Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / kdebase-runtime / kcontrol_icons.po
blob7ef40acb8e391d946f73db0f61a54c0bc76ccbb3
1 # KDE3 - kcontrol_icons.pot Russian translation
2 # translation of kcontrol_icons.po to Russian
3 # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kate S. Pyzhova <haleth@yandex.ru>, 2004.
5 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
6 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: kcontrol_icons\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-24 03:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 13:39+0300\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #. Tag: author
24 #: index.docbook:12
25 #, no-c-format
26 msgid "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;"
27 msgstr "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;"
29 #. Tag: author
30 #: index.docbook:13
31 #, no-c-format
32 msgid "&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;"
33 msgstr "&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;"
35 #. Tag: author
36 #: index.docbook:14
37 #, no-c-format
38 msgid "&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;"
39 msgstr ""
41 #. Tag: trans_comment
42 #: index.docbook:15
43 #, no-c-format
44 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
45 msgstr ""
46 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Екатерина</firstname> "
47 "<surname>Пыжова</surname><affiliation> <address><email>haleth@yandex.ru</"
48 "email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></"
49 "othercredit>"
51 #. Tag: keyword
52 #: index.docbook:22
53 #, no-c-format
54 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
55 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
57 #. Tag: keyword
58 #: index.docbook:23
59 #, no-c-format
60 msgid "KControl"
61 msgstr "Центр настройки"
63 #. Tag: keyword
64 #: index.docbook:24
65 #, no-c-format
66 msgid "icon"
67 msgstr "пиктограмма"
69 #. Tag: title
70 #: index.docbook:28
71 #, no-c-format
72 msgid "Icons"
73 msgstr "Пиктограммы"
75 #. Tag: title
76 #: index.docbook:31
77 #, no-c-format
78 msgid "Introduction"
79 msgstr "Введение"
81 #. Tag: para
82 #: index.docbook:33
83 #, fuzzy, no-c-format
84 #| msgid ""
85 #| "&kde; comes with a full set of icons in several sizes. These icons are "
86 #| "being used all over &kde;: the desktop, the panel, the &konqueror; file "
87 #| "manager, in every toolbar of every &kde; application, etc. The icons "
88 #| "control module offers you very flexible ways of customizing the way &kde; "
89 #| "handles icons. You can:"
90 msgid ""
91 "&kde; comes with a full set of icons in several sizes. These icons are being "
92 "used all over &kde;: the desktop, the panel, the &konqueror; file manager, "
93 "in every toolbar of every &kde; application, etc. The icons control module "
94 "offers you very flexible ways of customizing the way &kde; handles icons."
95 msgstr ""
96 "В &kde; входит полный набор пиктограмм нескольких размеров. Эти значки "
97 "используются всюду: на рабочем столе, панели, в &konqueror;, менеджере "
98 "файлов, во всех приложениях &kde; и т. д. Модуль управления пиктограммами "
99 "предоставляет гибкие методы настройки работы с ними. Вы можете:"
101 #. Tag: screeninfo
102 #: index.docbook:41
103 #, no-c-format
104 msgid "Here's a screenshot of the icon theme manager"
105 msgstr ""
107 #. Tag: phrase
108 #: index.docbook:47
109 #, no-c-format
110 msgid "Customizing &kde; icons"
111 msgstr ""
113 #. Tag: para
114 #: index.docbook:53
115 #, no-c-format
116 msgid "In this module you can:"
117 msgstr ""
119 #. Tag: para
120 #: index.docbook:55
121 #, no-c-format
122 msgid "install and choose icon themes"
123 msgstr "устанавливать и выбирать схемы пиктограмм;"
125 #. Tag: para
126 #: index.docbook:56
127 #, no-c-format
128 msgid "choose different icon sizes"
129 msgstr "изменять размеры пиктограмм;"
131 #. Tag: para
132 #: index.docbook:57
133 #, no-c-format
134 msgid ""
135 "assign effects to icons (for example make them semi-transparent or colorize "
136 "them)"
137 msgstr ""
138 "применять к пиктограммам различные эффекты (например делать их "
139 "полупрозрачными или раскрашивать);"
141 #. Tag: para
142 #: index.docbook:59
143 #, no-c-format
144 msgid ""
145 "configure these settings for each of the different places icons will be used "
146 "in: for example the desktop, toolbars &etc;"
147 msgstr ""
148 "настраивать это для различных местоположений пиктограмм: рабочего стола, "
149 "панелей и т. д."
