Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / extragear-graphics / kcoloredit.po
blobd5aef5aba16b86eed4b6fdae630d5e48edd82504
1 # KDE3 - kcoloredit.po Russian translation
2 # Copyright (C) 2004 KDE Russian Team
3 # Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kcoloredit\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-12-19 19:44-0400\n"
11 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #. Tag: title
21 #: index.docbook:13
22 #, no-c-format
23 msgid "The &kcoloredit; Handbook"
24 msgstr "Руководство &kcoloredit;"
26 #. Tag: author
27 #: index.docbook:15
28 #, no-c-format
29 msgid "<firstname>Artur</firstname> <surname>Rataj</surname>"
30 msgstr "<firstname>Artur</firstname> <surname>Rataj</surname>"
32 #. Tag: address
33 #: index.docbook:19
34 #, fuzzy, no-c-format
35 msgid "&Artur.Rataj.mail;"
36 msgstr "Artur Rataj"
38 #. Tag: trans_comment
39 #: index.docbook:22
40 #, no-c-format
41 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
42 msgstr ""
43 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Иван </firstname> "
44 "<surname>Кашуков </surname><affiliation><address><email>dolphin210@yandex.ru "
45 "</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></"
46 "othercredit>"
48 #. Tag: holder
49 #: index.docbook:28
50 #, fuzzy, no-c-format
51 msgid "&Artur.Rataj;"
52 msgstr "Artur Rataj"
54 #. Tag: para
55 #: index.docbook:37 index.docbook:51
56 #, no-c-format
57 msgid ""
58 "&kcoloredit; is a palette files editor. It can be used for editing color "
59 "palettes and for color choosing and naming."
60 msgstr ""
61 "&kcoloredit; -- редактор файлов палитры (палитра -- набор цветов). С помощью "
62 "этой программы вы можете редактировать файлы палитры и присваивать имена "
63 "цветам, входящим в палитру."
65 #. Tag: keyword
66 #: index.docbook:42
67 #, no-c-format
68 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
69 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
71 #. Tag: keyword
72 #: index.docbook:43
73 #, no-c-format
74 msgid "graphics"
75 msgstr "graphics"
77 #. Tag: keyword
78 #: index.docbook:44
79 #, no-c-format
80 msgid "palette"
81 msgstr "palette"
83 #. Tag: title
84 #: index.docbook:49
85 #, no-c-format
86 msgid "Introduction"
87 msgstr "Введение"
89 #. Tag: title
90 #: index.docbook:57
91 #, no-c-format
92 msgid "File operations"
93 msgstr "Операции над файлами"
95 #. Tag: title
96 #: index.docbook:60
97 #, no-c-format
98 msgid "About palette files"
99 msgstr "О файлах палитры"
101 #. Tag: para
102 #: index.docbook:62
103 #, no-c-format
104 msgid ""
105 "The palette files installed by &kde; can be either system-wide or the user "
106 "ones. The latter are in you private &kde; configuration folders, and they "
107 "are named <guilabel>Custom Colors</guilabel> and <guilabel>Recent Colors</"
108 "guilabel>."
109 msgstr ""
110 "Файлы палитры, установленные в &kde;, могут быть доступны всем пользователям "
111 "или только одному. Эти файлы находятся в каталогах, хранящих "
112 "пользовательские настройки &kde;, и называются <guilabel>Custom Colors</"
113 "guilabel> и <guilabel>Recent Colors</guilabel>."
115 #. Tag: para
116 #: index.docbook:69
117 #, no-c-format
118 msgid ""
119 "In &kcoloredit;, you may open all of these palettes, as well as palettes in "
120 "arbitrary files."
121 msgstr ""
122 "Вы можете открывать их в &kcoloredit;, так же, как любые другие файлы "
123 "палитры."
125 #. Tag: title
126 #: index.docbook:77
127 #, no-c-format
128 msgid "Opening a file"
129 msgstr "Как открыть файл"
131 #. Tag: para
132 #: index.docbook:78
133 #, no-c-format
134 msgid ""
135 "In the <guilabel>Open File</guilabel> dialog, you may choose from a list of "
136 "installed palettes, or browse folders for files."
137 msgstr ""
138 "В диалоговом окне загрузки палитры вы можете выбрать любую установленную "
139 "палитру, или указать путь к файлу."
141 #. Tag: title
142 #: index.docbook:87
143 #, no-c-format
144 msgid "Editing"
145 msgstr "Редактирование"
147 #. Tag: title
148 #: index.docbook:90
149 #, no-c-format
150 msgid "Cursor"
151 msgstr "Курсор"
153 #. Tag: para
154 #: index.docbook:92
155 #, no-c-format
156 msgid ""
157 "The cursor is visible as a line in the palette view. It can be moved by "
158 "clicking on an area beside a color."
