Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdebase-runtime / kioslave_nntp.po
blobfe5c4b6b151925ff1d6a5edaf9d6d5b695cebf65
1 # KDE3 - kioslave_nntp.pot Russian translation
2 # translation of kioslave_nntp.po to Russian
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kioslave_nntp\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-10 14:17+0300\n"
13 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #. Tag: title
23 #: nntp.docbook:2
24 #, no-c-format
25 msgid "nntp"
26 msgstr "nntp"
28 #. Tag: author
29 #: nntp.docbook:5
30 #, no-c-format
31 msgid "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;"
32 msgstr "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;"
34 #. Tag: trans_comment
35 #: nntp.docbook:6
36 #, no-c-format
37 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
38 msgstr ""
39 "<othercredit role=\"translator\"><firstname></firstname><surname></"
40 "surname><affiliation><address><email></email></address></"
41 "affiliation><contrib></contrib></othercredit>"
43 #. Tag: para
44 #: nntp.docbook:9
45 #, no-c-format
46 msgid "The nntp kioslave accesses <acronym>NNTP</acronym> servers directly."
47 msgstr "Протокол для обращения к серверам <acronym>NNTP</acronym>."
49 #. Tag: para
50 #: nntp.docbook:12
51 #, no-c-format
52 msgid ""
53 "This kioslave can not be used with servers that do not implement the "
54 "<command>GROUP</command> command, including some versions of the popular "
55 "<application>INN</application> news server which is often used by "
56 "<acronym>ISP</acronym>s. It does work with <application>leafnode</"
57 "application>, which many people use to keep an offline cache of news "
58 "articles on their own hard drive or within their <acronym>LAN</acronym>."
59 msgstr ""
60 "Этот протокол не может использоваться в работе с серверами, не "
61 "поддерживающими команду <command>GROUP</command>, в том числе с некоторыми "
62 "версиями сервера <application>INN</application>, популярными у поставщиком "
63 "интернет-услуг. Этот протокол хорошо работает с сервером "
64 "<application>leafnode</application>, который многие используют дляхранения "
65 "статей групп новостей на жестком диске или в локальной сети."
67 #. Tag: para
68 #: nntp.docbook:20
69 #, no-c-format
70 msgid ""
71 "You can use the nntp kioslave by typing <userinput>nntp://yourserver/"
72 "groupname</userinput> into the &konqueror; <acronym>URL</acronym> bar."
73 msgstr ""
74 "Вы можете пользоваться этим протоколом так: ведите в строку адреса "
75 "&konqueror; <userinput>nntp://yourserver/groupname</userinput>."
77 #. Tag: para
78 #: nntp.docbook:24
79 #, no-c-format
80 msgid ""
81 "If you enter a group name, as above, and the group is available, you will "
82 "see the messages stored for that group as icons in &konqueror;."
83 msgstr ""
84 "Если вы введете имя группы, как это указано выше, и она будет доступна, "
85 "сообщения в ней будут представлены в виде пиктограмм."
87 #. Tag: para
88 #: nntp.docbook:28
89 #, no-c-format
90 msgid ""
91 "Clicking on a message will display it as plain text, including all headers. "
92 "This could be useful for debugging a news client to news server connection, "
93 "for example, to ensure that your new <application>leafnode</application> "
94 "server is working correctly."
95 msgstr ""
96 "Щелкнув по сообщению, вы откроете его как обычный текстовый файл, при этом "
97 "вам будут видны все заголовки. Возможно, удобнее всего этот протокол "
98 "использовать для настройки совместной работы клиента чтения групп новостей и "
99 "сервера <application>leafnode</application>."
101 #. Tag: para
102 #: nntp.docbook:33
103 #, no-c-format
104 msgid ""
105 "If you don't enter a group name, and only the server name, you will see a "
106 "list of available groups."
107 msgstr ""
108 "Если вы не введете имя группы, а введете только имя сервера, вы увидите "
109 "список всех доступных групп."
111 #. Tag: para
112 #: nntp.docbook:36
113 #, no-c-format
114 msgid ""
115 "Please be aware that this could take an enormous amount of time, and will "
116 "cause a lot of network traffic. Some commercial usenet servers have 60,000 "
117 "or more groups available, and doing such a thing may cause your desktop to "
118 "freeze."
119 msgstr ""
120 "Пожалуйста, имейте в виду, что загрузка всего списка может занять очень "
121 "много времени, так как при этом будет передано много данных. На некоторых "
122 "Usenet-серверах более 60 000 групп, так что во время загрузки их списка ваша "
123 "система может некоторое время не отвечать."