Translation by Artem Sereda with my minor changes
[kde-ru.git] / messages / kdegames / kgoldrunner.po
blobff736c85dad16b56db1911354e3d639b69ca260e
1 # translation of kgoldrunner.po into Russian
2 # translation of kgoldrunner.po to Russian
3 # Translation of kgoldrunner.po into Russian
4 # Copyright 2003, KDE Russian translation Team.
6 # Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
7 # Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
8 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
9 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
10 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
11 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:24+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-08-01 15:07+0400\n"
18 "Last-Translator: Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
25 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #: rc.cpp:1
29 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your names"
31 msgstr "Николай Шафоростов,Олег Баталов"
33 #: rc.cpp:2
34 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgid "Your emails"
36 msgstr "shafff@ukr.net, olegbatalov@mail.ru"
38 #. i18n: tag text
39 #. i18n: file src/kgoldrunnerui.rc line 9
40 #: rc.cpp:5
41 msgid "&Editor"
42 msgstr "&Редактор"
44 #. i18n: tag text
45 #. i18n: file src/kgoldrunnerui.rc line 20
46 #: rc.cpp:8
47 #, fuzzy
48 #| msgid "The Rosette"
49 msgid "&Themes"
50 msgstr "Розетка"
52 #. i18n: tag text
53 #. i18n: file src/kgoldrunnerui.rc line 43
54 #: rc.cpp:11
55 #, fuzzy
56 #| msgid "Editor"
57 msgid "Edit Toolbar"
58 msgstr "Редактор"
60 #. i18n:
61 #. NOTES: Files 'gamedata/game_*.txt' are KGoldrunner DATA files.  They
62 #. are installed in $KDEDIR/share/apps/kgoldrunner/system and contain
63 #. names and descriptions of games, plus names and hints for levels.  You
64 #. may sometimes need to look at the corresponding game or level graphics
65 #. to work out a good translation (e.g. Initiation 25, Mongolian Horde).
67 #. To see any level of any game, run KGoldrunner, click on the New Game button
68 #. and select the game and level from the list.  If you start to play a level,
69 #. you will probably need to stop the animation by pressing the Pause key
70 #. (default Esc or P).
72 #. The most urgent translations would be names and hints for the Tutorial
73 #. games, then the game names and descriptions (as appearing in the main
74 #. dialog box) and then the other level names and finally the remaining
75 #. hints, which are intended for experienced players and champions.
77 #. Messages marked as NOTi18n should deliberately be left untranslated. The
78 #. one below is never displayed and others, from time to time, would be long
79 #. hint texts used by a small number of championship players, left untranslated
80 #. to economise on translation effort.
82 #. The "Das Boot" message in level 97 of the Initiation game is the name of
83 #. a German submarine warfare movie, left untranslated as a compliment to the
84 #. original author of KGoldrunner, who is German.  The movie is known as
85 #. "Das Boot" in many countries, including English-speaking countries.  If it
86 #. is known by some other name in your country, please include that in your
87 #. translation of the corresponding hint text.  See this Internet page:
88 #. http://akas.imdb.com/title/tt0082096/releaseinfo#akas
90 #: gamedata/game_ende.txt:31
91 #, fuzzy
92 msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the translation comment."
93 msgstr "  "
95 #: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:34
96 msgid "KGoldrunner"
97 msgstr "KGoldrunner"
99 #: gamedata/game_kgr.txt:3
100 #, fuzzy
101 #| msgid ""
102 #| "These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
103 #| "KGoldrunner program, and some of his friends and contributors.  They use "
104 #| "KGoldrunner rules.  The enemies run fast and have an aggressive search "
105 #| "strategy.  Enjoy! .... :-) ...."
106 msgid ""
107 "These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
108 "KGoldrunner program, and some of his friends and contributors.  They use "
109 "KGoldrunner rules.  The enemies run fast and have an aggressive search "
110 "strategy.  Enjoy!"
111 msgstr ""
112 "Эти уровни были составлены Марко Крюхером, оригинальным автором программы "
113 "KGoldrunner, и некоторыми его друзьями и помощниками. Они используют правила "
114 "KGoldrunner. Враги бегают быстро и используют агрессивную стратегию поиска. "
115 "Наслаждайтесь! ... :-) ..."
117 #: gamedata/game_plws.txt:2
118 msgid "Initiation"
119 msgstr "Введение"
121 #: gamedata/game_plws.txt:3
122 #, fuzzy
123 #| msgid ""
124 #| "These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
125 #| "opportunity for experts to build up high scores.  They were composed by "
126 #| "Peter Wadham and use traditional playing rules.\n"
127 #| "\n"
128 #| "The last few levels are very hard, but if you are looking for even more "
129 #| "of a challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
130 msgid ""
131 "These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
132 "opportunity for experts to build up high scores.  They were composed by "
133 "Peter Wadham and use traditional playing rules.\n"
134 "\n"
135 "The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
136 "challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' ..."
137 msgstr ""
138 "Эти 100 уровней создают превосходную вводную игру, также подходящую для "
139 "экспертов, чтобы набрать высокий счёт. Они были составлены Питером Уодхамом "
140 "и используют традиционные правила игры.\n"
141 "\n"
142 "Последние несколько уровней очень сложные, но, если вы ищете больше "
143 "сложностей, попробуйте 'Месть Питера В' ... ;-) ..."
145 #: gamedata/game_plws.txt:8
146 msgid "Don't Panic"
147 msgstr "Не паникуйте"
149 #: gamedata/game_plws.txt:9
150 msgid ""
151 "The cover of 'The Hitchhiker's Guide to the Galaxy' by Douglas Adams said "
152 "so, in large friendly letters, so there is no need to panic.  The enemies "
153 "are behind a wall and can not reach you."
154 msgstr ""
156 #: gamedata/game_plws.txt:12
157 msgid "Lust for Gold"
158 msgstr "Жажда золота"
160 #: gamedata/game_plws.txt:13
161 msgid ""
162 "When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
163 "right."
164 msgstr "Чтобы уничтожить врагов, заманите их в ловушку справа вверху."
166 #: gamedata/game_plws.txt:16
167 #, fuzzy
168 #| msgid "Ladders?  Trust me !"
169 msgid "Ladders?  Trust me!"
170 msgstr "Лестницы? Доверяйте мне!"
172 #: gamedata/game_plws.txt:19
173 msgid "Drop In and Say Hello"
174 msgstr "Загляните и скажите 'Привет'"
176 #: gamedata/game_plws.txt:22
177 msgid "The Mask"
178 msgstr "Маска"
180 #: gamedata/game_plws.txt:25
181 msgid "Check for Traps"
182 msgstr "Проверить ловушки"
184 #: gamedata/game_plws.txt:28
185 #, fuzzy
186 #| msgid "Take It Easy !"
187 msgid "Take It Easy!"
188 msgstr "Успокойтесь !"
190 #: gamedata/game_plws.txt:31
191 msgid "Fall on a Fortune"
192 msgstr "Удача"
194 #: gamedata/game_plws.txt:34
195 msgid "The Lattice"
196 msgstr "Решётка"
198 #: gamedata/game_plws.txt:37
199 msgid "Shower of Gold"
200 msgstr "Ливень золота"
202 #: gamedata/game_plws.txt:40
203 msgid "The Foundry"
204 msgstr "Литейный завод"
206 #: gamedata/game_plws.txt:43
207 msgid "Soft Landings"
208 msgstr "Мягкие приземления"
210 #: gamedata/game_plws.txt:46
211 msgid "Unlucky for Some"
212 msgstr "Неудачный для некоторых"
214 #: gamedata/game_plws.txt:49
215 msgid "The Balance"
216 msgstr "Равновесие"
218 #: gamedata/game_plws.txt:52
219 msgid "Gold Bars"
220 msgstr "Золотые слитки"
222 #: gamedata/game_plws.txt:55
223 msgid "Hard Row to Hoe"
224 msgstr "Жестокая и тяжёлая дорога "
226 #: gamedata/game_plws.txt:58
227 msgid "Golden Maze"
228 msgstr "Золотой лабиринт"
230 #: gamedata/game_plws.txt:61
231 msgid "Delayed Trap"
232 msgstr "Отсроченная ловушка"
234 #: gamedata/game_plws.txt:64
235 msgid "Nowhere to Hide"
236 msgstr "Негде скрыться"
238 #: gamedata/game_plws.txt:67
239 msgid "Watch the Centre"
240 msgstr "Следите за центром"
242 #: gamedata/game_plws.txt:70
243 msgid "Where to Dig?"
244 msgstr "Где копать?"
246 #: gamedata/game_plws.txt:73
247 msgid "Easy Stages"
248 msgstr "Простые стадии"
250 #: gamedata/game_plws.txt:76
251 msgid "Gold Mesh"
252 msgstr "Золотая сеть"
254 #: gamedata/game_plws.txt:79
255 msgid "Acrobat"
256 msgstr "Акробат"
258 #: gamedata/game_plws.txt:82
259 msgid "Mongolian Horde"
260 msgstr "Монгольская орда"
262 #: gamedata/game_plws.txt:85
263 msgid "Rocky Terrain"
264 msgstr "Скалистый ландшафт"
266 #: gamedata/game_plws.txt:88
267 msgid "Down the Chimney"
268 msgstr "Вниз по дымоходу"
270 #: gamedata/game_plws.txt:91
271 msgid "Space Invader"
272 msgstr "Космический захватчик"
274 #: gamedata/game_plws.txt:94
275 msgid "Winding Road"
276 msgstr "Извивающийся путь"
278 #: gamedata/game_plws.txt:97
279 msgid "Light My Fire"
280 msgstr "Зажгите мой огонь"
282 #: gamedata/game_plws.txt:100
283 msgid "Cockroach"
284 msgstr "Таракан"
286 #: gamedata/game_plws.txt:103 gamedata/game_plwv.txt:11
287 msgid "The Runaround"
288 msgstr "Отговорки"
290 #: gamedata/game_plws.txt:106
291 msgid "Speedy"
292 msgstr "Быстрый"
294 #: gamedata/game_plws.txt:109
295 msgid "Dig Deep"
296 msgstr "Копайте глубоко"
298 #: gamedata/game_plws.txt:112
299 msgid "Zig Zag"
300 msgstr "Зигзаг"
302 #: gamedata/game_plws.txt:115
303 msgid "Free Fall"
304 msgstr "Свободное падение"
306 #: gamedata/game_plws.txt:118
307 msgid "Forgotten Gold"
308 msgstr "Забытое золото"
310 #: gamedata/game_plws.txt:121
311 msgid "Two of Diamonds"
312 msgstr "Два алмаза"
314 #: gamedata/game_plws.txt:124
315 msgid "Suicide Jump"
316 msgstr "Самоубийственный прыжок"
318 #: gamedata/game_plws.txt:127
319 msgid "Easy Access"
320 msgstr "Лёгкий доступ"
322 #: gamedata/game_plws.txt:130
323 msgid "Gold Braid"
324 msgstr "Золотой шнурок"
326 #: gamedata/game_plws.txt:133
327 msgid "Cat's Eyes"
328 msgstr "Кошачьи глаза"
330 #: gamedata/game_plws.txt:136
331 #, fuzzy
332 #| msgid "Keep 'em Coming"
333 msgid "Keep Them Coming"
334 msgstr "Контролируйте прибытие"
336 #: gamedata/game_plws.txt:139
337 msgid "The Funnel"
338 msgstr "Труба"
340 #: gamedata/game_plws.txt:142
341 msgid "Lattice Maze"
342 msgstr "Решётчатый лабиринт"
344 #: gamedata/game_plws.txt:145
345 msgid "Hard Work for Poor Pay"
346 msgstr "Тяжёлая работа за небольшую плату"
348 #: gamedata/game_plws.txt:148
349 msgid "Forked Ladders"
350 msgstr "Разветвлённые лестницы"
352 #: gamedata/game_plws.txt:151
353 msgid "Snowing Gold"
354 msgstr "Золотой снегопад"
356 #: gamedata/game_plws.txt:154
357 msgid "Left or Right?"
358 msgstr "Влево или вправо?"