159 msgstr ""
160 "В панели просмотра палитры курсор отображается как вертикальная линия. Чтобы "
161 "передвинуть его, щёлкните по цвету."
163 #. Tag: para
164 #: index.docbook:95
165 #, no-c-format
166 msgid "The cursor has the following functions:"
167 msgstr "Курсор выполняет следующие функции:"
169 #. Tag: para
170 #: index.docbook:99
171 #, no-c-format
172 msgid ""
173 "It points to the color after it. The color, if any, is described below the "
174 "palette view. You may edit its name there."
175 msgstr ""
176 "В панели просмотра палитры он указывает на выбранный цвет, описание которого "
177 "находится в нижней части окна. Там же вы можете редактировать его имя."
179 #. Tag: para
180 #: index.docbook:105
181 #, no-c-format
182 msgid ""
183 "It can be used to make a selection. A selection can be made by clicking on "
184 "an area beside a color, so to move the cursor there, and by moving the mouse "
185 "then with the left mouse button pressed."
186 msgstr ""
187 "С его помощью можно выбирать цвет в панелях выбора цвета. Для этого щёлкните "
188 "по требуемому цвету или перемещайте мышь при нажатой левой кнопке."
190 #. Tag: para
191 #: index.docbook:112
192 #, fuzzy, no-c-format
193 msgid ""
194 "If the <guilabel>At cursor</guilabel> check-box near the <guilabel>Add "
195 "Color</guilabel> button is checked, a color from the color chooser is put at "
196 "the cursor. The color is either inserted or it overwrites another one, "
197 "depending on whether the <guilabel>Overwrite</guilabel> mode is chosen. The "
198 "mode can be chosen by checking the <guilabel>Overwrite</guilabel> check-box, "
199 "that is next to the <guilabel>At cursor</guilabel> one."
200 msgstr ""
201 "Если флажок <guilabel>Из-под курсора</guilabel> (рядом с кнопкой "
202 "<guilabel>Добавить цвет</guilabel>) установлен, курсор в панели выбора цвета "
203 "будет передвигаться на точку, соответствующую выбранному в палитре цвету. "
204 "При нажатии кнопки <guilabel>Добавить цвет</guilabel> цвет или записывается "
205 "в конец палитры, или перезаписывает выбранный в палитре, в зависимости от "
206 "того, установлен ли флажок <guilabel>Перезаписать</guilabel>."
208 #. Tag: title
209 #: index.docbook:125
210 #, no-c-format
211 msgid "Selection"
212 msgstr "Выбор цвета"
214 #. Tag: para
215 #: index.docbook:126
216 #, no-c-format
217 msgid ""
218 "A selection, that can be made as it was written in the previous section, can "
219 "be used with the copy, cut and paste operations."
220 msgstr ""
221 "Выбранный цвет используется в операциях копирования, вырезания и вставки. "
222 "Как осуществить выбор, указано в предыдущей главе."
224 #. Tag: title
225 #: index.docbook:133
226 #, no-c-format
227 msgid "Clipboard format"
228 msgstr "Формат буфера обмена"
230 #. Tag: para
231 #: index.docbook:134
232 #, no-c-format
233 msgid ""
234 "&kcoloredit; uses the following format for clipboard data: for each color "
235 "three numbers for red, green and blue components, respectively, and an "
236 "optional color name, followed by a new line character if there is another "
237 "color. Therefore, if for example three numbers are in the clipboard, they "
238 "can be pasted by &kcoloredit; as a color."
239 msgstr ""
240 "&kcoloredit; воспринимает данные из буфера следующим образом: цвету ставится "
241 "в соответствие три числа, означающие его красную, зелёную и синюю "
242 "составляющую, имя цвета (необязательно) и символ новой строки, если в буфере "
243 "есть ещё цвета. То есть если в буфере обмена находится три числа, вы можете "
244 "осуществить операцию вставки, и программа воспримет эти числа как цвет."
246 #. Tag: title
247 #: index.docbook:146
248 #, no-c-format
249 msgid "Selecting a color from an RGB space"
250 msgstr "Выбор цвета в поле RGB"
252 #. Tag: para
253 #: index.docbook:148
254 #, no-c-format
255 msgid ""
256 "A color can be selected from an RGB space in &kcoloredit; in the following "
257 "ways:"
258 msgstr "В &kcoloredit; вы можете выбрать цвет в поле RGB следующими способами:"
260 #. Tag: para
261 #: index.docbook:153
262 #, no-c-format
263 msgid "By editing the HSV or RGB components."