151 #. Tag: para
152 #: index.docbook:64
153 #, fuzzy, no-c-format
154 #| msgid ""
155 #| "Please note that some of these settings may depend on your selected icon "
156 #| "theme. &kde; comes with two icon themes by default, &kde;-Classic "
157 #| "(HiColor) and Crystal SVG. There is also a low color theme in the "
158 #| "kdeartwork package, along with others."
159 msgid ""
160 "Please note that some of these settings may depend on your selected icon "
161 "theme. &kde; comes with three icon themes by default, Oxygen, Monochrome and "
162 "Crystal SVG. There are additional color themes in the kdeartwork package."
163 msgstr ""
164 "Обратите внимание, что некоторые из этих настроек зависят от выбранной схемы "
165 "пиктограмм. В &kde; по умолчанию входят две темы: &kde;-HiColor и Conectiva "
166 "Crystal. Также в пакет <quote>kdeartwork</quote> входит, в числе других, "
167 "схема с малым количеством цветов."
169 #. Tag: para
170 #: index.docbook:69
171 #, no-c-format
172 msgid ""
173 "There are two pages in this module: <guilabel>Theme</guilabel> and "
174 "<guilabel>Advanced</guilabel>. <guilabel>Theme</guilabel> manages the icon "
175 "themes while <guilabel>Advanced</guilabel> lets you configure how icons will "
176 "be used in &kde;."
177 msgstr ""
179 #. Tag: title
180 #: index.docbook:73
181 #, no-c-format
182 msgid "Theme"
183 msgstr "Схема"
185 #. Tag: para
186 #: index.docbook:75
187 #, fuzzy, no-c-format
188 #| msgid ""
189 #| "Starting at the top, you can see some example icons. These change in "
190 #| "appearance depending on the icon theme you select. Most default "
191 #| "installations will have only one icon theme available, the &kde; default "
192 #| "Crystal SVG theme. There are others contained separately in the "
193 #| "kdeartwork package, and you can download more from the Internet."
194 msgid ""
195 "At the top is a preview of the current theme icons. Most default "
196 "installations will have only one icon theme available, the &kde; default "
197 "Oxygen theme. There are other themes contained separately in the kdeartwork "
198 "package, and you can also download more from the Internet from <ulink url="
199 "\"http://www.kde-look.org\">http://www.kde-look.org</ulink>."
200 msgstr ""
201 "Сверху расположено несколько примеров пиктограмм. Их внешний вид изменяется "
202 "в зависимости от выбранной вами схемы. В большинстве установок по умолчанию "
203 "входит только одна тема &mdash; &kde;-HiColor. Другие находятся в пакете "
204 "<quote>kdeartwork</quote>; также вы можете загрузить дополнительные схемы из "
205 "Интернета."
207 #. Tag: guilabel
208 #: index.docbook:81
209 #, no-c-format
210 msgid "Get New Themes..."
211 msgstr ""
213 #. Tag: para
214 #: index.docbook:83
215 #, no-c-format
216 msgid ""
217 "You need to be connected to the Internet to use it. Clicking on this button "
218 "will display a dialog where you can choose a new icon theme. Clicking on "
219 "<guibutton>Install</guibutton> in the dialog will install the chosen icon "
220 "theme and after you <guibutton>Close</guibutton> the installer your new "
221 "theme is immediately available."