360 #: gamedata/game_plws.txt:157
361 msgid "Houndstooth"
362 msgstr "Собачий зуб"
364 #: gamedata/game_plws.txt:160
365 msgid "Five Levels"
366 msgstr "Пять уровней"
368 #: gamedata/game_plws.txt:163
369 msgid "Pitfalls"
370 msgstr "Ловушки"
372 #: gamedata/game_plws.txt:166
373 #, fuzzy
374 #| msgid "Get IN There !!"
375 msgid "Get IN There!"
376 msgstr "Войдите там !!"
378 #: gamedata/game_plws.txt:169
379 msgid "A Steady Climb"
380 msgstr "Устойчивый подъём"
382 #: gamedata/game_plws.txt:172
383 msgid "Fall-through Lattice"
384 msgstr "Проваливающаяся сетка"
386 #: gamedata/game_plws.txt:175
387 #, fuzzy
388 #| msgid "Get me OUT of Here !!"
389 msgid "Get me OUT of Here!"
390 msgstr "Вытащите меня отсюда !!"
392 #: gamedata/game_plws.txt:178
393 msgid "Empty Cellar"
394 msgstr "Пустой магазин"
396 #: gamedata/game_plws.txt:181
397 msgid "The Rose"
398 msgstr "Роза"
400 #: gamedata/game_plws.txt:184
401 msgid "Lotus Puzzle"
402 msgstr "Задача лотоса"
404 #: gamedata/game_plws.txt:187
405 msgid "Long Drop"
406 msgstr "Долгое падение"
408 #: gamedata/game_plws.txt:190
409 #, fuzzy
410 #| msgid "Party On !!!"
411 msgid "Party On!"
412 msgstr "Вечеринка !!!"
414 #: gamedata/game_plws.txt:193
415 msgid "Cross-stitch"
416 msgstr "Перекрёстные стенки"
418 #: gamedata/game_plws.txt:196
419 #, fuzzy
420 #| msgid "Can't Get Up There"
421 msgid "Cannot Get Up There"
422 msgstr "Невозможно там встать"
424 #: gamedata/game_plws.txt:199
425 #, fuzzy
426 #| msgid "They're Everywhere !!!"
427 msgid "They Are Everywhere!"
428 msgstr "Они повсюду !!!"
430 #: gamedata/game_plws.txt:202
431 msgid "Rooftops"
432 msgstr "Крыши"
434 #: gamedata/game_plws.txt:205
435 msgid "Tricky Traps"
436 msgstr "Хитрые западни"
438 #: gamedata/game_plws.txt:208
439 msgid "Make Them Work for You"
440 msgstr "Заставьте их работать на вас"
442 #: gamedata/game_plws.txt:211
443 #, fuzzy
444 #| msgid "Get Going !!"
445 msgid "Get Going!"
446 msgstr "Продолжайте добычу !!"
448 #: gamedata/game_plws.txt:214
449 msgid "Three Chimneys"
450 msgstr "Три дымохода"
452 #: gamedata/game_plws.txt:217
453 msgid "The Archway"
454 msgstr "Сводчатый ход"
456 #: gamedata/game_plws.txt:220
457 msgid "Starwave"
458 msgstr "Звёздная волна"
460 #: gamedata/game_plws.txt:223
461 msgid "Amazing Finish"
462 msgstr "Удивительный конец"
464 #: gamedata/game_plws.txt:226
465 msgid "Overcrowding"
466 msgstr "Переполнение"
468 #: gamedata/game_plws.txt:229
469 msgid "Pillars"
470 msgstr "Столбы"
472 #: gamedata/game_plws.txt:232
473 msgid "Hopeful Descent"
474 msgstr "Обнадёживающий спуск"
476 #: gamedata/game_plws.txt:235
477 msgid "The Rack"
478 msgstr "Стойка"
480 #: gamedata/game_plws.txt:238
481 msgid "Twists and Turns"
482 msgstr "Круги и повороты"
484 #: gamedata/game_plws.txt:241
485 msgid "The Saucer"
486 msgstr "Блюдце"
488 #: gamedata/game_plws.txt:244
489 msgid "The Dotted Line"
490 msgstr "Пунктир"
492 #: gamedata/game_plws.txt:247
493 #, fuzzy
494 #| msgid "Don't Look Down (1)"
495 msgid "Do Not Look Down (1)"
496 msgstr "Не смотрите вниз (1)"
498 #: gamedata/game_plws.txt:250
499 msgid "Getting Started"
500 msgstr "Начало"
502 #: gamedata/game_plws.txt:253
503 msgid "Digging Hassle"
504 msgstr "Рытьё стыков"
506 #: gamedata/game_plws.txt:256
507 msgid "Easy Middle"
508 msgstr "Простая середина"
510 #: gamedata/game_plws.txt:259
511 #, fuzzy
512 #| msgid "Don't Look Down (2)"
513 msgid "Do Not Look Down (2)"
514 msgstr "Не смотрите вниз (2)"
516 #: gamedata/game_plws.txt:262
517 msgid "Which Way?"
518 msgstr "Куда идти ?"
520 #: gamedata/game_plws.txt:265
521 #, fuzzy
522 #| msgid "Don't Look Down (3)"
523 msgid "Do Not Look Down (3)"
524 msgstr "Не смотрите вниз (3)"
526 #: gamedata/game_plws.txt:268
527 #, fuzzy
528 #| msgid "Drop ???"
529 msgid "Drop?"
530 msgstr "Падение ???"
532 #: gamedata/game_plws.txt:271
533 #, fuzzy
534 msgid "Help!"
535 msgstr "Помогите !!!"
537 #: gamedata/game_plws.txt:274
538 msgid "Yorick's Skull"
539 msgstr "Череп Йорика"
541 #: gamedata/game_plws.txt:277
542 msgid "No Mercy"
543 msgstr "Никакого милосердия"
545 #: gamedata/game_plws.txt:280
546 msgid "Gold Sandwich"
547 msgstr "Золотой бутерброд"
549 #: gamedata/game_plws.txt:283
550 msgid "Golden Curtain"
551 msgstr "Золотой занавес"
553 #: gamedata/game_plws.txt:286
554 msgid "Are you spider or fly?"
555 msgstr "Вы паук или муха?"
557 #: gamedata/game_plws.txt:289
558 msgid "Funny?"
559 msgstr "Забавно ?"
561 #: gamedata/game_plws.txt:292
562 msgid "Hard Landings"
563 msgstr "Жёсткие приземления"
565 #: gamedata/game_plws.txt:295
566 msgid "Golden Tower"
567 msgstr "Золотая башня"
569 #: gamedata/game_plws.txt:299
570 #, fuzzy
571 #| msgid ""
572 #| "This level is named after the famous German submarine war film and "
573 #| "dedicated to Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
574 #| "\n"
575 #| "Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat "
576 #| "you can get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
577 msgid ""
578 "This level is named after the famous German submarine war film 'Das Boot' "
579 "and dedicated to Marco Krüger of Berlin, the original author of "
580 "KGoldrunner.\n"
581 "\n"
582 "Just one small hint ... if you stand on the right hand end of the boat you "
583 "can get the enemy to fall towards you ... the rest is up to you!"
584 msgstr ""
585 "Этот уровень назван в честь известного немецкого фильма о подводниках и "
586 "предложен Марко Крюгером из Берлина, оригинальным автором KGoldrunner.\n"
587 "\n"
588 "Небольшая подсказка... если вы остаётесь в конце правой части подводной "
589 "лодки, можете заставить врагов падать на вас ... остальное ваши проблемы !!!"
591 #: gamedata/game_plws.txt:304
592 #, fuzzy
593 #| msgid "Quick !  RUN !!!"
594 msgid "Quick!  RUN!"
595 msgstr "Быстро ! БЕГИТЕ !!!"
597 #: gamedata/game_plws.txt:307
598 msgid "Surprise Ending"
599 msgstr "Конец сюрпризов"
601 #: gamedata/game_plws.txt:310
602 msgid "Diagonal Disaster"
603 msgstr "Бедствие по диагонали"
605 #: gamedata/game_plwv.txt:2
606 msgid "Vengeance of Peter W"
607 msgstr "Месть Питера В"
609 #: gamedata/game_plwv.txt:3
610 #, fuzzy
611 #| msgid ""
612 #| "Gooood luck !!\n"
613 #| "Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
614 msgid ""
615 "Gooood luck!\n"
616 "Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!"
617 msgstr ""
618 "Большая удача!!\n"
619 " "
621 #: gamedata/game_plwv.txt:7
622 msgid "Impossible?"
623 msgstr "Невозможно?"
625 #: gamedata/game_plwv.txt:8
626 msgid ""
627 "No, it is not impossible.  There is a trick in how you dig the bricks next "
628 "to the gold nuggets."
629 msgstr ""
631 #: gamedata/game_plwv.txt:12
632 msgid ""
633 "Go up the left side to the top and across.  Drop down left of the bricks.  "
634 "There is more than one route from these bars to the gold.\n"
635 "\n"
636 "When starting, wait on a short ladder while the enemy above falls past you "
637 "on the left."
638 msgstr ""
640 #: gamedata/game_plwv.txt:17
641 msgid "Short Cut?"
642 msgstr "Коротко?"
644 #: gamedata/game_plwv.txt:18
645 msgid ""
646 "Yes, you just have time to zip across the bottom, dodging all the enemies to "
647 "get to the gold."
648 msgstr ""
650 #: gamedata/game_plwv.txt:21
651 msgid "Sky Walker"
652 msgstr "Небесный тихоход"
654 #: gamedata/game_plwv.txt:22
655 msgid ""
656 "To get the gold in the cave, dig two bricks, wait till they start to re-"
657 "appear, then quickly dig the third brick (your escape route).  Run back up, "
658 "dig and drop onto the gold.\n"
659 "\n"
660 "You can JUST get past the fourth enemy if you wait on the bottom ladder as "
661 "he falls to the floor next to you.  Finally, take a wandering route through "
662 "the sky and emerge at the top left."
663 msgstr ""
665 #: gamedata/game_plwv.txt:27
666 msgid "The Vault"
667 msgstr "Хранилище"
669 #: gamedata/game_plwv.txt:28
670 msgid ""
671 "You can trap enemies in the bottom vault by waiting at the bottom of the "
672 "long ladder.  To kill them, come out, dig one brick, then go back and wait "
673 "again."
674 msgstr ""
676 #: gamedata/game_plwv.txt:31
677 msgid "Patchwork Quilt"
678 msgstr "Лоскутная путаница"
680 #: gamedata/game_plwv.txt:32
681 msgid ""
682 "To get the gold in the top middle section, dig three bricks next to the "
683 "trapped enemy, wait till they start to re-appear, dig once more, then run up "
684 "and right to fall back to where the enemy was.\n"
685 "\n"
686 "Now you can dig and get onto the ladders before he gets back to you."
687 msgstr ""
689 #: gamedata/game_plwv.txt:37
690 msgid "Do You Need Him?"
691 msgstr "Вы нуждаетесь в нём?"
693 #: gamedata/game_plwv.txt:38
694 msgid ""
695 "You can leave the enemy where he is.\n"
696 "\n"
697 "Go nearly to the gold at the bottom right.  Do not pick it up yet, but go up "
698 "and get the two nuggets at the top left.  Then you can come back down to "
699 "where you were and complete the level."
700 msgstr ""
702 #: gamedata/game_plwv.txt:43
703 msgid "Stuck in Storage"
704 msgstr "Встроенное хранилище"
706 #: gamedata/game_plwv.txt:44
707 msgid ""
708 "First clean out the cave by digging three bricks at the right.  Later you "
709 "can kill enemies on the bottom bricks and trap them in the cave.\n"
710 "\n"
711 "At the right, get the vertical row of gold first, then go across and get the "
712 "gold on the horizontal platforms.  Stay right, dig through the last "
713 "platform, then dig and get the right hand nugget in the cave.  Finally pick "
714 "up the left hand nugget."
715 msgstr ""
717 #: gamedata/game_plwv.txt:49
718 msgid "So Far for So Little"
719 msgstr "Так мало и так далеко"
721 #: gamedata/game_plwv.txt:50
722 msgid ""
723 "At the start, go down and dig.  At the finish, approach the gold from below."
