Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / docmessages / extragear-base / konq-plugins_validators.po
blob34ba7ca8640a126321ec2b5327f8b76f368363aa
1 # translation of konq-plugins_validators.po into Russian
2 # KDE3 - konq-plugins_validators.pot Russian translation
3 # KDE3 - konq-plugins_validators.pot Russian translation.
4 # translation of konq-plugins_validators.po to
5 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
6 # , 2004.
7 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
8 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: konq-plugins_validators\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:17+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-12-16 19:28-0400\n"
16 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
17 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #. Tag: author
26 #: index.docbook:14
27 #, no-c-format
28 msgid "<firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname>"
29 msgstr "<firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname>"
31 #. Tag: email
32 #: index.docbook:17
33 #, no-c-format
34 msgid "gbell72@rogers.com"
35 msgstr "gbell72@rogers.com"
37 #. Tag: trans_comment
38 #: index.docbook:20
39 #, no-c-format
40 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
41 msgstr ""
42 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Николай</"
43 "firstname><surname>Шафоростов</"
44 "surname><affiliation><address><email>shafff@ukr.net</email></address></"
45 "affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
47 #. Tag: sect1info
48 #: index.docbook:21
49 #, fuzzy, no-c-format
50 msgid "<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo>"
51 msgstr "<date>2004-07-12</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo>"
53 #. Tag: para
54 #: index.docbook:27
55 #, no-c-format
56 msgid ""
57 "The &konqueror; validator plugin checks your &CSS; and &HTML; documents for "
58 "conformance to W3C recommendations and other standards."
59 msgstr ""
60 "Модуль проверок &konqueror; можеть проверять документы &CSS; и &HTML; на "
61 "соответствие стандартам консорциума W3C и другим."
63 #. Tag: keyword
64 #: index.docbook:32
65 #, no-c-format
66 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
67 msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
69 #. Tag: keyword
70 #: index.docbook:33
71 #, no-c-format
72 msgid "kdeaddons"
73 msgstr "kdeaddons"
75 #. Tag: keyword
76 #: index.docbook:34
77 #, no-c-format
78 msgid "konqueror"
79 msgstr "konqueror"
81 #. Tag: keyword
82 #: index.docbook:35
83 #, no-c-format
84 msgid "plugins"
85 msgstr "модули"
87 #. Tag: keyword
88 #: index.docbook:36
89 #, no-c-format
90 msgid "validators"
91 msgstr "проверка"
93 #. Tag: title
94 #: index.docbook:41
95 #, no-c-format
96 msgid "The Validators Plugin"
97 msgstr "Модуль проверок"
99 #. Tag: title
100 #: index.docbook:44
101 #, no-c-format
102 msgid "Using the Validators Plugin"
103 msgstr "Использование модуля проверок"
105 #. Tag: para
106 #: index.docbook:46
107 #, no-c-format
108 msgid ""
109 "The validator plugin can be accessed in the &konqueror; menubar under "
110 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Validate Web Page</"
111 "guimenuitem></menuchoice>. A description of each subitem can be found below."
112 msgstr ""
113 "Модуль можно запустить из меню &konqueror; <menuchoice><guimenu>Сервис</"
114 "guimenu><guimenuitem>Проверить web-страницу</guimenuitem></menuchoice>."
116 #. Tag: guimenuitem
117 #: index.docbook:52
118 #, no-c-format
119 msgid "Validate &HTML;"
120 msgstr "Проверить &HTML;"
122 #. Tag: para
123 #: index.docbook:53
124 #, no-c-format
125 msgid ""
126 "The validate &HTML; option allows you to compare your &HTML; document to the "
127 "defined syntax of &HTML; and reports any errors found. Validating your "
128 "&HTML; will ensure that your pages display properly on all browsers."
129 msgstr ""
130 "Если проверка &HTML; прошла успешно, это гарантирует правильное отображение "
131 "в любом обозревателе, придерживающимся общепринятым стандартам."
133 #. Tag: guimenuitem
134 #: index.docbook:57
135 #, no-c-format
136 msgid "Validate CSS"
137 msgstr "Проверить CSS"
139 #. Tag: para
140 #: index.docbook:58
141 #, no-c-format
142 msgid ""
143 "Allows you to validate your &CSS; style sheet that is embedded in an &HTML; "
144 "or &XHTML; document. Having valid &CSS; is critical to ensuring that your "
145 "web site maintains a consistent look regardless of the browser that is being "
146 "used."
147 msgstr ""
148 "Если проверка таблицы стилей &CSS; прошла успешно, это гарантирует "
149 "правильное отображение &HTML; или &XHTML; документа, использующего её в "
150 "любом обозревателе, придерживающимся общепринятых стандартов."
152 #. Tag: guimenuitem
153 #: index.docbook:63
154 #, no-c-format
155 msgid "Validate Links"
156 msgstr "Проверить ссылки"
158 #. Tag: para
159 #: index.docbook:64
160 #, no-c-format
161 msgid ""
162 "Allows you to confirm that the links on your site contain no redirects or "
163 "broken links. This tool recursively checks all links on a site."
164 msgstr ""
165 "Проверяет ссылки на наличие перенаправлений и ошибок рекурсивно по всему "
166 "сайту."
168 #. Tag: guimenuitem
169 #: index.docbook:68
170 #, no-c-format
171 msgid "Configure Validator"
172 msgstr "Настроить проверку"
174 #. Tag: para
175 #: index.docbook:69
176 #, no-c-format
177 msgid ""
178 "The configure validator item allows you to view the preset validators you "
179 "can use to validate your &HTML; and &CSS;."
180 msgstr ""
181 "Пункт Настроить проверку позволяет просмотреть настроенные способы проверки "
182 "&HTML; и &CSS;."
184 #. Tag: title
185 #: index.docbook:77
186 #, no-c-format
187 msgid "Credits"
188 msgstr "Благодарности"
190 #. Tag: para
191 #: index.docbook:79
192 #, fuzzy, no-c-format
193 msgid ""
194 "The validators plugin is Copyright &copy; 2001 Richard Moore and Andreas "
195 "Schlapbach &Richard.J.Moore.mail; <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email>"
196 msgstr ""
197 "&copy; 2001 Richard Moore и Andreas Schlapbach <email>rich@kde.org</email> "
198 "<email>schlpbch@iam.unibe.ch</email>"