222 msgstr ""
224 #. Tag: screeninfo
225 #: index.docbook:88
226 #, no-c-format
227 msgid "<screeninfo>Get New Icon Themes</screeninfo>"
228 msgstr ""
230 #. Tag: phrase
231 #: index.docbook:94
232 #, no-c-format
233 msgid "<phrase>Get New Icon Themes</phrase>"
234 msgstr ""
236 #. Tag: guilabel
237 #: index.docbook:101
238 #, no-c-format
239 msgid "Install Theme File..."
240 msgstr ""
242 #. Tag: para
243 #: index.docbook:103
244 #, no-c-format
245 msgid ""
246 "If you dowloaded new themes from the internet, you can use this to browse to "
247 "the location of those newly downloaded themes. Clicking on this button will "
248 "bring you a small dialog to point to the icon theme tarball you have on your "
249 "disk."
250 msgstr ""
252 #. Tag: screeninfo
253 #: index.docbook:108
254 #, no-c-format
255 msgid "<screeninfo>Installing A New Icon Theme</screeninfo>"
256 msgstr ""
258 #. Tag: phrase
259 #: index.docbook:114
260 #, no-c-format
261 msgid "<phrase>Installing A New Icon Theme</phrase>"
262 msgstr ""
264 #. Tag: para
265 #: index.docbook:119
266 #, no-c-format
267 msgid ""
268 "Clicking <guibutton>OK</guibutton> in this dialog will install the theme you "
269 "pointed to and make it available in the theme list."
270 msgstr ""
272 #. Tag: guilabel
273 #: index.docbook:123
274 #, no-c-format
275 msgid "Remove Theme"
276 msgstr ""
278 #. Tag: para
279 #: index.docbook:125
280 #, no-c-format
281 msgid ""
282 "Clicking this button will remove all files for this theme from your system. "
283 "A confirmation message is displayed and will ask you if you are really sure "
284 "you want to remove all the files for this theme."
285 msgstr ""
287 #. Tag: screeninfo
288 #: index.docbook:130
289 #, no-c-format
290 msgid "<screeninfo>Removing A Theme</screeninfo>"
291 msgstr ""
293 #. Tag: phrase
294 #: index.docbook:136
295 #, no-c-format
296 msgid "<phrase>Removing A Theme</phrase>"
297 msgstr ""
299 #. Tag: para
300 #: index.docbook:141
301 #, no-c-format
302 msgid ""
303 "Clicking <guibutton>Delete</guibutton> will remove the theme files and "
304 "clicking <guibutton>Cancel</guibutton> will not delete anything and will "
305 "cancel the remove action."
306 msgstr ""
308 #. Tag: title
309 #: index.docbook:150
310 #, no-c-format
311 msgid "Advanced"
312 msgstr "Дополнительно"
314 #. Tag: para
315 #: index.docbook:152
316 #, no-c-format
317 msgid ""
318 "Looking at this second page of the icons control module, you will see two "
319 "areas:"
320 msgstr ""
321 "Вторая страница модуля управления пиктограммами разделена на две части."
323 #. Tag: para
324 #: index.docbook:157
325 #, no-c-format
326 msgid ""
327 "An area labelled <guilabel>Use of Icon</guilabel>. Here you can choose which "
328 "particular usage of icons you want to configure, for example "
329 "<guilabel>Toolbar</guilabel> or <guilabel>Panel</guilabel>."
330 msgstr ""
331 "Раздел <guilabel>Использование пиктограммы</guilabel>. Здесь можно выбрать, "
332 "какие пиктограммы вы хотите настроить, например <guilabel>Панель "
333 "инструментов</guilabel> или <guilabel>Панель</guilabel>."