724 msgstr ""
726 #: gamedata/game_plwv.txt:53
727 msgid "Pharaoh's Tomb"
728 msgstr "Саркофаг фараона"
730 #: gamedata/game_plwv.txt:54
731 msgid ""
732 "Finish by collecting the two nuggets either side of a ladder on the left, "
733 "then the four at the very bottom of the tomb.  You need to get an enemy to "
734 "fall onto the hanging nugget in the left side of the pyramid.  You need "
735 "another to fill the pit at bottom left.\n"
736 "\n"
737 "The rest is several digging puzzles, often with limited time to get out "
738 "before your escape route closes.  Enjoy!"
739 msgstr ""
741 #: gamedata/game_plwv.txt:59
742 msgid "Entangled"
743 msgstr "Запутанный"
745 #: gamedata/game_plwv.txt:60
746 msgid ""
747 "Drop from the bar at top left and you will get to the gold.  Exit right and "
748 "up, on the ladders that appear.  Go across the top until you are seven or "
749 "eight spaces from the right, then go down.\n"
750 "\n"
751 "As you head diagonally down to the left, there are two false bricks.  Drop "
752 "into the second one, stay inside it and dig right.  Now fall into a string "
753 "of ladders that leads down and to the left ..."
754 msgstr ""
756 #: gamedata/game_plwv.txt:65
757 msgid "Flying Tower"
758 msgstr "Летающая башня"
760 #: gamedata/game_plwv.txt:66
761 msgid ""
762 "Well you just have to be fast and accurate on this one and that is all we "
763 "can say ..."
764 msgstr ""
766 #: gamedata/game_plwv.txt:69
767 msgid "Pot Hole"
768 msgstr "Отверстие горшка"
770 #: gamedata/game_plwv.txt:70
771 msgid ""
772 "Well, the old MG was pretty fast and agile in its day and you have to be "
773 "too.\n"
774 "\n"
775 "You can try digging three bricks left and one centre to kill one of the "
776 "enemies right at the start, but chances are he will fall into the pot hole "
777 "on the right and you will have no chance of collecting the last lot of gold."
778 msgstr ""
780 #: gamedata/game_plwv.txt:75
781 msgid "Sticky Ladders"
782 msgstr "Липкие лестницы"
784 #: gamedata/game_plwv.txt:76
785 msgid ""
786 "Start by going about three quarters the way up the ladder.  The enemies run "
787 "right.  Run to the top in time to get one to fall through a false brick "
788 "while the others run towards you.  Go left, dig two holes to trap them, then "
789 "run right, dig and fall to the bottom of the first small ladder on the "
790 "right.  The enemies should come down the long ladder and fill up the two "
791 "false bricks at its foot.\n"
792 "\n"
793 "Dig and catch the third enemy on top of the thick brick area, then run to "
794 "the second space from the bottom of the long ladder, next to a row of "
795 "bricks.  The enemy should run into the pits on the left."
796 msgstr ""
798 #: gamedata/game_plwv.txt:81
799 msgid "The Laboratory"
800 msgstr "Лаборатория"
802 #: gamedata/game_plwv.txt:82
803 msgid ""
804 "You have to go up the leftmost ladder to get to every nugget and then exit "
805 "to the next level.  Come across from the right to collect the top centre "
806 "nugget.\n"
807 "\n"
808 "Get past enemies on the 'bunsen burner' by killing them on the right of it, "
809 "by dropping through the middle of it when they are nearly touching you and "
810 "will fall after you OR by jumping left over their heads before they get to "
811 "the top of the burner."
812 msgstr ""
814 #: gamedata/game_plwv.txt:87
815 msgid "Pete likes Ladders"
816 msgstr "Пит любит лестницы"
818 #: gamedata/game_plwv.txt:88
819 msgid ""
820 "Keep going between the top and bottom to dodge the enemy.  Pick up nuggets "
821 "when you can.  If the enemy gets one he can only drop it in one of the empty "
822 "spaces.  So keep him running through them and wait patiently ..."
823 msgstr ""
825 #: gamedata/game_plwv.txt:91
826 #, fuzzy
827 #| msgid "Where's the Roof?"
828 msgid "Where is the Roof?"
829 msgstr "Где крыша?"
831 #: gamedata/game_plwv.txt:92
832 msgid ""
833 "First clear up all the gold at the left and top, then dig out the cave and "
834 "collect the gold on the ladders between the two low walls of false brick.\n"
835 "\n"
836 "If there is an enemy in that section, kill him by hiding in the bottom of a "
837 "false wall and digging one hole next to it.  He will die as he attempts to "
838 "get you.  This will not work if there is gold on the brick you want to "
839 "dig ..."
840 msgstr ""
842 #: gamedata/game_plwv.txt:97
843 msgid "Ninja Style"
844 msgstr "Стиль ниндзя"
846 #: gamedata/game_plwv.txt:98
847 msgid ""
848 "After collecting all the gold on the left, stay over there, go up high, get "
849 "the enemy to follow you, then drop to the floor.  If an enemy falls near the "
850 "middle ladder on the right, quickly climb to a point higher than that "
851 "ladder.  After a few tries, you should get all three enemies at the right "
852 "onto the long rightmost ladder.  Now it is easy to clear out the first two "
853 "areas of gold on the right.\n"
854 "\n"
855 "Attract three or maybe only two enemies onto the middle ladder at the "
856 "right.  Go up near the hole in the concrete, drop, run right, go up the long "
857 "ladder, drop left and collect the gold.\n"
858 "\n"
859 "If you get only two enemies onto the middle ladder, make sure the third one "
860 "is dropping off the right ladder before you run across.  You will then have "
861 "to go all the way up the long ladder and wait till it is safe to drop left "
862 "and collect the gold.\n"
863 "\n"
864 "If the enemies are still carrying gold, keep them chasing you around on the "
865 "middle ladder and falling to the concrete until they release it."
866 msgstr ""
868 #: gamedata/game_plwv.txt:107
869 msgid "Cooperation?"
870 msgstr "Кооперация?"
872 #: gamedata/game_plwv.txt:108
873 msgid ""
874 "It looks as though you should trap two enemies in the two pits at the "
875 "bottom.  Try it, but it is very hard to get one into the right hand pit and "
876 "you are apt to get an enemy with gold in the left hand pit.  Four false "
877 "bricks further left prevent you running over from the left and digging.\n"
878 "\n"
879 "It is best to pick up the bottom row of gold last, dropping in via the "
880 "hanging nugget at the right and escaping via the ladder that appears.\n"
881 "\n"
882 "The key to clearing up the left hand section is the line of ladders embedded "
883 "in the bricks.  Exit via the three places that have false bricks beneath "
884 "them.  It is suicide to drop onto the middle of the T-shaped bricks.\n"
885 "\n"
886 "Start by collecting the gold on the right of the T: then you can get an "
887 "enemy to run into the U-shaped pit.\n"
888 "\n"
889 "Watch out for the false brick in the middle of the platform at  the lower "
890 "left.  You have to collect the gold in separate trips from the left and the "
891 "right."
892 msgstr ""
894 #: gamedata/game_plwv.txt:119
895 msgid "Triple Trap"
896 msgstr "Тройная ловушка"
898 #: gamedata/game_plwv.txt:120
899 msgid ""
900 "Trap the first enemy immediately.  Go up and right and hang on the ladder to "
901 "the right of a short bar.  As the enemy arrives, climb up quickly.  As he "
902 "reaches you again, go left, drop and go up the left hand ladder to the top.\n"
903 "\n"
904 "The enemy should head right, over the concrete, and fall.  Now go down to "
905 "the bottom left corner.  The enemy should drop into a false brick next to "
906 "the gold.\n"
907 "\n"
908 "Collect all gold at the top, then dig and drop to the next enemy.  Stand on "
909 "him, dig left and move right.  The enemy will drop into the pit.  Move to "
910 "the right and collect more gold as you fall.\n"
911 "\n"
912 "Climb to the top, drop onto the trapped enemy via a false brick under a bar "
913 "and collect five more nuggets.  Now dig and go down the short ladder at the "
914 "right of the bricks, to kill the enemy in the pit (who has more gold).  He "
915 "should reappear above you and fall through a false brick back into the pit.\n"
916 "\n"
917 "Dig three bricks between the two enemies and go down the short ladder until "
918 "the enemies bunch up.  Dig two more bricks to release them.  Go up the "
919 "ladder, over the concrete and, just before the enemies get up to the "
920 "concrete, drop down to the floor and run to the bottom of the short ladder.  "
921 "The enemies should come down and run into the double pit on the right.\n"
922 "\n"
923 "Quickly run out to the right, over the enemies.  Drop onto the last piece of "
924 "gold, over on the right and the hidden ladders appear.  Phew!\n"
925 "\n"
926 "P.S.  Another way to trap the left hand enemy in the false brick is to get "
927 "him to follow you up the leftmost ladder while you run across the top and "
928 "dig to drop onto the second enemy.  Timing is VERY tight.  You must dig and "
929 "drop before the enemy climbs over the top left and runs right.\n"
930 "\n"
931 "Later, climb the right hand ladders to the top, wait on the left hand bar "
932 "over a false brick till the leftmost enemy starts to run towards you, then "
933 "drop.  Wait again till he starts to drop, then dig two bricks at the right "
934 "of a short ladder, go right and drop, then run left to the bottom of a short "
935 "ladder.  The enemy should drop through a false brick and a ladder into the "
936 "false brick beneath.\n"
937 "\n"
938 "P.P.S.  There is no room for error or hesitation in this method!  Not much "
939 "in the first method either!"
940 msgstr ""
942 #: gamedata/game_sot.txt:2
943 msgid "State Of Terror"
944 msgstr ""
946 #: gamedata/game_sot.txt:3
947 msgid ""
948 "Just when you thought it was safe ... fifteen levels of pure terror, using "
949 "those quirky-yet-fast KGoldrunner rules.\n"
950 "\n"
951 "Composed by Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com"
952 msgstr ""
954 #: gamedata/game_sot.txt:8
955 #, fuzzy
956 #| msgid "Easy Middle"
957 msgid "Easy Gold"
958 msgstr "Простая середина"
960 #: gamedata/game_sot.txt:9
961 msgid ""
962 "Proceed downward from platform to platform to the third from lowest. Wait at "
963 "the rightmost point to get the enemies to fall to the bottom.\n"
964 "Fall onto the lowest platform, dig above the gold and then dig right, while "
965 "falling, and escape back to the top of the platform. Head upward as quickly "
966 "as you can."
967 msgstr ""
969 #: gamedata/game_sot.txt:13
970 msgid "Fear of Heights"
971 msgstr ""
973 #: gamedata/game_sot.txt:14
974 msgid ""
975 "For each side of the terrace structure, run up the outside ladder from the "
976 "bottom and fall onto the lowest platform. Run up the center ladder and wait "
977 "at a gap for enemies from the outside ladders to fall. Fall after them to "
978 "get to the gold.\n"
979 "After collecting the gold, run right, across the top with enemies in tow, "
980 "and fall to the right of the outside ladder. As the enemies fall after you, "
981 "run back up the ladder and fall on top of the enemies to get to the pole."
982 msgstr ""
984 #: gamedata/game_sot.txt:18
985 #, fuzzy
986 #| msgid "The Big Haul"
987 msgid "The Spiral"
988 msgstr "Большой куш"
990 #: gamedata/game_sot.txt:19
991 msgid ""
992 "Work your way out of the spiral, digging to trap enemies just before you "
993 "emerge from the tunnels.\n"
994 "Proceed up to the top left. As you run right, drop into the zig-zag area "
995 "before the enemy does, so as to get to the top side at the right. After "
996 "collecting the gold, dig to trap enemies at the bottom, then exit at the top "
997 "left."
998 msgstr ""
1000 #: gamedata/game_sot.txt:23
1001 msgid "Crags of Fire"
1002 msgstr ""
1004 #: gamedata/game_sot.txt:24
1005 msgid ""
1006 "Generally, dig down and go through to get the gold, then move right and up "
1007 "to the next crag.\n"
1008 "The top-mid crag, however, needs to be done before the second-from-left "
1009 "crag. Leave one piece of gold in the middle area for last. Then get out "
1010 "quick!"
