как движок диаграмм и графиков или редактор формул, также "
117 "доступны в виде отдельных приложений."
120 #: kde-office.docbook:72
123 "As you can see &koffice; brings a lot of features that can enrich your "
124 "office experience. Its straight forward and &kde; like approach in look and "
125 "feel as well as familiar usability makes &koffice; quite useful for daily "
128 "&koffice; предоставляет множество функций, благодаря которым можно увеличить "
129 "продуктивность офисной работы. Это очень просто &kde; как подход во внешнем "
130 "виде как и привычное удобство и простота использования делает &koffice; "
131 "весьма полезным для повседневной офисной работы."
134 #: kde-office.docbook:88
140 #: kde-office.docbook:89
143 "This list gives a general outline of the &koffice; features. The &koffice; "
144 "office suite is too large to list every detail."
146 "Этот список даёт общий обзор возможностей &koffice; Офисный набор &koffice; "
147 "очень велик для перечисления всех деталей."
150 #: kde-office.docbook:94
152 msgid "&koffice; features:"
153 msgstr "Возможности &koffice;:"
156 #: kde-office.docbook:95
159 "Fully builds on &kde; which makes these technologies available at low costs."
161 "Полностью построен на базе &kde; что делает эти технологии доступны с "
165 #: kde-office.docbook:96
167 msgid "Fully integrates into &kde; which is vital for business environments."
168 msgstr "Полностью интегрирован в &kde;, что очень важно для бизнес-среды."
171 #: kde-office.docbook:97
174 "&kde; technologies include document location abstraction, DCOP scripting, "
175 "parts and plugins,..."
177 "Технологии &kde; включают в себя абстрагирование расположения документов, "
178 "интерфейс DCOP для сценариев, компоненты и модули..."
181 #: kde-office.docbook:98
183 msgid "Full Component embedding."
184 msgstr "Полнофункциональное встраивание компонентов."
187 #: kde-office.docbook:99
189 msgid "Low memory footprint, fast startup, lightweight."
191 "Маленькие требования к памяти, быстрый запуск, незагромождённость в целом."
194 #: kde-office.docbook:100
196 msgid "Feature complete: many components are offered."
197 msgstr "Много возможностей: предлагается много компонентов."
200 #: kde-office.docbook:101
202 msgid "Intuitive, good looking and easy to learn user interface."
204 "Интуитивный, хорошо смотрящийся и лёгкий для изучения пользовательский "
208 #: kde-office.docbook:102
210 msgid "Adheres to standards: OASIS OpenDocument file format."
211 msgstr "Следует стандартам: формат файлов OASIS OpenDocument."
214 #: kde-office.docbook:107
216 msgid "OASIS OpenDocument file format"
217 msgstr "Файловый формат OASIS OpenDocument"
220 #: kde-office.docbook:108
223 "It is important for an office suite to use standards where possible, "
224 "especially for the file format. The OASIS OpenDocument file format "
225 "specification is an open standard for office applications. This format is "
226 "spreading more and more, it is also the same file format OpenOffice.org "
227 "uses, which means that file exchange with any user of this office suite is "
230 "Для офисных приложений очень важно использовать стандарты везде, где это "
231 "возможно, особенно для форматов файлов. Формат файлов OASIS OpenDocument - "
232 "это открытый стандарт для офисных приложений. Он распространяется всё шире и "
233 "шире, это тот же самый стандарт, что использует OpenOffice.org, что упрощает "
234 "обмен данными с пользователями этого офисного набора."
237 #: kde-office.docbook:116
240 "Adhering to official standards is always a good thing. For business "
241 "environments it is even vital to exactly know about their documents."
243 "Следование официальным стандартом это всегда хорошо. Для бизнес среды это "
244 "даже жизненно необходимо."
247 #: kde-office.docbook:120
250 "&koffice; has more components to offer than what is covered by the OASIS "
251 "specification. Still, all components covered by the specifications actually "
252 "use the OASIS OpenDocument file format."
254 "&koffice; предлагает больше компонентов, чем описано в спецификациях OASIS. "
255 "Но все компоненты, описанные в спецификации всегда по возможности используют "
256 "формат файлов OASIS OpenDocument."
259 #: kde-office.docbook:144
261 msgid "&koffice; Components Overview"
262 msgstr "Обзор компонентов &koffice;"
265 #: kde-office.docbook:146
268 "Keep in mind that all these components can integrate very well into each "
269 "other. So basically a spreadsheet can contain anything from charts to "
270 "presentations, reports and even text documents. Likewise almost any "
271 "component can contain almost any other."