335 #. Tag: screeninfo
336 #: index.docbook:163
337 #, no-c-format
338 msgid "<screeninfo>Choosing the icons to configure</screeninfo>"
339 msgstr ""
341 #. Tag: phrase
342 #: index.docbook:169
343 #, no-c-format
344 msgid "<phrase>Choosing the icons to configure</phrase>"
345 msgstr ""
347 #. Tag: para
348 #: index.docbook:176
349 #, no-c-format
350 msgid ""
351 "A preview area where you can see how icons of the selected kind will look "
352 "using the current settings. Note that the state of this preview also depends "
353 "on the icon state selected in the effects below (do not worry about that "
354 "now, we will explain that below)."
355 msgstr ""
356 "В области предварительного просмотра можно наблюдать, как выглядят "
357 "пиктограммы выбранного типа при текущих настройках. Заметьте, что вид "
358 "пиктограмм при предварительном просмотре также зависит от выбранного ниже "
359 "эффекта (это будет пояснено ниже)."
361 #. Tag: para
362 #: index.docbook:183
363 #, no-c-format
364 msgid ""
365 "When you want to configure icons, first select the usage of icons you want "
366 "to configure. Change the settings until you like the preview. You can then "
367 "choose a different icon usage and configure that. At the end, if you are "
368 "satisfied with your settings, click <guibutton>OK</guibutton> or "
369 "<guibutton>Apply</guibutton> to take the changes in effect."
370 msgstr ""
371 "Если вы решили настроить работу с пиктограммами, сначала выберите тип "
372 "пиктограмм, который вы желаете редактировать. Подбирайте настройки, пока "
373 "увиденное в предвариельном просмотре вас не удовлетворит. Затем переходите к "
374 "следущему типу пиктограмм. В конце концов, когда будете довольны выбранными "
375 "настройками, нажмите <guibutton>OK</guibutton> или <guibutton>Применить</"
376 "guibutton>, чтобы подтвердить изменения."
378 #. Tag: para
379 #: index.docbook:190
380 #, no-c-format
381 msgid ""
382 "There are two further options to consider, <guilabel>Size</guilabel> and "
383 "<guilabel>Effects</guilabel>."
384 msgstr ""
385 "Теперь обратим внимание на параметры <guilabel>Размер</guilabel> и "
386 "<guilabel>Эффекты</guilabel>."
388 #. Tag: title
389 #: index.docbook:194
390 #, no-c-format
391 msgid "Icon Size"
392 msgstr "Размер пиктограммы"
394 #. Tag: screeninfo
395 #: index.docbook:198
396 #, no-c-format
397 msgid "<screeninfo>Setting icons sizes</screeninfo>"
398 msgstr ""
400 #. Tag: phrase
401 #: index.docbook:204
402 #, no-c-format
403 msgid "<phrase>Setting icons sizes</phrase>"
404 msgstr ""
406 #. Tag: para
407 #: index.docbook:210
408 #, no-c-format
409 msgid ""
410 "You have two options relating to icon sizes. First, you can choose from a "
411 "list of icon sizes. Second, you can tell &kde; to draw all icons using "
412 "double sized pixels. The largest icon sizes are especially useful for "
413 "visually impaired people."
414 msgstr ""
415 "К размеру пиктограммы относятся два параметра. Во-первых, его можно выбрать "
416 "из списка размеров пиктограмм. Во-вторых, можно сделать так, чтобы в "
417 "пиктограммах &kde; использовался двойной размер точек. Большой размер "
418 "пиктограмм особенно полезен слабо видящим людям."
420 #. Tag: para
421 #: index.docbook:215
422 #, no-c-format
423 msgid ""
424 "Which sizes will be offered by the icon size listbox depends on the icon "
425 "theme you have selected in the icon themes control module. For example, the "
426 "low color icon theme only offers the sizes 16 and 32 for desktop icons and "
427 "16, 22 and 32 for toolbar icons. The HiColor theme offers icon sizes 16, 32 "
428 "and 48 as well as sizes from 64 to 128. However, as &kde; can not have all "
429 "these icon sizes in store, icons using size 64 to 128 will be automatically "
430 "generated which may result in a loss of quality."