1011 msgstr ""
1013 #: gamedata/game_sot.txt:28
1014 #, fuzzy
1015 #| msgid "The Rosette"
1016 msgid "The Heist"
1017 msgstr "Розетка"
1019 #: gamedata/game_sot.txt:29
1020 msgid ""
1021 "The safest way to enter the building is to go down the top-left ladder and "
1022 "wait on top of the short ladder to the right. As an enemy approaches, run "
1023 "over him to the pole. Now go right and fall onto the balcony, then dig out "
1024 "and fall.\n"
1025 "Run into the lobby and up the ladder sculpture to get gold. Fall off to the "
1026 "left onto the concrete block and wait for the enemies to bunch up. Fall left "
1027 "and run back outside to the concrete outcropping with the enemies following. "
1028 "Use the same ladder and pole to get back in. \n"
1029 "Run to the very top of the building up the rightmost ladders. Stand at the "
1030 "leftmost point of the roof. Wait for an enemy to fall below you, then step "
1031 "back, dig and fall after him to the balcony, where you can collect three "
1032 "gold pieces. If you wait long enough on the roof before falling you can "
1033 "persuade several enemies to follow and become trapped on the balcony.\n"
1034 "Use the ladders on the right to collect the remaining gold and exit."
1035 msgstr ""
1037 #: gamedata/game_sot.txt:35
1038 msgid "Endless Enemies (1)"
1039 msgstr ""
1041 #: gamedata/game_sot.txt:36
1042 msgid ""
1043 "Collect the gold by working from top to bottom. Before the last gold, dig to "
1044 "the right of it and left of the enemy. Run up as fast as you can."
1045 msgstr ""
1047 #: gamedata/game_sot.txt:39
1048 msgid "Torture Chamber"
1049 msgstr ""
1051 #: gamedata/game_sot.txt:40
1052 msgid ""
1053 "Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder. Continue left "
1054 "from the pole, then fall while digging left and collect some gold.  Go "
1055 "right, fall through the false brick below the ladder, continue right and "
1056 "fall through a brick tunnel to the pole below.\n"
1057 "Head right and fall through another brick tunnel while digging right. Dig "
1058 "and trap the enemy, next to the ladder, run up and left then dig and fall to "
1059 "collect the gold. Dig to trap the enemy again. When the first hole fills, "
1060 "run up to the top of the section with the enemy following. Dig at the left "
1061 "to collect gold and fall back onto the pole.\n"
1062 "Now head left and fall through a brick tunnel, digging left to trap the next "
1063 "enemy. Go to the upper left of the section, then fall and dig left and jump "
1064 "left to reach the platform at the bottom left.\n"
1065 "You can now navigate the spiral of ladders and brick tunnels to pick up four "
1066 "more gold pieces.\n"
1067 "After that, go back out to the right, fall and walk over the enemy trapped "
1068 "at the bottom, to return to the right hand half of the play area. Head up "
1069 "the ladders to the upper right, then fall, digging right twice, to gather "
1070 "the last piece of gold. Repeat falling in the brick tunnel to the right and "
1071 "digging right to trap the enemy. Finally, escape via the right hand side of "
1072 "the play area."
1073 msgstr ""
1075 #: gamedata/game_sot.txt:47
1076 msgid "Endless Cascade"
1077 msgstr ""
1079 #: gamedata/game_sot.txt:48
1080 msgid ""
1081 "Quickly go right and down the staircase, with the enemy following. Dig once, "
1082 "about halfway down. After the last gold piece, dig and go up on the "
1083 "underladder. Wait under the next brick down from where the enemy is trapped. "
1084 "The enemy will climb out and descend, Run through the opening where he was, "
1085 "before it closes. You can then use him to move over to the next underladder "
1086 "to the right.\n"
1087 "Run to the top of the underladder, over and down the staircase. Dig left "
1088 "while standing on the enemy and then dig right, underneath the enemy, when "
1089 "you are next him. Run over him, to collect any gold he has, and then down a "
1090 "few steps. Dig and go up the underladder, to wait for him to be reborn and "
1091 "come down your staircase, so that you can use him to move across to the next "
1092 "underladder. Repeat for the remaining staircases to the right until you can "
1093 "get to the top pole.\n"
1094 "Go across to the far left and fall to the top brick of the bottom left "
1095 "section. Collect all the gold, leaving the piece on the far left of the "
1096 "second staircase for last, otherwise you will fall and be trapped.\n"
1097 "Evade the enemies by running up ladders and luring them onto steps. Run all "
1098 "the way to the right and up the last ladder. Dig as necessary to outwit the "
1099 "enemies, proceeding through the remaining cascades and up the ladders on the "
1100 "far right to end the level."
1101 msgstr ""
1103 #: gamedata/game_sot.txt:54
1104 #, fuzzy
1105 #| msgid "Initiation"
1106 msgid "Infiltration"
1107 msgstr "Введение"
1109 #: gamedata/game_sot.txt:55
1110 msgid ""
1111 "Run fast and dig well ...\n"
1112 "At the innermost chamber, stand on the leftmost or rightmost brick on top "
1113 "and dig the next brick in towards the center. Fall onto the enemy and run "
1114 "right or left, then dig to trap him.  You will have to be quick!"
1115 msgstr ""
1117 #: gamedata/game_sot.txt:59
1118 msgid "Endless Enemies (2)"
1119 msgstr ""
1121 #: gamedata/game_sot.txt:60
1122 msgid ""
1123 "Go left and fall on the gold, then go right to collect the next two pieces. "
1124 "Wait, high up on a pole at the far right of the play area, for the enemies "
1125 "to collect at the bottom right.\n"
1126 "Now go left and down and fall on the leftmost, bottom gold. Ignore the last "
1127 "gold for now, but go right and up along three poles and up three ladders. "
1128 "Step left off the third ladder while digging left, to prepare a trap for the "
1129 "enemy in the box on the left.\n"
1130 "Quickly go back down, fall on the last gold and prepare to move up and left "
1131 "in a hurry as a short hidden ladder appears below and to your left.  The "
1132 "enemies swarm after you, but keep going till you get back to where you set "
1133 "the trap. The enemy should be in it now.\n"
1134 "Continue up and left over a short ladder, then down and left over long poles "
1135 "and ladders to the next short ladder. Go up and left again, then up and "
1136 "right over more long ladders and poles to the top of the screen."
1137 msgstr ""
1139 #: gamedata/game_sot.txt:66
1140 msgid "Tunnels (1) - The Monster"
1141 msgstr ""
1143 #: gamedata/game_sot.txt:67
1144 msgid ""
1145 "The monster is made almost completely of false bricks.  Analyze the concrete "
1146 "parts of his body, to determine where to fall and where not to fall. All "
1147 "four enemies will have to be trapped above particular concrete pieces, to "
1148 "enable you to reach certain gold pieces.\n"
1149 "Trap the enemies by using KGoldunner rules to your advantage.\n"
1150 "Wait on the top pole at the point where you want the enemy to fall. As he "
1151 "approaches you, fall onto a lower pole and move left or right to avoid the "
1152 "enemy's fate. This is how he falls into danger while you fall to safety."
1153 msgstr ""
1155 #: gamedata/game_sot.txt:72
1156 msgid "Breaking and Entering"
1157 msgstr ""
1159 #: gamedata/game_sot.txt:73
1160 msgid ""
1161 "Break into the bottom left room, then proceed to the top right. Head left, "
1162 "grab the gold and escape by digging down to the middle floor. Continue all "
1163 "the way down to the bottom right.\n"
1164 "Before collecting the second gold piece, hang from the top pole in the "
1165 "center room of the bottom floor and dig one brick from the two-brick wall at "
1166 "the right. Run left over the enemies' heads, grab the gold and escape back "
1167 "through the dug brick.\n"
1168 "Run up to the top right room, then to the lower left area via the center. "
1169 "Dodge the enemies any way you can and climb up to the top left room. To get "
1170 "out of the building, dig rapidly while falling next to the left wall."
1171 msgstr ""
1173 #: gamedata/game_sot.txt:78
1174 msgid "Tunnels (2) - The Honeycomb"
1175 msgstr ""
1177 #: gamedata/game_sot.txt:79
1178 msgid ""
1179 "Go to the top of the central ladder and work on the left side first.\n"
1180 "Fall onto ledge with gold. Outwit enemy to run through fake brick below "
1181 "ladder. While falling, dig left; run up ladder to gap and wait for enemy to "
1182 "fall in, escape, and fall in again to your dug brick; run up and left on "
1183 "pole, fall onto ledge while digging left, fall left, get gold, go right and "
1184 "fall into chamber while enemy spawns; get gold. You can dig into bottom "
1185 "chamber if you wish here.\n"
1186 "The other chambers are all accessible by dropping through fake brick "
1187 "tunnels. Dodge the enemies or fall on them to get the gold.\n"
1188 "To reach the right hand side, fall down the fake brick tunnel next to the "
1189 "central ladder and run fast to the right, digging behind you to trap the "
1190 "enemies. Collect the gold by going to the top and dropping through fake "
1191 "brick tunnels to the right of each piece."
1192 msgstr ""
1194 #: gamedata/game_sot.txt:85
1195 msgid "Four Chambers Suspended"
1196 msgstr ""
1198 #: gamedata/game_sot.txt:86
1199 msgid ""
1200 "First Chamber. Dig down to collect the top left piece of gold. Fall onto the "
1201 "enemies to get the gold on the right. Dodge them to pick up the rest. Trap "
1202 "the enemies high on the right while you dig out through the bottom of the "
1203 "chamber.\n"
1204 "As you emerge, you must drop straight onto the ladder next to the concrete. "
1205 "Climb down that ladder, under the concrete to the right and then up to the "
1206 "top of the next chamber.\n"
1207 "Second Chamber. Proceed left to right with the shafts, using your digging "
1208 "skills to get the gold. On the rightmost shaft, dig left while falling, then "
1209 "fall left while digging both left and right. In the three-brick platform now "
1210 "remaining, dig the left brick, then the right and the center while falling "
1211 "right. Pick up the gold on the right and fall onto the last gold piece while "
1212 "digging left. Dig left again, fall onto the ladder next to the concrete, as "
1213 "before, and go on up to the next chamber.\n"
1214 "Third Chamber. Dig right, fall on the left gold piece and immediately dig "
1215 "right to trap the enemy, then dig and exit left. Repeat, one brick over, for "
1216 "the gold piece on the right. Now go back to the top and fall into the lower "
1217 "section, on top of the enemy. Take the short pole left and step across the "
1218 "falling enemy to grab the long pole going left. Fall on the gold, dig to "
1219 "trap the enemy, dig again and exit left. Repeat for the other hanging gold "
1220 "piece. This time dig down and out, onto the ladder next to the concrete, and "
1221 "so to the last chamber.\n"
1222 "Fourth Chamber. Trap the enemy, run to the top, dig through to the concrete "
1223 "on the left, wait for the enemy and fall on him to get at more gold on the "
1224 "left. When all the gold in this chamber is gone, run to the bottom and fall "
1225 "through to the floor.\n"
1226 "Now pick up the rest of the gold and get out quick."