264 msgstr "Указав компоненты RGB или HSV."
266 #. Tag: para
267 #: index.docbook:158
268 #, fuzzy, no-c-format
269 msgid ""
270 "By selecting a color from color gradient panels. In the left one, two from "
271 "HSV components can be selected, and in the right one, the third one. The "
272 "third component can be chosen by clicking on one of the buttons labeled "
273 "<guilabel>H:</guilabel>, <guilabel>S:</guilabel> and <guilabel>V:</"
274 "guilabel>. The one component panel display colors with the other two "
275 "components equal to these selected in the two components panel. The two "
276 "components panel may display colors with the third component fixed, or, if "
277 "the <guilabel>Variable</guilabel> check-box is set, with a value equal to "
278 "the one selected in the one component panel. In the <guilabel>Replace</"
279 "guilabel> mode, the color selected in panels replaces the output one "
280 "instantly, and in the <guilabel>Change:</guilabel> mode it modifies the "
281 "output color after each click, or a mouse move while a mouse button is "
282 "pressed. Therefore, in the latter mode the color selected in the gradient "
283 "panels may be different from the output color. To synchronize the colors, "
284 "the <guibutton>Synchronize</guibutton> button can be used."
285 msgstr ""
286 "Выбрав цвет мышью в соответствующих панелях. С помощью левой панели можно "
287 "задать два параметра HSV, с помощью правой -- третий. Чтобы выбрать третий "
288 "параметр, установите переключатель на <guilabel>H</guilabel>, <guilabel>S</"
289 "guilabel> или <guilabel>V</guilabel>. Цвета, отображаемые правой панелью, "
290 "определяются цветом, выбранным в левой. Левая панель отображает цвета при "
291 "фиксированном третьем параметре, или, если флажок <guilabel>Переменная</"
292 "guilabel> установлен, со значением, равным выбранному в правой панели. Если "
293 "установлен режим <guilabel>Заменить</guilabel>, то панель вывода цвета будет "
294 "сразу же отображать его, в режиме <guilabel>Изменить</guilabel> выводимый "
295 "цвет будет лишь изменяться в сторону выбранного после каждого щелчка или "
296 "передвижения мыши при нажатой левой кнопке. Поэтому в режиме изменения "
297 "выводимый цвет может отличаться от цвета, определяемого панелями выбора в "
298 "данный момент. Чтобы в панелях выбора цвета был указан отображаемый цвет, "
299 "нажмите кнопку <guibutton>Синхронизировать</guibutton>."
301 #. Tag: title
302 #: index.docbook:185
303 #, no-c-format
304 msgid "Drag and drop"
305 msgstr "Перетаскивание"
307 #. Tag: para
308 #: index.docbook:186
309 #, no-c-format
310 msgid ""
311 "The palette colors and the color selection output color can be dragged with "
312 "a mouse."
313 msgstr "Вы можете перетаскивать цвета палитры и выбранный цвет с помощью мыши."
315 #. Tag: title
316 #: index.docbook:193
317 #, no-c-format
318 msgid "Menu Reference"
319 msgstr "Команды меню"
321 #. Tag: title
322 #: index.docbook:196
323 #, no-c-format
324 msgid "The <guimenu>File</guimenu> Menu"
325 msgstr "Меню <guimenu>Файл</guimenu>"
327 #. Tag: menuchoice
328 #: index.docbook:200
329 #, no-c-format
330 msgid ""
331 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></"
332 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
333 msgstr ""
334 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></"
335 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Создать</guimenuitem>"
337 #. Tag: action
338 #: index.docbook:207
339 #, no-c-format
340 msgid "Start a new palette in the current window."
341 msgstr "Открыть в текущем окне пустую палитру."
343 #. Tag: menuchoice
344 #: index.docbook:212
345 #, no-c-format
346 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</guimenuitem>"
347 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Новое окно</guimenuitem>"
349 #. Tag: action
350 #: index.docbook:217
351 #, no-c-format
352 msgid "Open a new window"
353 msgstr "Открыть новое окно."
355 #. Tag: menuchoice
356 #: index.docbook:222
357 #, no-c-format
358 msgid ""
359 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></"
360 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open</guimenuitem>"
361 msgstr ""
362 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></"
363 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть</guimenuitem>"
365 #. Tag: action
366 #: index.docbook:229
367 #, no-c-format
368 msgid "Open a saved palette."