431 msgstr ""
432 "Размеры, предлагаемые в списке, зависят от темы, выбранной вами в модуле "
433 "управления темами пиктограмм. Например, при теме с малым количеством цветов "
434 "доступны только размеры 16 и 32 для пиктограмм рабочего стола и 16, 22 и 32 "
435 "для пиктограмм панели инструментов. Тема high color предлагает размеры "
436 "пиктограмм 16, 32 и 48 либо от 64 до 128 соответственно. Однако, поскольку "
437 "&kde; не может хранить пиктограммы всех размеров, то пиктограммы размеров от "
438 "64 до 128 создаются автоматически, что может повлечь за собой потерю "
439 "качества."
441 #. Tag: para
442 #: index.docbook:224
443 #, no-c-format
444 msgid ""
445 "If the icon sizes offered by your chosen icon theme are not enough for you, "
446 "there is still the option <guilabel>Double-sized pixels</guilabel>. If this "
447 "option is selected, all icons will have double sized pixels, &ie; a 2x2 "
448 "block instead of normal pixels. While this makes it possible to achieve very "
449 "large icon sizes, the quality is poor: icons will look <quote>blocky</"
450 "quote>, an effect you may remember if you've grown up using a Sinclair ZX "
451 "Spectrum or similar. If this is an option for you, using the large sizes "
452 "offered by &kde;'s HiColor icon theme will always result in a much better "
453 "quality than using the low color icon theme with double sized pixels."
454 msgstr ""
455 "Если размеров пиктограмм, предлагаемых выбранной вами темой, недостаточно, "
456 "остается еще флажок <guilabel>Двойной размер точек</guilabel>. Если он "
457 "установлен, все пиктограммы будут состоять из точек двойного размера, то "
458 "есть из квадратиков 2х2 вместо обычных точек. Хотя это и позволяет получить "
459 "очень большие размеры, качество заметно ухудшится: пиктограммы будут "
460 "напоминать то, что можно было наблюдать на чем-то вроде Sinclair ZX "
461 "Spectrum. Пользуясь этой возможностью, помните, что большие размеры в теме "
462 "high color &kde; всегда будут лучшего качества, чем двойной размер точек в "
463 "теме с малым количеством цветов."
465 #. Tag: para
466 #: index.docbook:241
467 #, no-c-format
468 msgid ""
469 "You can also choose animated icons. Many of the icons have animations "
470 "associated with them. Enable the checkbox labelled <guilabel>Animate Icons</"
471 "guilabel>, to enable this effect, but note that it may appear slow or jerky "
472 "if your graphics card is old or you are low on memory."
473 msgstr ""
474 "Также можно включить анимацию пиктограмм. Многие пиктограммы сопровождаются "
475 "анимацией. Чтобы включить ее, установите флажок <guilabel>Анимация "
476 "пиктограмм</guilabel>, однако помните, что при нехватке памяти или старой "
477 "видеокарте это может замедлить работу системы или сделать ее неустойчивой."
479 #. Tag: title
480 #: index.docbook:250
481 #, no-c-format
482 msgid "Effects"
483 msgstr "Эффекты"
485 #. Tag: screeninfo
486 #: index.docbook:253
487 #, no-c-format
488 msgid "<screeninfo>Setting icons effects</screeninfo>"
489 msgstr ""
491 #. Tag: phrase
492 #: index.docbook:259
493 #, no-c-format
494 msgid "<phrase>Setting icons effects</phrase>"
495 msgstr ""
497 #. Tag: para
498 #: index.docbook:265
499 #, no-c-format
500 msgid ""
501 "Finally you can configure certain <quote>filters</quote> to be applied on "
502 "icons which are in one of three states:"
503 msgstr ""
504 "Наконец, вы можете настроить определенные <quote>фильтры</quote>, "
505 "применяющиеся к пиктограммам. Пиктограммы могут находится в одном из трех "
506 "состояний."