1227 msgstr ""
1229 #: gamedata/game_sot.txt:94
1230 msgid "Ruins"
1231 msgstr ""
1233 #: gamedata/game_sot.txt:95
1234 msgid ""
1235 "Fall on the enemy, dig below the gap on the right, then quickly go right, "
1236 "over his head. Pick up the gold, fall through a false brick, run up the "
1237 "ladder to the right and go to the right along the lower pole. Dig to the "
1238 "right (which traps the second enemy), get the gold, fall, dig left, fall, "
1239 "collect two gold pieces and go up two ladders.\n"
1240 "Move to the left via a false brick - the second enemy should still be "
1241 "trapped below. Go left to the ladder, down, then left and down through a "
1242 "false brick. Collect one gold, dig on the right, get three gold, dig and go "
1243 "up all the ladders on the right.\n"
1244 "Go left on the pole again, but this time climb upwards. Get one gold and dig "
1245 "right to trap another enemy. Move up to the top, go right, fall and continue "
1246 "to the concrete area at top center.\n"
1247 "Outwit the enemy in the concrete area, then exit by falling on him and "
1248 "moving to the gap on the left and down through two false bricks. Hold onto "
1249 "the pole at center screen, go right and back on up to the top. Move left on "
1250 "the pole and wait for the other enemy to enter the concrete area. Pick up "
1251 "the top gold, fall and exit left again, leaving two enemies trapped in the "
1252 "concrete. Go back up to the top again, but this time continue left towards "
1253 "the top-left corner of the screen.\n"
1254 "When you get up there, dig, fall through onto some gold and dig left twice "
1255 "while falling further. Now fall down the leftmost shaft and dig the brick "
1256 "that blocks the shaft. Wait for the enemy below to step into the shaft, then "
1257 "fall on him in order to collect the gold encased in concrete. Drop onto the "
1258 "remaining gold and fall to the bottom-left corner.\n"
1259 "Run right and up, right again, fall on three gold pieces and move on to the "
1260 "mid-bottom section. Outwit the enemy, go to the topmost ladder on the right, "
1261 "dig twice and fall through one gold and three bricks while digging right. "
1262 "Exit right to get more gold, then climb the ladder, dig and fall to collect "
1263 "another two gold pieces. Climb the ladder again, take the pole left, go up "
1264 "and then right to claim four gold pieces. Dig at the right-hand end and fall "
1265 "through three false bricks.\n"
1266 "Fall into the chamber, going right and digging left. Dig on the lower left "
1267 "to get out, then go back up to the pole and fall to onto the gold in this "
1268 "chamber. Exit right this time, collect some gold and climb up, up, up. \n"
1269 "Outwit the enemies in the upper-right area. It is possible to lure them into "
1270 "the chamber below by running ahead of them up the ladders. Collect the "
1271 "rightmost mid-level gold second to last and the gold at the bottom right "
1272 "last of all.\n"
1273 "Get out quick!"
1274 msgstr ""
1276 #: gamedata/game_tute.txt:2
1277 msgid "Tutorial"
1278 msgstr "Обучение"
1280 #: gamedata/game_tute.txt:3
1281 #, fuzzy
1282 #| msgid ""
1283 #| "This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules "
1284 #| "of KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started.  "
1285 #| "Each level has a brief explanation, then you play .....\n"
1286 #| "\n"
1287 #| "When you move on to play more advanced levels, you will find that "
1288 #| "KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one "
1289 #| "game."
1290 msgid ""
1291 "This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
1292 "KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started.  It "
1293 "uses the Traditional set of rules, similar to those used on early home-"
1294 "computers.  Each level has a brief explanation, then you play ...\n"
1295 "\n"
1296 "When you move on to play more advanced levels, you will find that "
1297 "KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
1298 msgstr ""
1299 "Эта обучающая программа содержит набор простых уровней, которые введут вас в "
1300 "курс правил KGoldrunner, и помогут выработать необходимые для начала игры "
1301 "навыки. Каждый уровень содержит краткое объяснение...\n"
1302 "\n"
1303 "Когда вы перейдёте к более сложным уровням, вы найдёте что KGoldrunner "
1304 "комбинирует аркаду, стратегию и решение головоломок в одной игре."
1306 #: gamedata/game_tute.txt:8
1307 #, fuzzy
1308 #| msgid "Hi !!"
1309 msgid "Hi!"
1310 msgstr "Привет !!"
1312 #: gamedata/game_tute.txt:9
1313 #, fuzzy
1314 #| msgid ""
1315 #| "Hi !  Welcome to KGoldrunner !  The idea of the game is to pick up all "
1316 #| "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
1317 #| "to the next level.  A hidden ladder will appear as you collect the last "
1318 #| "nugget.\n"
1319 #| "\n"
1320 #| "The hero (the green figure) is your deputy.  To collect the nuggets, just "
1321 #| "point the mouse where you want him to go.  At first gravity takes over "
1322 #| "and he falls ..."
1323 msgid ""
1324 "Hi!  Welcome to KGoldrunner!  The idea of the game is to pick up all the "
1325 "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
1326 "next level.  A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
1327 "\n"
1328 "The hero, at the top left, is your deputy.  To collect the nuggets, just "
1329 "point the mouse where you want him to go.  At first gravity takes over and "
1330 "he falls ..."
1331 msgstr ""
1332 "Привет ! Добро пожаловать в KGoldrunner ! Вы должны собрать все золотые "
1333 "самородки, а затем подняться на вершину игрового поля для перехода на "
1334 "следующий уровень. Как только вы соберёте все самородки, появится скрытая "
1335 "лестница.\n"
1336 "\n"
1337 "Зелёная фигурка - это ваш герой. Чтобы собрать самородки просто укажите "
1338 "мышкой направление движения героя. Сначала под действием гравитации ваш "
1339 "герой падает..."
1341 #: gamedata/game_tute.txt:14
1342 msgid "Navigation"
1343 msgstr "Навигация"
1345 #: gamedata/game_tute.txt:15
1346 msgid ""
1347 "This is an exercise in moving around.  Follow the track of gold nuggets "
1348 "until the ladder pops up at the right.  The hero can only follow the mouse "
1349 "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
1350 "of him.\n"
1351 "\n"
1352 "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
1353 "bottom right.  If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
1354 "hero (press key Q for quit) and start the level again."
1355 msgstr ""
1356 "Это упражнения по движению. Следуйте по цепочке самородков пока не появится "
1357 "лестница. Герой может следовать за мышкой только по простым путям (типа _ | "
1358 "L или U), так что будьте внимательны, чтобы не поместить курсор мыши слишком "
1359 "далеко от него.\n"
1360 "\n"
1361 "ОПАСНОСТЬ: Постарайтесь не упасть с лестницы или брусьев в яму, "
1362 "расположенную в правой нижней части игрового поля. Если вы окажетесь в этой "
1363 "ловушке, единственным выходом будет уничтожение героя (клавиша Q для выхода) "
1364 "и повторное начало уровня."
1366 #: gamedata/game_tute.txt:20
1367 msgid "Digging"
1368 msgstr "Копание"
1370 #: gamedata/game_tute.txt:21
1371 msgid ""
1372 "Now you have to dig to get the gold!  Just use the left and right mouse "
1373 "buttons to dig left or right of the hero's position.  The hero can then jump "
1374 "into and through the hole he has dug.  He can also dig several holes in a "
1375 "row and run sideways through the dug holes.  Be careful though.  After a "
1376 "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
1377 "\n"
1378 "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
1379 "one more, to get through two layers.  On the right, you have to dig three, "
1380 "then two then one to get through.  There are also two little puzzles to work "
1381 "out along the way.  Good luck!\n"
1382 "\n"
1383 "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
1384 msgstr ""
1385 "Теперь, чтобы получить золото, вы должны копать! Просто используйте левую и "
1386 "правую кнопки мыши для копания влево или право от позиции героя. После этого "
1387 "герой может прыгнуть в вырытое отверстие. Он также может вырыть несколько "
1388 "отверстий подряд и пробежать через них. Однако будьте внимательны. По "
1389 "истечении некоторого времени отверстия будут закрыты, вы можете попасть в "
1390 "ловушку и будете уничтожены.\n"
1391 "\n"
1392 "В третьем блоке снизу вы должны вырыть два отверстия, прыгнуть в них и "
1393 "быстро вырыть ещё одно, чтобы пройти через два уровня. Далее чтобы выйти, вы "
1394 "должны вырыть три, затем два и одно отверстия. Удачи!\n"
1395 "\n"
1396 "Между прочим, вы можете рыть только в кирпичах, но не в бетоне."
1398 #: gamedata/game_tute.txt:28
1399 #, fuzzy
1400 #| msgid "You Have ENEMIES !!!"
1401 msgid "You Have ENEMIES!"
1402 msgstr "У вас появились ВРАГИ !!!"
1404 #: gamedata/game_tute.txt:29
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid ""
1407 #| "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
1408 #| "without enemies.  They are after the gold too: worse still they are after "
1409 #| "you!  You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
1410 #| "and can start again.\n"
1411 #| "\n"
1412 #| "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
1413 #| "into part of the playing area where they get stranded.\n"
1414 #| "\n"
1415 #| "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
1416 #| "gets stuck in the hole for a time and climbs out.  If the hole closes "
1417 #| "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen.  "
1418 #| "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
1419 #| "\n"
1420 #| "More importantly, you can run over an enemy's head.  You must do that "
1421 #| "right at the start of this level.  Dig a hole, trap the enemy, wait for "
1422 #| "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
1423 #| "hot pursuit..."
1424 msgid ""
1425 "Well, it has been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
1426 "without enemies.  They are after the gold too: worse still they are after "
1427 "you!  You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
1428 "and can start again.\n"
1429 "\n"
1430 "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
1431 "part of the playing area where they get stranded.\n"
1432 "\n"
1433 "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
1434 "gets stuck in the hole for a time and climbs out.  If the hole closes while "
1435 "he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen.  You can "
1436 "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
1437 "\n"
1438 "More importantly, you can run over an enemy's head.  You should do that "
1439 "right at the start of this level.  Dig a hole, trap the enemy, wait for him "
1440 "to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
1441 "pursuit ...\n"
1442 "\n"
1443 "If you are feeling stressed, you can hit the Pause key at any time (default "
1444 "P or Esc) and take a break.  Hit it again when you wish to continue."
1445 msgstr ""
1446 "До сих пор всё было хорошо и просто, но игра не была бы интересной без "
1447 "врагов. После золота они - наиболее сложная часть игры. Вы умираете, когда "
1448 "враги захватывают вас, но, возможно, у вас останется ещё несколько жизней, и "
1449 "вы сможете начать снова.\n"
1450 "\n"
1451 "Вы можете обмануть врагов, убегая, роя отверстия, или завлекая их в те части "
1452 "поля, из которой они не смогут выбраться.\n"
1453 "\n"
1454 "Если враг попадает в отверстие, он бросает золото, которое несёт, застревает "
1455 "в отверстии и через какое-то время выбирается из него. Если отверстие "
1456 "закрывается, когда в нём находится враг, он погибает, и появляется вновь в "
1457 "другом месте поля. Вы можете преднамеренно уничтожать врагов, роя несколько "
1458 "отверстий на их пути.\n"
1459 "\n"
1460 "Что ещё более важно, вы можете бегать по головам врагов. Вы должны сделать "
1461 "это сразу после начала уровня. Выройте отверстие, заманите в него врага, "
1462 "подождите чтобы он полностью упал в отверстие, затем пробегите по нему, "
1463 "когда вас будет преследовать другой враг..."
1465 #: gamedata/game_tute.txt:40
1466 msgid "Bars"
1467 msgstr "Брусья"
1469 #: gamedata/game_tute.txt:41
1470 #, fuzzy
1471 #| msgid ""
1472 #| "You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you "
1473 #| "will let go and fall ....  Also, note that you can collect gold by "
1474 #| "falling onto it."
1475 msgid ""
1476 "You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you "
1477 "will let go and fall ...  Also, note that you can collect gold by falling "
1478 "onto it."
1479 msgstr ""
1480 "Вы можете двигаться горизонтально по брусьям (или канатам), но если вы "
1481 "двинетесь вниз, то упадёте... Также обратите внимание на то, что вы можете "
1482 "собирать золото, падая с них."
1484 #: gamedata/game_tute.txt:44
1485 msgid "False Bricks"
1486 msgstr "Ложные кирпичи"
1488 #: gamedata/game_tute.txt:45
1489 msgid ""
1490 "Some of the bricks in this level are not what they seem.  If you walk onto "
1491 "them you fall through.  The enemies fall through them too."
1492 msgstr ""
1493 "Некоторые кирпичи на этом уровне, являются не тем, чем кажутся. Если вы "
1494 "идёте по ним, то проваливаетесь. Враги также проваливаются на них."
1496 #: gamedata/game_tute.txt:48 gamedata/game_tutea.txt:30
1497 #, fuzzy
1498 #| msgid "Bye ......."
1499 msgid "Bye ..."
1500 msgstr "Пока..."
1502 #: gamedata/game_tute.txt:49 gamedata/game_tutea.txt:31
1503 #, fuzzy
1504 #| msgid ""
1505 #| "This is just a nice easy level to finish up with.  Have fun with the "
1506 #| "other games in KGoldrunner.\n"
1507 #| "\n"
1508 #| "Note that there is a game Editor in which you and your friends can make "
1509 #| "up levels and challenge each other.  There is also a KGoldrunner Handbook "
1510 #| "in the Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
1511 #| "\n"
1512 #| "It's been a pleasure showing you around.  Bye !!!"