273 "Помните, что все эти компоненты очень хорошо интегрированы друг с другом. В "
274 "простейшем случае, электронная таблица может содержать в себе, графики, "
275 "презентации, отчёты и даже текстовые документы. Также, практически любой "
276 "компонент может содержать в себе любой другой."
279 #: kde-office.docbook:151
285 #: kde-office.docbook:152
288 "The textprocessing component, but it includes many aspects of a desktop "
289 "publishing application. This creates a rather unique mixture of features "
290 "that makes interesting layouts easily possible."
292 "Текстовый процессор, но включает в себя много функций настольной "
293 "издательской системы. Это создаёт весьма уникальную смесь возможностей, "
294 "которая упрощает создание нестандартных макетов."
297 #: kde-office.docbook:155
300 "Website: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kword/\">http://www.koffice.org/"
303 "Веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kword/\">http://www.koffice."
307 #: kde-office.docbook:156
309 msgid "&kword; Handbook"
310 msgstr "Руководство &kword;"
313 #: kde-office.docbook:163
319 #: kde-office.docbook:164
322 "The spreadsheet component. &kspread; is a scriptable spreadsheet program "
323 "which provides both table-oriented sheets and support for complex "
324 "mathematical formulas and statistics. Features include Hyperlinks, cell data "
325 "validity checking with configurable warnings/actions, scripting and specific "
326 "cell customization."
328 "Электронная таблица. &kspread; поддерживает автоматизацию написанием "
329 "пользовательских сценариев, таблично-ориентированный вид, ввод сложных "
330 "математических формул и статистические функции. Также поддерживаются "
331 "гиперссылки, проверка данных в ячейках с настраиваемыми предупреждениями/"
332 "действиями, настройка параметров каждой ячейки отдельно."
335 #: kde-office.docbook:167
338 "Website: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kspread/\">http://www.koffice."
339 "org/kspread/</ulink>"
341 "Веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kspread/\">http://www.koffice."
342 "org/kspread/</ulink>"
345 #: kde-office.docbook:168
347 msgid "&kspread; Handbook"
348 msgstr "Руководство &kspread;"
351 #: kde-office.docbook:175
354 msgstr "&kpresenter;"
357 #: kde-office.docbook:176
360 "The presentation component. It can be used to create on-screen presentations "
361 "or to design and print transparencies. Features include embedding images and "
362 "clip-art, easy working with objects, and the ability to make &HTML; or &XML; "
365 "Компонент презентаций. Может быть использован для создания экранных "
366 "презентаций или для дизайна и печати транспарантов. Возможности включают в "
367 "себя встраивание картинок и клип-артов, простую работу с объектами, "
368 "возможность создания &HTML; или &XML; слайд-шоу."
371 #: kde-office.docbook:179
374 "Website: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kpresenter/\">http://www."
375 "koffice.org/kpresenter/</ulink>"
377 "Веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kpresenter/\">http://www."
378 "koffice.org/kpresenter/</ulink>"
381 #: kde-office.docbook:180
383 msgid "&kpresenter; Handbook"
384 msgstr "Руководство &kpresenter;"
387 #: kde-office.docbook:187
393 #: kde-office.docbook:188
396 "The flowcharting and diagramming component. Additional stencil sets can be "
397 "used for custom needs, there is a plugin framework for additional "
398 "functionality, and even <acronym>UML</acronym> diagrams are possible."
400 "Компонент для построения схем и диаграмм. Дополнительные наборы шаблонов "
401 "могут быть использованы для собственных нужд, есть модульная архитектура для "
402 "создания дополнительной функциональности и даже создания <acronym>UML</"
406 #: kde-office.docbook:191
409 "Website: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kivio/\">http://www.koffice.org/"
412 "Веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kivio/\">http://www.koffice."
416 #: kde-office.docbook:192
418 msgid "&kivio; Handbook"
419 msgstr "Руководство &kivio;"
422 #: kde-office.docbook:199
428 #: kde-office.docbook:200
430 msgid "A vector-drawing application."
431 msgstr "Векторный редактор"
434 #: kde-office.docbook:204
440 #: kde-office.docbook:205
443 "The painting and image manipulation component. &krita; contains both ease-of-"
444 "use, fun features like guided painting, as well as high-end features like "
445 "support for 16-bit images, <acronym>CMYK</acronym> and even OpenEXR "
446 "<acronym>HDR</acronym> images."
448 "Растровый редактор. &krita; содержит как простые в использовании, забавные "
449 "возможности (управляемое рисование), так и профессиональные возможности, "
450 "такие как поддержка 16-битных изображений, <acronym>CMYK</acronym> и даже "
451 "OpenEXR <acronym>HDR</acronym>."