508 #. Tag: guilabel
509 #: index.docbook:270
510 #, no-c-format
511 msgid "Default"
512 msgstr "По умолчанию"
514 #. Tag: para
515 #: index.docbook:271
516 #, no-c-format
517 msgid "This is how the icon will look normally."
518 msgstr "Так пиктограммы выглядят обычно."
520 #. Tag: term
521 #: index.docbook:274
522 #, no-c-format
523 msgid "<guilabel>Active</guilabel>:"
524 msgstr "<guilabel>Активная</guilabel>"
526 #. Tag: para
527 #: index.docbook:275
528 #, no-c-format
529 msgid "This is how the icon will look when the mouse cursor is over the icon."
530 msgstr "Так пиктограммы выглядят, когда на них наведен курсор мыши."
532 #. Tag: term
533 #: index.docbook:278
534 #, no-c-format
535 msgid "<guilabel>Disabled</guilabel>:"
536 msgstr "<guilabel>Выключенная</guilabel>"
538 #. Tag: para
539 #: index.docbook:279
540 #, no-c-format
541 msgid ""
542 "This is how the icon will look if its corresponding action is disabled, &ie; "
543 "clicking on it will not lead to any result."
544 msgstr ""
545 "Так пиктограмма выглядит, если выключено соответствующее ей действие, то "
546 "есть щелчок по ней не приведёт ни к какому результату."
548 #. Tag: para
549 #: index.docbook:285
550 #, no-c-format
551 msgid ""
552 "Select one of these states, and press the <guibutton>Set Effect...</"
553 "guibutton> button to configure a corresponding icon effect. Please note that "
554 "this configuration will only affect icons of the currently selected "
555 "<guilabel>Use of Icon</guilabel> category (see above): configuring an effect "
556 "for active icons, while <guilabel>Toolbar</guilabel> icon usage is selected, "
557 "will <emphasis>not</emphasis> affect active icons used in other places."
558 msgstr ""
559 "Выберите одно из этих состояний и нажмите кнопку <guibutton>Настроить "
560 "эффект...</guibutton>, чтобы выбрать соответствующий пиктограмме эффект. "
561 "Помните, что эта настройка будет действовать только на пиктограммы выбранной "
562 "в данный момент категории <guilabel>Использования пиктограммы</guilabel> "
563 "(см. выше). Выбрав эффект для активных пиктограмм панели инструментов, вы не "
564 "установите его тем самым для активных пиктограмм других типов."
566 #. Tag: para
567 #: index.docbook:294
568 #, fuzzy, no-c-format
569 msgid ""
570 "Below the list of icon states there are two options: you can configure an "
571 "effect and you can select the <guilabel>Semi-transparent</guilabel> option, "
572 "which will make the background <quote>shine through</quote> the icon. To the "
573 "right of the effects list box there is a slider button to pass additional "
574 "parameters to a filter for colours and <guilabel>Amount</guilabel>."
575 msgstr ""
576 "Под состояниями пиктограмм можно выбрать эффект и настроить полупрозрачность "
577 "(фон будет <quote>просвечивать</quote> сквозь пиктограмму). Справа от списка "
578 "эффектов можно настроить дополнительные параметры фильтра."
580 #. Tag: para
581 #: index.docbook:302
582 #, no-c-format
583 msgid "The following effects can be applied to icons:"
584 msgstr "К пиктограммам могут быть применены следующие эффекты:"
586 #. Tag: term
587 #: index.docbook:306
588 #, no-c-format
589 msgid "<guilabel>No Effect</guilabel>:"
590 msgstr "<guilabel>Нет</guilabel>"
592 #. Tag: para
593 #: index.docbook:307
594 #, no-c-format
595 msgid "Icons will be used without applying any effect."
596 msgstr "К пиктограммам не будет применяться никакой эффект."