1513 msgid ""
1514 "This is just a nice easy level to finish up with.  Have fun with the other "
1515 "games in KGoldrunner.\n"
1516 "\n"
1517 "Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
1518 "levels and challenge each other.  And if you like action, the KGoldrunner "
1519 "rules used in some of the games are fast and furious.  There is also a "
1520 "KGoldrunner Handbook in the Help Menu, which contains more detail than this "
1521 "Tutorial.\n"
1522 "\n"
1523 "It has been a pleasure showing you around.  Bye!"
1524 msgstr ""
1525 "Это очень лёгкий уровень. Получайте удовольствие от других игр KGoldrunner.\n"
1526 "\n"
1527 "Обратите внимание, что существует редактор игр, с помощью которого вы и ваши "
1528 "друзья можете создавать уровни и обмениваться ими. Также в меню Справка вы "
1529 "можете найти руководство KGoldrunner, содержащее более подробную информацию, "
1530 "чем этот учебный курс.\n"
1531 "\n"
1532 "Мы были рады показать вам как играть в игру. Пока !!!"
1534 #: gamedata/game_tutea.txt:2
1535 msgid "Advanced Tutorial"
1536 msgstr "Углублённое изучение"
1538 #: gamedata/game_tutea.txt:3
1539 #, fuzzy
1540 #| msgid ""
1541 #| "This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
1542 #| "middle levels of the 'Initiation' game.  Enjoy ...."
1543 msgid ""
1544 "This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
1545 "middle levels of the 'Initiation' game.  Enjoy ..."
1546 msgstr ""
1547 "Эта обучающая программа подготавливает к некоторым вещам, которые вы могли "
1548 "бы найти в средних уровнях 'Начальной' игры. Наслаждайтесь ..."
1550 #: gamedata/game_tutea.txt:6
1551 msgid "Bars and Ladders"
1552 msgstr "Брусья и лестницы"
1554 #: gamedata/game_tutea.txt:7
1555 #, fuzzy
1556 #| msgid ""
1557 #| "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
1558 #| "to the concrete at the wrong time.  Try to keep the enemies together.\n"
1559 #| "\n"
1560 #| "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget.  He might drop it "
1561 #| "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
1562 #| "patience, patience !!"
1563 msgid ""
1564 "There is nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
1565 "the concrete at the wrong time.  Try to keep the enemies together.\n"
1566 "\n"
1567 "If an enemy has gold coloring, he is holding a nugget.  He might drop it as "
1568 "he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ... patience, "
1569 "patience!"
1570 msgstr ""
1571 "На этом уровне невозможно рыть, так что вы должны избегать врагов и падения "
1572 "на бетон в неподходящее время. Попробуйте держать врагов вместе.\n"
1573 "\n"
1574 "Если враг имеет золотое свечение, у него есть золото. Он может бросить "
1575 "самородок на бетоне или вершине лестницы ... терпение, терпение !!"
1577 #: gamedata/game_tutea.txt:12
1578 #, fuzzy
1579 #| msgid "To kill ....."
1580 msgid "To kill ..."
1581 msgstr "Уничтожать ..."
1583 #: gamedata/game_tutea.txt:13
1584 #, fuzzy
1585 #| msgid ""
1586 #| "You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it "
1587 #| "down to you.  But how do you get them to keep going back?\n"
1588 #| "\n"
1589 #| "If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a "
1590 #| "break.  Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
1591 msgid ""
1592 "You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down "
1593 "to you.  But how do you get them to keep going back?\n"
1594 "\n"
1595 "If you are feeling stressed, you can hit the Pause key (default P or Esc) "
1596 "and take a break.  Also, you can use the Settings menu to slow down the "
1597 "action."
1598 msgstr ""
1599 "Вы не можете забрать золото, так что вы должны заставить врагов бросить его "
1600 "для вас. Но как вы заставите их возвратится?\n"
1601 "\n"
1602 "Если испытываете трудности, можете нажать клавишу P или Esc - взять паузу. "
1603 "Также вы можете использовать меню Настройка для снижения скорости."
1605 #: gamedata/game_tutea.txt:18
1606 msgid "...  Or not to kill?"
1607 msgstr "... или не уничтожать?"
1609 #: gamedata/game_tutea.txt:19
1610 #, fuzzy
1611 #| msgid ""
1612 #| "It is best not to kill the enemy.  Try it and you will find out why ... "
1613 #| "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
1614 #| "\n"
1615 #| "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
1616 #| "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
1617 #| "the pit he is in."
1618 msgid ""
1619 "It is best not to kill the enemy.  Try it and you will find out why ... Heh, "
1620 "heh, heh!\n"
1621 "\n"
1622 "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
1623 "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
1624 "pit he is in."
1625 msgstr ""
1626 "Лучше не убивать врагов. Попробуйте и узнаете почему ... ха-ха-"
1627 "ха !! ... ;-)\n"
1628 "\n"
1629 "Если вы действительно уничтожили врага не умышленно прежде чем собрали "
1630 "золото слева вверху, вы всё ещё можете закончить уровень, вырыв яму недалеко "
1631 "от места, в котором он находится."
1633 #: gamedata/game_tutea.txt:24
1634 msgid "Traps"
1635 msgstr "Ловушки"
1637 #: gamedata/game_tutea.txt:25
1638 #, fuzzy
1639 #| msgid ""
1640 #| "Some of the bricks here are not what they seem.  They are known as false "
1641 #| "bricks, fall-through bricks or traps.  If you try to walk on them, you "
1642 #| "fall through.  If the enemies walk on them, they can descend on you "
1643 #| "without warning.  Sometimes you have to fall through a brick to get some "
1644 #| "gold.\n"
1645 #| "\n"
1646 #| "At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through.  That "
1647 #| "will get one enemy tied up for a while .... :-)"
1648 msgid ""
1649 "Some of the bricks here are not what they seem.  They are known as false "
1650 "bricks, fall-through bricks or traps.  If you try to walk on them, you fall "
1651 "through.  If the enemies walk on them, they can descend on you without "
1652 "warning.  Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
1653 "\n"
1654 "At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through.  That will "
1655 "get one enemy tied up for a while ..."
1656 msgstr ""
1657 "Некоторые из кирпичей являются не тем, чем кажутся. Они известны как ложные "
1658 "кирпичи, проваливающиеся кирпичи или ловушки. Если вы попробуете пройти по "
1659 "ним, то провалитесь. Если враги проходят по таким кирпичам, они могут упасть "
1660 "на вас без предупреждения. Иногда вы должны провалиться через такой кирпич "
1661 "чтобы достать немного золота.\n"
1662 "\n"
1663 "Вначале заскочите в бетонную яму, копайте и опуститесь через неё. Это займёт "
1664 "одного врага на некоторое время ... :-)"
1666 #: gamedata/game_wad.txt:2
1667 msgid "Challenge"
1668 msgstr "Вызов"
1670 #: gamedata/game_wad.txt:3
1671 #, fuzzy
1672 #| msgid ""
1673 #| "These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and "
1674 #| "their father Ian Wadham.  They use traditional playing rules.  "
1675 #| "Enjoy! .... ;-) ...."
1676 msgid ""
1677 "These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and "
1678 "their father Ian Wadham.  They use traditional playing rules.  Enjoy!"
1679 msgstr ""
1680 "Эти небольшие хитрые уровни были составлены Питером, Симоном, Женевьевой и "
1681 "их отцом Ианом Уодхамом. Они используют традиционные правила игры. "
1682 "Наслаждайтесь! ... ;-) ..."
1684 #: gamedata/game_wad.txt:6
1685 msgid "Easy Start"
1686 msgstr "Лёгкий старт"
1688 #: gamedata/game_wad.txt:7
1689 msgid "Drop through the false brick under the bar."
1690 msgstr ""
1692 #: gamedata/game_wad.txt:10
1693 msgid "Mobile Bricks"
1694 msgstr "Подвижные кирпичи"
1696 #: gamedata/game_wad.txt:11
1697 msgid "Just run over the enemies' heads."
1698 msgstr ""
1700 #: gamedata/game_wad.txt:14
1701 msgid "The Big Haul"
1702 msgstr "Большой куш"
1704 #: gamedata/game_wad.txt:15
1705 msgid ""
1706 "Advance to the right and trap the oncoming enemies.  Now retreat under the "
1707 "enemies who are falling behind you, then dig, dig, dig and kill all the "
1708 "enemies.\n"
1709 "\n"
1710 "Now go right and clear out all the brick and ladder structures in right-to-"
1711 "left order."
1712 msgstr ""
1714 #: gamedata/game_wad.txt:20
1715 msgid "Quick Off The Mark"
1716 msgstr "Быстро от метки"
1718 #: gamedata/game_wad.txt:21
1719 msgid ""
1720 "Move very quickly to the left to start.  Keep digging until the enemies have "
1721 "brought down all the gold.  Retreat to higher ground and dig there, if "
1722 "necessary."
1723 msgstr ""
1725 #: gamedata/game_wad.txt:24
1726 msgid "Who Needs Enemies?"
1727 msgstr "Кому нужны враги?"
1729 #: gamedata/game_wad.txt:25
1730 msgid "Keep digging rows of three bricks next to the ladder."
1731 msgstr ""
1733 #: gamedata/game_wad.txt:28
1734 msgid "Asymmetrical"
1735 msgstr "Асимметричный"
1737 #: gamedata/game_wad.txt:29
1738 msgid ""
1739 "Leave the bottom left nugget till last.  False bricks give you access to "
1740 "most of the nuggets, but they are not symmetrically placed."
1741 msgstr ""
1743 #: gamedata/game_wad.txt:32
1744 msgid "Goldrunner Prophecy"
1745 msgstr "Пророчество золотоискателя"
1747 #: gamedata/game_wad.txt:33
1748 msgid ""
1749 "Peter W. composed this in 1985.  Do you see the prophetic letters GR?  "
1750 "Spooky!\n"
1751 "\n"
1752 "When you collect the row of gold at bottom left, wait there and the first "
1753 "enemy will obligingly fall into the pit above you.\n"
1754 "\n"
1755 "When you move over to the right side, collect all nuggets except the three "
1756 "hanging under a ladder.  Leave them till last.\n"
1757 "\n"
1758 "To get the gold above the trapped enemy, climb the ladder, dig down four "
1759 "bricks, wait till they start to re-appear, then dig one more, climb back up, "
1760 "re-dig the first two and the way will be clear to fall in, collect the gold "
1761 "and escape over the enemy's head.\n"
1762 "\n"
1763 "When you release the enemy, retreat quickly to where you can trap and kill "
1764 "him.  After one or two tries he will re-appear harmlessly over on the left."
1765 msgstr ""
1767 #: gamedata/game_wad.txt:44
1768 msgid "The Rosette"
1769 msgstr "Розетка"
1771 #: gamedata/game_wad.txt:45
1772 msgid ""
1773 "Try to get all the enemies together, by going to the middle then down.  Now "
1774 "trap them in the trough at the bottom, ignoring the gold there for now.  "
1775 "Stand on one side just above the trough, then drop down one square as the "
1776 "enemies get above the trough.\n"
1777 "\n"
1778 "Collect all the gold not in the trough, then release the enemies and lead "
1779 "them around over the tops of ladders, until they drop their gold."
1780 msgstr ""
1782 #: gamedata/game_wad.txt:50
1783 #, fuzzy
1784 #| msgid "He's Got the Gold"
1785 msgid "He Has The Gold"
1786 msgstr "Он владеет золотом"
1788 #: gamedata/game_wad.txt:51
1789 msgid ""
1790 "The right hand enemy gets trapped holding some gold.\n"
1791 "\n"
1792 "You can kill him and destroy the gold by digging to the left of the small "
1793 "ladder.  You may need to kill the other enemy and trap him in there too."