369 msgstr "Открыть сохранённую палитру."
371 #. Tag: menuchoice
372 #: index.docbook:234
373 #, no-c-format
374 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Recent</guimenuitem>"
375 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть недавние</guimenuitem>"
377 #. Tag: action
378 #: index.docbook:239
379 #, no-c-format
380 msgid "Reopen a palette that you have recently been editing."
381 msgstr "Открыть палитру, которую вы недавно редактировали."
383 #. Tag: menuchoice
384 #: index.docbook:245
385 #, no-c-format
386 msgid ""
387 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></"
388 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>"
389 msgstr ""
390 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></"
391 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>"
393 #. Tag: action
394 #: index.docbook:252
395 #, no-c-format
396 msgid "Save the currently open palette."
397 msgstr "Сохранить текущую палитру."
399 #. Tag: menuchoice
400 #: index.docbook:257
401 #, no-c-format
402 msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As...</guimenuitem>"
403 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
405 #. Tag: action
406 #: index.docbook:262
407 #, no-c-format
408 msgid "Save the currently open palette with a new name."
409 msgstr "Сохранить текущую палитру под новым именем."
411 #. Tag: menuchoice
412 #: index.docbook:268
413 #, no-c-format
414 msgid ""
415 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></"
416 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem>"
417 msgstr ""
418 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></"
419 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
421 #. Tag: para
422 #: index.docbook:275
423 #, fuzzy, no-c-format
424 msgid "<action>Close</action> the current &kcoloredit; window"
425 msgstr "<action>Закрыть</action> активное окно &kcoloredit;."
427 #. Tag: menuchoice
428 #: index.docbook:280
429 #, no-c-format
430 msgid ""
431 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></"
432 "shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
433 msgstr ""
434 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></"
435 "shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
437 #. Tag: para
438 #: index.docbook:287
439 #, no-c-format
440 msgid "<action>Quit</action> &kcoloredit;."
441 msgstr "<action>Выйти</action> из &kcoloredit;."
443 #. Tag: title
444 #: index.docbook:295
445 #, no-c-format
446 msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> Menu"
447 msgstr "Меню <guimenu>Правка</guimenu>"
449 #. Tag: menuchoice
450 #: index.docbook:299
451 #, no-c-format
452 msgid ""
453 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></"
454 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
455 msgstr ""
456 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></"
457 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem>"
459 #. Tag: action
460 #: index.docbook:306
461 #, no-c-format
462 msgid "Cut the currently selected color to the clipboard."
463 msgstr "Переместить выбранный цвет в буфер обмена."
465 #. Tag: menuchoice
466 #: index.docbook:312
467 #, no-c-format
468 msgid ""
469 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></"
470 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
471 msgstr ""
472 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></"
473 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Копировать</guimenuitem>"
475 #. Tag: action
476 #: index.docbook:319
477 #, no-c-format
478 msgid "Copy the currently selected color to the clipboard."
479 msgstr "Скопировать выбранный цвет в буфер обмена."
481 #. Tag: menuchoice
482 #: index.docbook:325
483 #, no-c-format
484 msgid ""
485 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></"
486 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem>"
487 msgstr ""
488 "<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></"
489 "shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>"
491 #. Tag: action
492 #: index.docbook:332
493 #, no-c-format
494 msgid "Paste a color from the clipboard."
495 msgstr "Вставить цвет из буфера обмена."
497 #. Tag: title
498 #: index.docbook:340
499 #, no-c-format
500 msgid "The <guimenu>Color</guimenu> Menu"
501 msgstr "Меню <guimenu>Цвет</guimenu>"
503 #. Tag: menuchoice
504 #: index.docbook:344
505 #, no-c-format
506 msgid "<guimenu>Color</guimenu> <guimenuitem>From Palette</guimenuitem>"
507 msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu> <guimenuitem>Из палитры</guimenuitem>"
509 #. Tag: action
510 #: index.docbook:349
511 #, no-c-format
512 msgid ""
513 "Find the color currently selected in the palette, in the color selector on "
514 "the left."
515 msgstr "Указать цвет, выделенный в палитре, в панелях выбора цвета."
517 #. Tag: menuchoice
518 #: index.docbook:355
519 #, no-c-format
520 msgid "<guimenu>Color</guimenu> <guimenuitem>From Screen</guimenuitem>"
521 msgstr "<guimenu>Цвет</guimenu> <guimenuitem>С экрана</guimenuitem>"
523 #. Tag: action
524 #: index.docbook:360
525 #, no-c-format
526 msgid ""
527 "Pick a color from anywhere on the screen, and find it in the color selector "
528 "on the left."