598 #. Tag: term
599 #: index.docbook:311
600 #, no-c-format
601 msgid "<guilabel>To Gray</guilabel>:"
602 msgstr "<guilabel>Оттенки серого</guilabel>"
604 #. Tag: para
605 #: index.docbook:312
606 #, no-c-format
607 msgid ""
608 "This filter will apply a grayish look to the icon. Click <guibutton>Setup..."
609 "</guibutton> to configure the intensity of this filter. Note that it is "
610 "customary for most user interfaces to use this effect for disabled icons "
611 "only."
612 msgstr ""
613 "Этот фильтр приблизит цвет пиктограммы к серому. Используйте ползунок для "
614 "настройки интенсивности фильтра. Заметьте, что большинство пользовательских "
615 "интерфейсов используют этот этот эффект только для выключенных пиктограмм."
617 #. Tag: term
618 #: index.docbook:318
619 #, no-c-format
620 msgid "<guilabel>Colorize</guilabel>:"
621 msgstr "<guilabel>Окрасить</guilabel>"
623 #. Tag: para
624 #: index.docbook:319
625 #, fuzzy, no-c-format
626 msgid ""
627 "Icons will be colorized using a custom color. For example, you may configure "
628 "active icons (&ie; the icon the mouse cursor is over) to shine golden. Use "
629 "the color and <guilabel>Amount</guilabel> buttons to configure the used "
630 "color and the intensity of the colorization."
631 msgstr ""
632 "Пиктограмма будет окрашена в выбранный цвет. Например, вы можете сделать "
633 "так, что активные пиктограммы (то есть те, на которые наведен курсор) станут "
634 "золотыми. Для выбора цвета и интенсивности окраски используйте кнопку и "
635 "ползунок справа."
637 #. Tag: term
638 #: index.docbook:324
639 #, no-c-format
640 msgid "<guilabel>Gamma</guilabel>:"
641 msgstr "<guilabel>Гамма</guilabel>"
643 #. Tag: para
644 #: index.docbook:325
645 #, no-c-format
646 msgid ""
647 "A different gamma value will be applied to all icons. If you're no "
648 "photographer and don't know what Gamma is: it's quite similar to what people "
649 "call contrast. Just play around with the gamma settings by clicking on "
650 "<guibutton>Setup...</guibutton> to get a feeling for this effect."
651 msgstr ""
652 "К пиктограммам будут применены разные значения гаммы. Если вы не фотограф и "
653 "не знаете, что такое гамма: она весьма похожа на то, что называется "
654 "контрастом. Поиграйте с настройками справа и вы примерно поймете, что это "
655 "значит."
657 #. Tag: term
658 #: index.docbook:332
659 #, no-c-format
660 msgid "<guilabel>Desaturate</guilabel>:"
661 msgstr "<guilabel>Обесцветить</guilabel>"
663 #. Tag: para
664 #: index.docbook:333
665 #, no-c-format
666 msgid ""
667 "Icons will be drawn desaturated. This is quite similar to the <quote>Color</"
668 "quote> setting on your television. Click <guibutton>Setup...</guibutton> to "
669 "configure the amount of desaturation."
670 msgstr ""
671 "Пиктограммы будут изображаться обесцвеченными. Это напоминает настройку "
672 "цвета на телевизоре. Интенсивность обесцвечивания настраивается справа."
674 #. Tag: guilabel
675 #: index.docbook:339
676 #, no-c-format
677 msgid "To Monochrome:"
678 msgstr ""
680 #. Tag: para
681 #: index.docbook:341
682 #, no-c-format
683 msgid "Icons will be drawn using only the two colours selected."
684 msgstr ""
686 #~ msgid ""
687 #~ "Use the <guibutton>Install New Theme...</guibutton> to browse to the "
688 #~ "location of newly downloaded themes, and they will then become available "
689 #~ "to select from above."
690 #~ msgstr ""
691 #~ "Чтобы установить загруженные и распакованные схемы, нажмите кнопку "
692 #~ "<guibutton>Установить новую схему...</guibutton>; после этого они станут "
693 #~ "доступны в списке."