1794 msgstr ""
1796 #: gamedata/game_wad.txt:56
1797 msgid "Towers of Gold"
1798 msgstr "Золотые башни"
1800 #: gamedata/game_wad.txt:57
1801 msgid ""
1802 "Before you kill any enemies, you must collect all the gold in the tops of "
1803 "the towers and above the bars.\n"
1804 "\n"
1805 "One place to get started is just under the second tower from the left.  Dig "
1806 "once to trap the first enemy that comes towards you, run right to clear some "
1807 "gold, step back and trap the second enemy just to the left of the third "
1808 "tower.  Now run right, with three enemies in hot pursuit and very much alive!"
1809 msgstr ""
1811 #: gamedata/game_wad.txt:62
1812 msgid "The Box"
1813 msgstr "Ящик"
1815 #: gamedata/game_wad.txt:63
1816 msgid "Dig the two bricks next to a ladder, then look for fall-through bricks."
1817 msgstr ""
1819 #: gamedata/game_wad.txt:66
1820 msgid "Delayed Drop"
1821 msgstr "Отсроченное падение"
1823 #: gamedata/game_wad.txt:67
1824 msgid ""
1825 "The enemy on the left falls before you can get past the one on the right.\n"
1826 "\n"
1827 "So stay up there with him, repeatedly digging one hole and trapping him, "
1828 "until the second enemy gets back up the ladders and well clear of the "
1829 "concrete."
1830 msgstr ""
1832 #: gamedata/game_wad.txt:72
1833 msgid "Maze of Ladders"
1834 msgstr "Лабиринт лестниц"
1836 #: gamedata/game_wad.txt:73
1837 msgid ""
1838 "Move to left of centre and go high, then you can drop and move left or right "
1839 "to get all the gold.\n"
1840 "\n"
1841 "Leave the nugget in the U-shaped space till last.\n"
1842 "\n"
1843 "Ignore the enemy.  Let him stay trapped."
1844 msgstr ""
1846 #: gamedata/game_wad.txt:80
1847 #, fuzzy
1848 #| msgid "Ride 'em Down"
1849 msgid "Ride Them Down"
1850 msgstr "Поезжайте на них вниз"
1852 #: gamedata/game_wad.txt:81
1853 msgid ""
1854 "Quickly get the first two enemies into the double pit to the left of the "
1855 "gold.  First get both of them into the little box, then release them left.\n"
1856 "\n"
1857 "Now fall onto them and collect the gold, then ride the third enemy down and "
1858 "use him to get across to the ladder."
1859 msgstr ""
1861 #: gamedata/game_wad.txt:86
1862 msgid "Hair's Breadth Timing"
1863 msgstr "Синхронизация времени"
1865 #: gamedata/game_wad.txt:87
1866 msgid ""
1867 "At top centre dig two bricks.  As they re-appear, dig two more, run across "
1868 "the top and dig next to the short ladder.  Drop in and collect the gold.  "
1869 "You have no time to spare!\n"
1870 "\n"
1871 "Clear the bottom left last.  To go right, fall into a false brick under a "
1872 "short ladder, then climb along just under the concrete.\n"
1873 "\n"
1874 "In the middle of the right hand side, stand under the right hand bar next to "
1875 "the hole, dig left, drop into a false brick, then dig twice more, moving "
1876 "down and left.  Lastly, stand on the short ladder, dig your escape brick on "
1877 "the right, run like mad round to the hole, drop in, collect the gold, fall "
1878 "through some bricks and dig again to escape."
1879 msgstr ""
1881 #: gamedata/game_wad.txt:94
1882 msgid "The Three Musketeers"
1883 msgstr "Три мушкетёра"
1885 #: gamedata/game_wad.txt:95
1886 msgid ""
1887 "You have to kill all three Musketeers, so that they fill the false bricks "
1888 "under the gap in the bars at the top.  Ignore d'Artagnan at the bottom "
1889 "right.  You only walk over him to get a nugget.\n"
1890 "\n"
1891 "Collect the gold left to right across the bottom of the play area, then "
1892 "right to left across the top.  Be sure to leave the nugget left of centre on "
1893 "the concrete.  Collect that one last.\n"
1894 "\n"
1895 "Before you do so, dig away a row of three bricks above and to the left of "
1896 "it, then exit to the next level along roughly the same route as you used "
1897 "earlier."
1898 msgstr ""
1900 #: gamedata/game_wad.txt:102
1901 msgid "Rat Trap"
1902 msgstr "Ловушка для крыс"
1904 #: gamedata/game_wad.txt:103
1905 msgid ""
1906 "Move ultra-quickly to trap the two enemies and run over them.  If you wait "
1907 "till they are almost touching you, they may both survive, then you can run "
1908 "up and around to the bottom right, descend the ladder to the concrete and "
1909 "trap them permanently in the nearby pit.\n"
1910 "\n"
1911 "If one gets stuck in the tower structure, use the same trick.  There are "
1912 "false bricks in the bottom of the tower.  If one is trapped and still has "
1913 "some gold, dig one hole at the right hand end of the pit, go back down the "
1914 "ladder and lead the enemy to his death, whereupon the gold will be destroyed."
1915 msgstr ""
1917 #: gamedata/game_wad.txt:108
1918 msgid "Head Case"
1919 msgstr "Основное дело"
1921 #: gamedata/game_wad.txt:109
1922 msgid ""
1923 "This is a warmup for a later level.  To get the gold at the right, descend "
1924 "onto the enemy's head, release him to the left, move left after him and, as "
1925 "you ride down on his head, dig right.  You can then run in, get the gold and "
1926 "exit before the brick closes.\n"
1927 "\n"
1928 "If you move to the bottom right corner, you can get the enemy to fall into "
1929 "the hole containing gold."
1930 msgstr ""
1932 #: gamedata/game_wad.txt:114
1933 msgid "Under the Stairs"
1934 msgstr "Под лестницами"
1936 #: gamedata/game_wad.txt:115
1937 msgid ""
1938 "Start by killing the enemies.  When they fall into the space at the right, "
1939 "move down and to the left to get them to drop further in and stop them "
1940 "getting the gold.  If they go more than one third of the way in, they will "
1941 "be premanently trapped.\n"
1942 "\n"
1943 "Now tackle the three dig-and-run puzzles.  You may have to make several "
1944 "trips to empty an area.  Finally, collect the rightmost nugget."
1945 msgstr ""
1947 #: gamedata/game_wad.txt:120
1948 msgid "Bertie Beetle"
1949 msgstr "Берти Битл"
1951 #: gamedata/game_wad.txt:121
1952 msgid ""
1953 "The top of this one is similar to the Head Case level (13).  Trap the enemy "
1954 "to the right near the top of the ladder.  Run down the ladder part way and "
1955 "get him to fall into the first of the pits.  You will need to repeat this a "
1956 "few times.\n"
1957 "\n"
1958 "Now you must get the enemy into the pit at the far bottom left, so that you "
1959 "can run over him as you get the gold from inside the beetle.\n"
1960 "\n"
1961 "Trap the enemy at the end of the row of bricks under the beetle's antennae.  "
1962 "Stand on his head, dig right and drop down.  Step right, dig left and trap "
1963 "him again as he runs in after you.\n"
1964 "\n"
1965 "Run down to the left, dig the brick to the right of the pit  and trap him "
1966 "again.  Collect the nugget, dig left and escape left onto the concrete.  As "
1967 "the enemy climbs out he will fall into the pit.\n"
1968 msgstr ""
1970 #: gamedata/game_wad.txt:131
1971 msgid "Short Circuit"
1972 msgstr "Короткая схема"
1974 #: gamedata/game_wad.txt:132
1975 msgid ""
1976 "Go anti-clockwise around the circuit and take an enemy with you, trapping "
1977 "him in the pits at bottom left. lower right and upper right.  Then you can "
1978 "run across the concrete and collect the gold up there.\n"
1979 "\n"
1980 "Next, clear out all of the left side except for one nugget above a ladder.  "
1981 "To get this one, release the second enemy and take him all the way around "
1982 "the circuit.  Follow him up the long ladder, staying on it till he runs over "
1983 "to the left and falls.  Now go to the left end of the concrete as he "
1984 "circulates around the left side of the play area.  As he falls past your "
1985 "feet, run over to the small ladder and get the gold.\n"
1986 "\n"
1987 "To get past the lower left pit, stand on the enemy and dig left.  When you "
1988 "fall, dig right and escape, but stay low until the bricks close, then you "
1989 "can use the short ladder to lead the enemy up, across, down and out.\n"
1990 "\n"
1991 "To operate the lower right pit, go and get the gold in the centre of the "
1992 "circuit, then dig each side of the short ladder there.  Fall to the left as "
1993 "the enemy is caught on the right.  When the enemy emerges, he will go right "
1994 "and drop into the pit.  Stand on his head and dig left to release him.\n"
1995 "\n"
1996 "You can push the enemy up the right hand ladder and to the left by standing "
1997 "a little way from the bottom of the ladder.  You will need careful timing "
1998 "and digging to get him into the top right pit.  Once there, you can run over "
1999 "him.  If he still has gold, stand to the left of the pit and dig repeatedly "
2000 "until he drops the gold somewhere on his rounds."
2001 msgstr ""
2003 #: gamedata/game_wad.txt:143
2004 msgid "Synchronised Running"
2005 msgstr "Синхронный бег"
2007 #: gamedata/game_wad.txt:144
2008 msgid ""
2009 "Yes, you must run on the enemy's head --- all the way across!  All it takes "
2010 "is a steady hand."
2011 msgstr ""
2013 #: src/kgoldrunner.cpp:202 src/kgrgame.cpp:195
2014 msgid "&New Game..."
2015 msgstr "&Новая игра..."
2017 #: src/kgoldrunner.cpp:207
2018 msgid "&Load Saved Game..."
2019 msgstr "&Загрузить игру..."
2021 #: src/kgoldrunner.cpp:217
2022 msgid "&Save Game..."
2023 msgstr "&Сохранить игру..."
2025 #: src/kgoldrunner.cpp:242
2026 msgid "&Kill Hero"
2027 msgstr "&Убить героя"
2029 #: src/kgoldrunner.cpp:243
2030 #, fuzzy
2031 #| msgid "&Kill Hero"
2032 msgid "Kill hero"
2033 msgstr "&Убить героя"
2035 #: src/kgoldrunner.cpp:244
2036 msgid ""
2037 "Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot "
2038 "escape"
2039 msgstr ""
2041 #: src/kgoldrunner.cpp:263
2042 msgid "&Create Level"
2043 msgstr "&Создать уровень"
2045 #: src/kgoldrunner.cpp:265
2046 #, fuzzy
2047 #| msgid "Create Level"
2048 msgid "Create level"
2049 msgstr "Создать уровень"
2051 #: src/kgoldrunner.cpp:266
2052 msgid "Create a completely new level"
2053 msgstr ""
2055 #: src/kgoldrunner.cpp:270
2056 #, fuzzy
2057 #| msgid "&Edit Any Level..."
2058 msgid "&Edit Level..."
2059 msgstr "&Изменить уровень..."
2061 #: src/kgoldrunner.cpp:272
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid "Edit Level"
2064 msgid "Edit level..."
2065 msgstr "Изменить уровень"
2067 #: src/kgoldrunner.cpp:273
2068 #, fuzzy
2069 #| msgid "&Edit Any Level..."
2070 msgid "Edit any level..."
2071 msgstr "&Изменить уровень..."
2073 #: src/kgoldrunner.cpp:282 src/kgrgame.cpp:1017
2074 msgid "&Save Edits..."
2075 msgstr "&Сохранить изменения..."
2077 #: src/kgoldrunner.cpp:284
2078 #, fuzzy
2079 #| msgid "&Save Edits..."
2080 msgid "Save edits..."
2081 msgstr "&Сохранить изменения..."
2083 #: src/kgoldrunner.cpp:285
2084 msgid "Save your level after editing..."
2085 msgstr ""
2087 #: src/kgoldrunner.cpp:290
2088 msgid "&Move Level..."
2089 msgstr "&Переместить уровень..."
2091 #: src/kgoldrunner.cpp:291
2092 #, fuzzy
2093 #| msgid "&Move Level..."
2094 msgid "Move level..."
2095 msgstr "&Переместить уровень..."
2097 #: src/kgoldrunner.cpp:293
2098 msgid "Change a level's number or move it to another game..."