529 msgstr ""
530 "Выберите любую точку экрана, и панели выбора цвета будут приведены в "
531 "соответствие с её цветом."
533 #. Tag: title
534 #: index.docbook:369
535 #, fuzzy, no-c-format
536 msgid "The <guimenu>Settings</guimenu> Menu"
537 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
539 #. Tag: menuchoice
540 #: index.docbook:373
541 #, fuzzy, no-c-format
542 msgid ""
543 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Hide/Show Toolbar</guimenuitem>"
544 msgstr ""
545 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать панель инструментов</"
546 "guimenuitem>"
548 #. Tag: action
549 #: index.docbook:378
550 #, no-c-format
551 msgid "Toggle on and off the toolbar icons."
552 msgstr "Отобразить/скрыть панель инструментов."
554 #. Tag: menuchoice
555 #: index.docbook:383
556 #, fuzzy, no-c-format
557 msgid ""
558 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Hide/Show Statusbar</guimenuitem>"
559 msgstr ""
560 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать строку состояния</"
561 "guimenuitem>"
563 #. Tag: action
564 #: index.docbook:388
565 #, no-c-format
566 msgid "Toggle on and off the status bar."
567 msgstr "Отобразить/скрыть строку состояния."
569 #. Tag: menuchoice
570 #: index.docbook:393
571 #, fuzzy, no-c-format
572 msgid ""
573 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Hide/Show Color Names</guimenuitem>"
574 msgstr ""
575 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показывать названия цветов</"
576 "guimenuitem>"
578 #. Tag: para
579 #: index.docbook:398
580 #, fuzzy, no-c-format
581 msgid ""
582 "If the currently open palette has color name, <action>display them alongside "
583 "the colors</action>."
584 msgstr ""
585 "<action>Показать названия цветов</action>, если в текущей палитре они "
586 "указаны."
588 #. Tag: menuchoice
589 #: index.docbook:404
590 #, fuzzy, no-c-format
591 msgid ""
592 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>"
593 msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
595 #. Tag: para
596 #: index.docbook:409
597 #, no-c-format
598 msgid ""
599 "<action>Configure</action> the keyboard keys you use to access the different "
600 "actions."
601 msgstr ""
603 #. Tag: menuchoice
604 #: index.docbook:415
605 #, fuzzy, no-c-format
606 msgid ""
607 "<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>"
608 msgstr ""
609 "<guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Показать панель инструментов</"
610 "guimenuitem>"
612 #. Tag: para
613 #: index.docbook:420
614 #, no-c-format
615 msgid "<action>Configure</action> the items you want to put in the toolbar"
616 msgstr ""
618 #. Tag: title
619 #: index.docbook:430
620 #, no-c-format
621 msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
622 msgstr "Меню <guimenu>Справка</guimenu>"
624 #. Tag: sect1
625 #: index.docbook:430
626 #, no-c-format
627 msgid "&help.menu.documentation;"
628 msgstr "&help.menu.documentation;"
630 #. Tag: title
631 #: index.docbook:439
632 #, no-c-format
633 msgid "Credits and Licenses"
634 msgstr "Благодарности и лицензирование"
636 #. Tag: para
637 #: index.docbook:441
638 #, fuzzy, no-c-format
639 msgid "&kcoloredit; copyright 2000 &Artur.Rataj;"
640 msgstr "Авторские права на программу &kcoloredit; принадлежат 2000 Artur Rataj"
642 #. Tag: para
643 #: index.docbook:443
644 #, fuzzy, no-c-format
645 msgid "Documentation copyright 2000 &Artur.Rataj;"
646 msgstr "Авторские права на документацию принадлежат 2000 Artur Rataj"
648 #. Tag: trans_comment
649 #: index.docbook:445
650 #, no-c-format
651 msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
652 msgstr ""
653 "<para>Перевод на русский &mdash; Иван Кашуков <email>dolphin210@yandex.ru</"
654 "email></para>"
656 #. Tag: chapter
657 #: index.docbook:445
658 #, no-c-format
659 msgid "&underFDL; &underGPL;"
660 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
662 #. Tag: title
663 #: index.docbook:452
664 #, no-c-format
665 msgid "Installation"
666 msgstr "Установка"
668 #~ msgid "art@zeus.polsl.gliwice.pl"
669 #~ msgstr "art@zeus.polsl.gliwice.pl"
671 #~ msgid "The <guimenu>View</guimenu> Menu"
672 #~ msgstr "Меню <guimenu>Настройка</guimenu>"