454 #: kde-office.docbook:208
457 "Website: <ulink url=\"http://www.koffice.org/krita/\">http://www.koffice.org/"
460 "Веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org/krita/\">http://www.koffice."
464 #: kde-office.docbook:209
466 msgid "&krita; Handbook"
467 msgstr "Руководство &krita;"
470 #: kde-office.docbook:216
476 #: kde-office.docbook:217
479 "The appropriate component for creating business reports, which is "
480 "accomplished with an advanced designer that it has. Features include report "
481 "printing in postscript, full control of fonts, colors, text alignment and "
482 "wrapping, as well as open report definition files (with the layout stored as "
485 "Компонент для создания бизнес-отчётов, который дополнен продвинутым "
486 "дизайнером для этого. Возможности включают в себя печать отчётов в "
487 "PostScript. полный контроль шрифтов, цветов, расположения текста и его "
488 "переноса, а также открытый формат определения отчётов (с разметкой, "
489 "сохраняемой в &XML;)."
492 #: kde-office.docbook:220
495 "Website: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kugar/\">http://www.koffice.org/"
498 "Веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kugar/\">http://www.koffice."
502 #: kde-office.docbook:221
504 msgid "&kugar; Handbook"
505 msgstr "Руководство &kugar;"
508 #: kde-office.docbook:228
514 #: kde-office.docbook:229
517 "The component for project management, allowing for the planning and "
518 "scheduling of various projects."
520 "Компонент для управления проектами: планирование и создание графика для "
521 "различных проектов."
524 #: kde-office.docbook:232
527 "Website: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kplato/\">http://www.koffice."
528 "org/kplato/</ulink>"
530 "Веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kplato/\">http://www.koffice."
531 "org/kplato/</ulink>"
534 #: kde-office.docbook:239
540 #: kde-office.docbook:240
543 "The data management component. It can be used for creating database schemas, "
544 "inserting data, performing queries, and processing data. Forms can be "
545 "created to provide a custom interface to your data. All database objects -- "
546 "tables, queries and forms -- are stored in the database, making it easy to "
547 "share data and database design."
549 "Компонент для управления данными. Может быть использован для создания схем "
550 "баз данных, добавления данных, выполнения запросов и обработки данных. Можно "
551 "создавать формы для предоставления индивидуального интерфейса для доступа к "
552 "вашим данным. Все объекты базы данных - таблицы, запросы и формы - "
553 "сохраняются в базе данных, позволяя легко распространять данные и структуру "
557 #: kde-office.docbook:243
560 "Website: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kexi/\">http://www.koffice.org/"
561 "kexi/</ulink> and <ulink url=\"http://kexi-project.org\">http://kexi-project."
564 "Веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kexi/\">http://www.koffice.org/"
565 "kexi/</ulink> и <ulink url=\"http://kexi-project.org\">http://kexi-project."
569 #: kde-office.docbook:244
571 msgid "&kexi; Handbook"
572 msgstr "Руководство &kexi;"
575 #: kde-office.docbook:251
581 #: kde-office.docbook:252
584 "The chart drawing component; it is used to embed charts into one of the "
585 "other &koffice; components. It's easy to use, highly customizable allowing "
586 "all of the parameters to be changed, and has a flexible layout."
588 "Компонент для построения графиков. Используется для встаривания графиков в "
589 "другие компоненты &koffice;. Его легко использовать, высокий уровень "
590 "настраиваемости позволять изменить любые параметры и имеет гибкий верстку."
593 #: kde-office.docbook:255
596 "Website: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kchart/\">http://www.koffice."
597 "org/kchart/</ulink>"
599 "Веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kchart/\">http://www.koffice."
600 "org/kchart/</ulink>"
603 #: kde-office.docbook:256
605 msgid "&kchart; Handbook"
606 msgstr "Руководство &kchart;"
609 #: kde-office.docbook:263
615 #: kde-office.docbook:264
618 "A formula editor which provides the basic input facilities and support "
619 "functionality that appears in other &koffice; applications. Some of its "
620 "features include intelligent cursor management, multi-level undo support and "
621 "advanced syntax highlighting."
623 "Редактор формул, который предоставляет базовые возможности ввода и поддержку "
624 "функциональности, используемую в других приложения &koffice;. Некоторые из "
625 "этих возможностей включают интеллектуальное управление курсором, "
626 "многоуровневую отмену и поддержку подсветки синтаксиса."
629 #: kde-office.docbook:267
632 "Website: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kformula/\">http://www.koffice."
633 "org/kformula/</ulink>"
635 "Веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org/kformula/\">http://www.koffice."
