Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdebase-runtime / kioslave_gopher.po
blobaead4dcc7f3b131f9c0c3d8a30f711186f358a62
1 # KDE3 - kioslave_gopher.pot Russian translation
2 # translation of kioslave_gopher.po to Russian
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
5 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kioslave_gopher\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-08-10 14:13+0300\n"
13 "Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #. Tag: title
23 #: gopher.docbook:2
24 #, no-c-format
25 msgid "gopher"
26 msgstr "gopher"
28 #. Tag: author
29 #: gopher.docbook:5
30 #, no-c-format
31 msgid "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;"
32 msgstr "&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;"
34 #. Tag: trans_comment
35 #: gopher.docbook:6
36 #, no-c-format
37 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
38 msgstr ""
39 "<othercredit role=\"translator\"><firstname></firstname><surname></"
40 "surname><affiliation><address><email></email></address></"
41 "affiliation><contrib></contrib></othercredit>"
43 #. Tag: para
44 #: gopher.docbook:10
45 #, no-c-format
46 msgid ""
47 "<command>gopher</command> began as a distributed campus information service "
48 "at the University of Minnesota. Gopher allows the user to access information "
49 "on Gopher servers running on Internet hosts."
50 msgstr ""
51 "<command>gopher</command> разрабатывался как распределенная служба "
52 "предоставления и получения информации в пределах студенческого городка "
53 "Университета Миннесоты. Этот протокол позволяет получать информацию на "
54 "серверах Gopher, запущенных на узлах в сети Интернет."
56 #. Tag: para
57 #: gopher.docbook:15
58 #, no-c-format
59 msgid ""
60 "Gopher is an Internet information browsing service that uses a menu-driven "
61 "interface. Users select information from menus, which may return another "
62 "menu or display a text file. An item may reside on a Gopher server you "
63 "originally queried, or it may be on another Gopher server (or another host). "
64 "Gopher can <quote>tunnel</quote> from one Gopher to another without the user "
65 "knowing that the server and/or host machine have changed. Gopher keeps the "
66 "exact location of computers hidden from the user, providing the "
67 "<quote>illusion</quote> of a single, large set of interconnected menus."
68 msgstr ""
69 "Gopher использует интерфейс меню. Пользователи выбирают из соответствующих "
70 "меню информацию, которая также может оказать меню или текстовым файлом. "
71 "Запрошенный элемент может располагаться как на сервере, с которым вы "
72 "работаете непосредственно, так и на другом Gopher-сервере. Для получения "
73 "данных с другого сервера, не отвлекая пользователя, используются "
74 "<quote>туннели</quote>. Настоящий адрес узла, с которого запрашиваются "
75 "данные, не виден пользователю, что создает иллюзию единой иерархии "
76 "взаимосвязанных меню."
78 #. Tag: para
79 #: gopher.docbook:26
80 #, no-c-format
81 msgid ""
82 "Gopher permits the user to record an item's location in a <quote>bookmark</"
83 "quote> thereby allowing users to follow a <quote>bookmark</quote> directly "
84 "to a particular item without searching the menu system. Gopher menus are not "
85 "standardized, inasmuch as each Gopher server is individually determined."
86 msgstr ""
87 "Gopher позволяет создавать закладки на нужные элементы, так что можно "
88 "перейти к ним напрямую, не проходя снова через все меню. Меню Gopher не "
89 "стандартизованы и определяются каждым сервером самостоятельно."
91 #. Tag: para
92 #: gopher.docbook:34
93 #, no-c-format
94 msgid ""
95 "Source: <ulink url=\"http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/"
96 "internetdistlrn/gophrdef.htm\"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/"
97 "internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink>"
98 msgstr ""
99 "Источник: <ulink url=\"http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/"
100 "internetdistlrn/gophrdef.htm\">http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/"
101 "internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink>."