636 "org/kformula/</ulink>"
639 #: kde-office.docbook:268
641 msgid "&kformula; Handbook"
642 msgstr "Руководство &kformula;"
645 #: kde-office.docbook:277
647 msgid "Related Information"
648 msgstr "Дополнительная информация"
651 #: kde-office.docbook:278
654 "Main website: <ulink url=\"http://www.koffice.org\">http://www.koffice.org</"
657 "Основной веб-сайт: <ulink url=\"http://www.koffice.org\">http://www.koffice."
661 #: kde-office.docbook:279
663 msgid "&koffice; Handbook"
664 msgstr "Руководство &koffice;"
667 #: kde-office.docbook:286
669 msgid "Further Information"
670 msgstr "Последующая информация"
673 #: kde-office.docbook:288
675 msgid "Application Manuals"
676 msgstr "Руководства приложений"
679 #: kde-office.docbook:289
682 "Each Koffice component comes with its own manual. These manuals offer all "
683 "the latest information about the various components &koffice; has to offer "
684 "and should be read to learn more about &koffice;. The application manuals "
685 "can be accessed by using the documentation KIO Slave in &konqueror; (that "
686 "is, typing <userinput>help:/<replaceable>application</replaceable></"
687 "userinput> into the Location toolbar) or by selecting the respective "
688 "handbook from the &khelpcenter;. The website is also a good place to find "
689 "out more; it is at <ulink url=\"http://www.koffice.org\">http://www.koffice."
692 "Каждый компонент &koffice; поставляется с собственным руководством. Эти "
693 "руководства включают в себя последнюю информацию о различных компонентах "
694 "&koffice; и предназначены для помощи в изучении &koffice;. Их можно открыть "
695 "в &konqueror; (например, <userinput>help:/<replaceable>приложение</"
696 "replaceable></userinput> в строке адреса) или путём выбора соответствующего "
697 "руководства в &khelpcenter;. Веб-сайт - также хорошее место для поиска "
698 "дополнительной инофрмации. Он расположен по адресу <ulink url=\"http://www."
699 "koffice.org\">http://www.koffice.org</ulink> "
702 #: kde-office.docbook:297
704 msgid "Internet Resources"
705 msgstr "Ресурсы Интернет"
708 #: kde-office.docbook:298
711 "The primary site on the internet is <ulink url=\"http://www.koffice.org"
712 "\">http://www.koffice.org</ulink>"
714 "Основной сайт в сети Интернет <ulink url=\"http://www.koffice.org\">http://"
715 "www.koffice.org</ulink>"
718 #: kde-office.docbook:300
721 "You will also find information about the user and developer mailing lists as "
722 "well as additional developer resources."
724 "Также вы найдете дополнительную информацию о списках рассылки пользователей "
725 "и разработчиков и дополнительные ресурсы для разработчиков."
728 #: kde-office.docbook:302
731 "The Kexi project has even an additional website, which can be found at "
732 "<ulink url=\"http://www.kexi-project.org\">http://www.kexi-project.org </"
735 "Проект &kexi; также имеет дополнительный сайт, расположенный по адресу "
736 "<ulink url=\"http://www.kexi-project.org\">http://www.kexi-project.org</"
740 #: kde-office.docbook:308
742 msgid "Plugin development"
743 msgstr "Разработка расширений"
746 #: kde-office.docbook:309
749 "&koffice; can easily be extended with plugins. Plugin development is not "
750 "very difficult and can be used to optimize your everyday workflow. Such "
751 "capabilities are probably very interesting in business environments to make "
752 "&koffice; meet individual requirements. You can either take a look at "
753 "existing plugins or read a general introduction at <ulink url=\"http://"
754 "developer.kde.org/documentation/tutorials/developing-a-plugin-structure/"
755 "index.html\"> the developer's site</ulink>. The general KDE developers "
756 "website is available at <ulink url=\"http://developer.kde.org/\">http://"
757 "developer.kde.org</ulink>."
759 "&koffice; может быть легко расширен. Разработка расширений не очень сложна и "
760 "может быть использована в вашей повседневной работе. Такие возможности "
761 "весьма очень интересны в бизнес-средах для того, чтобы сделать &koffice; "
762 "удовлетворяющим индивидуальным потребностям.Вы можете посмотреть на "
763 "существующие расширения или почитать общее вступление по адресу <ulink url="
764 "\"http://developer.kde.org/documentation/tutorials/developing-a-plugin-"
765 "structure/index.html\"> сайта разработчиков</ulink>. Основной сайт "
766 "разработчиков &kde; доступен по адресу <ulink url=\"http://developer.kde."
767 "org/\">http://developer.kde.org</ulink>."