2099 msgstr ""
2101 #: src/kgoldrunner.cpp:297
2102 msgid "&Delete Level..."
2103 msgstr "&Удалить уровень..."
2105 #: src/kgoldrunner.cpp:298
2106 #, fuzzy
2107 #| msgid "&Delete Level..."
2108 msgid "Delete level..."
2109 msgstr "&Удалить уровень..."
2111 #: src/kgoldrunner.cpp:299
2112 #, fuzzy
2113 #| msgid "&Delete Level..."
2114 msgid "Delete a level..."
2115 msgstr "&Удалить уровень..."
2117 #: src/kgoldrunner.cpp:307
2118 #, fuzzy
2119 #| msgid "Create Game..."
2120 msgid "Create &Game..."
2121 msgstr "Создать игру..."
2123 #: src/kgoldrunner.cpp:308
2124 #, fuzzy
2125 #| msgid "Create Game..."
2126 msgid "Create game..."
2127 msgstr "Создать игру..."
2129 #: src/kgoldrunner.cpp:309
2130 msgid "Create a completely new game..."
2131 msgstr ""
2133 #: src/kgoldrunner.cpp:313
2134 #, fuzzy
2135 #| msgid "Edit Game Info..."
2136 msgid "Edit Game &Info..."
2137 msgstr "Изменить данные игры..."
2139 #: src/kgoldrunner.cpp:314
2140 #, fuzzy
2141 #| msgid "Edit Game Info..."
2142 msgid "Edit game info..."
2143 msgstr "Изменить данные игры..."
2145 #: src/kgoldrunner.cpp:316
2146 msgid "Change the name, rules or description of a game..."
2147 msgstr ""
2149 #: src/kgoldrunner.cpp:335
2150 msgid "&Mouse Controls Hero"
2151 msgstr "Управление героем &мышью"
2153 #: src/kgoldrunner.cpp:336
2154 #, fuzzy
2155 #| msgid "&Mouse Controls Hero"
2156 msgid "Mouse controls hero"
2157 msgstr "Управление героем &мышью"
2159 #: src/kgoldrunner.cpp:337
2160 msgid "Use the mouse to control the hero's moves"
2161 msgstr ""
2163 #: src/kgoldrunner.cpp:341
2164 msgid "&Keyboard Controls Hero"
2165 msgstr "Управление героем через &клавиатуру"
2167 #: src/kgoldrunner.cpp:342
2168 #, fuzzy
2169 #| msgid "&Keyboard Controls Hero"
2170 msgid "Keyboard controls hero"
2171 msgstr "Управление героем через &клавиатуру"
2173 #: src/kgoldrunner.cpp:344
2174 msgid "Use the keyboard to control the hero's moves"
2175 msgstr ""
2177 #: src/kgoldrunner.cpp:362
2178 msgid "Normal Speed"
2179 msgstr "Нормальная скорость"
2181 #: src/kgoldrunner.cpp:364
2182 #, fuzzy
2183 #| msgid "Normal Speed"
2184 msgid "Normal speed"
2185 msgstr "Нормальная скорость"
2187 #: src/kgoldrunner.cpp:365
2188 msgid "Set normal game speed (12 units)"
2189 msgstr ""
2191 #: src/kgoldrunner.cpp:370
2192 msgid "Beginner Speed"
2193 msgstr "Начинающий"
2195 #: src/kgoldrunner.cpp:372
2196 #, fuzzy
2197 #| msgid "Beginner Speed"
2198 msgid "Beginner speed"
2199 msgstr "Начинающий"
2201 #: src/kgoldrunner.cpp:373
2202 msgid "Set beginners' game speed (6 units)"
2203 msgstr ""
2205 #: src/kgoldrunner.cpp:378
2206 msgid "Champion Speed"
2207 msgstr "Чемпион"
2209 #: src/kgoldrunner.cpp:380
2210 #, fuzzy
2211 #| msgid "Champion Speed"
2212 msgid "Champion speed"
2213 msgstr "Чемпион"
2215 #: src/kgoldrunner.cpp:381
2216 msgid "Set champions' game speed (18 units)"
2217 msgstr ""
2219 #: src/kgoldrunner.cpp:386
2220 msgid "Increase Speed"
2221 msgstr "Увеличить скорость"
2223 #: src/kgoldrunner.cpp:387
2224 #, fuzzy
2225 #| msgid "Increase Speed"
2226 msgid "Increase speed"
2227 msgstr "Увеличить скорость"
2229 #: src/kgoldrunner.cpp:388
2230 msgid "Increase the game speed by one unit"
2231 msgstr ""
2233 #: src/kgoldrunner.cpp:393
2234 msgid "Decrease Speed"
2235 msgstr "Уменьшить скорость"
2237 #: src/kgoldrunner.cpp:394
2238 #, fuzzy
2239 #| msgid "Decrease Speed"
2240 msgid "Decrease speed"
2241 msgstr "Уменьшить скорость"
2243 #: src/kgoldrunner.cpp:395
2244 msgid "Decrease the game speed by one unit"
2245 msgstr ""
2247 #: src/kgoldrunner.cpp:410
2248 msgid "&Traditional Rules"
2249 msgstr "&Традиционные правила"
2251 #: src/kgoldrunner.cpp:412 src/kgrdialog.cpp:586
2252 msgid "Traditional rules"
2253 msgstr "Традиционные правила"
2255 #: src/kgoldrunner.cpp:413
2256 #, fuzzy
2257 #| msgid "Traditional rules"
2258 msgid "Set Traditional rules for this game"
2259 msgstr "Традиционные правила"
2261 #: src/kgoldrunner.cpp:418
2262 msgid "K&Goldrunner Rules"
2263 msgstr "Правила K&Goldrunner"
2265 #: src/kgoldrunner.cpp:420 src/kgrdialog.cpp:587
2266 msgid "KGoldrunner rules"
2267 msgstr "Правила KGoldrunner"
2269 #: src/kgoldrunner.cpp:421
2270 #, fuzzy
2271 #| msgid "KGoldrunner rules"
2272 msgid "Set KGoldrunner rules for this game"
2273 msgstr "Правила KGoldrunner"
2275 #: src/kgoldrunner.cpp:436
2276 msgid "&Play Sounds"
2277 msgstr ""
2279 #: src/kgoldrunner.cpp:437
2280 msgid "Play sound effects"
2281 msgstr ""
2283 #: src/kgoldrunner.cpp:438
2284 msgid "Play sound effects during the game"
2285 msgstr ""
2287 #: src/kgoldrunner.cpp:465
2288 msgid "Move Up"
2289 msgstr "Вверх"
2291 #: src/kgoldrunner.cpp:470
2292 msgid "Move Right"
2293 msgstr "Вправо"
2295 #: src/kgoldrunner.cpp:475
2296 msgid "Move Down"
2297 msgstr "Вниз"
2299 #: src/kgoldrunner.cpp:480
2300 msgid "Move Left"
2301 msgstr "Влево"
2303 #: src/kgoldrunner.cpp:485
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Stop"
2306 msgstr "Шаг"
2308 #: src/kgoldrunner.cpp:490
2309 msgid "Dig Right"
2310 msgstr "Копать вправо"
2312 #: src/kgoldrunner.cpp:495
2313 msgid "Dig Left"
2314 msgstr "Копать влево"
2316 #: src/kgoldrunner.cpp:531
2317 msgid "Step"
2318 msgstr "Шаг"
2320 #: src/kgoldrunner.cpp:537
2321 msgid "Test Bug Fix"
2322 msgstr "Проверка и исправление ошибок"
2324 #: src/kgoldrunner.cpp:543
2325 msgid "Show Positions"
2326 msgstr "Показать позиции"
2328 #: src/kgoldrunner.cpp:549
2329 msgid "Start Logging"
2330 msgstr "Начать журналирование"
2332 #: src/kgoldrunner.cpp:555
2333 msgid "Show Hero"
2334 msgstr "Показать героя"
2336 #: src/kgoldrunner.cpp:561
2337 msgid "Show Object"
2338 msgstr "Показать объект"
2340 #: src/kgoldrunner.cpp:567 src/kgoldrunner.cpp:573 src/kgoldrunner.cpp:579
2341 #: src/kgoldrunner.cpp:585 src/kgoldrunner.cpp:591 src/kgoldrunner.cpp:597
2342 #: src/kgoldrunner.cpp:603
2343 msgid "Show Enemy"
2344 msgstr "Показать врага"
2346 #: src/kgoldrunner.cpp:643
2347 msgid "Missing Name"
2348 msgstr ""
2350 #: src/kgoldrunner.cpp:685 src/kgoldrunner.cpp:935
2351 msgid "or"
2352 msgstr "или"
2354 #: src/kgoldrunner.cpp:705
2355 msgid "   Lives: "
2356 msgstr "   Жизни: "
2358 #: src/kgoldrunner.cpp:717
2359 msgid "   Score: "
2360 msgstr "   Счёт: "
2362 #: src/kgoldrunner.cpp:729
2363 msgid "   Level: "
2364 msgstr "   Уровень: "
2366 #: src/kgoldrunner.cpp:738
2367 #, kde-format
2368 msgid "Press \"%1\" to RESUME"
2369 msgstr "Нажмите \"%1\" для продолжения"
2371 #: src/kgoldrunner.cpp:741
2372 #, kde-format
2373 msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
2374 msgstr "Нажмите \"%1\" для паузы"
2376 #: src/kgoldrunner.cpp:749
2377 msgid "   Has hint   "
2378 msgstr "   Подсказка   "
2380 #: src/kgoldrunner.cpp:752
2381 msgid "   No hint   "
2382 msgstr "   Нет подсказки   "
2384 #: src/kgoldrunner.cpp:826
2385 msgid "Theme Not Loaded"
2386 msgstr ""
2388 #: src/kgoldrunner.cpp:827
2389 msgid ""
2390 "Cannot load the theme you selected.  It is not in the required graphics "
2391 "format (SVG)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/kgoldrunner.cpp:1001 src/kgoldrunner.cpp:1013 src/kgoldrunner.cpp:1026
2395 #: src/kgoldrunner.cpp:1035
2396 msgid "Get Folders"
2397 msgstr "Получение папок"
2399 #: src/kgoldrunner.cpp:1002
2400 #, kde-format
2401 msgid ""
2402 "Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
2403 "($KDEDIRS)."
2404 msgstr ""
2405 "Не удалось найти папку документации 'en/%1/' в списке папок KDE '%"
2406 "2' ($KDEDIRS)."
2408 #: src/kgoldrunner.cpp:1014
2409 #, kde-format
2410 msgid ""
2411 "Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE "
2412 "folder ($KDEDIRS)."
2413 msgstr ""
2414 "Не удалось найти папку игры '%1/system/' в списке папок KDE '%2' ($KDEDIRS)."
2416 #: src/kgoldrunner.cpp:1027
2417 #, kde-format
2418 msgid ""
2419 "Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
2420 "KDE user area ($KDEHOME)."
2421 msgstr ""
2422 "Не удалось найти или создать папку игр «%1/user/» в папке «%2» настроек "
2423 "пользователя KDE ($KDEHOME)."
2425 #: src/kgoldrunner.cpp:1036
2426 #, kde-format
2427 msgid ""
2428 "Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE "
2429 "user area ($KDEHOME)."
2430 msgstr ""
2431 "Не удалось найти или создать папку 'levels/' в '%1/user/' в папке настроек "
2432 "пользователя KDE ($KDEHOME)."
2434 #: src/kgoldrunner.cpp:1066
2435 msgid ""
2436 "You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to "
2437 "switch automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in "
2438 "the long term - like riding a bike rather than walking!"
2439 msgstr ""
2440 "Вы нажали клавишу, которая может использоваться для управления героем. "
2441 "Хотите переключиться в режим клавиатуры? Управление мышью проще!"
2443 #: src/kgoldrunner.cpp:1070
2444 msgid "Switch to Keyboard Mode"
2445 msgstr "Переключиться в режим клавиатуры"
2447 #: src/kgoldrunner.cpp:1071
2448 msgid "Switch to &Keyboard Mode"
2449 msgstr "Переключиться в режим &клавиатуры"
2451 #: src/kgoldrunner.cpp:1072
2452 msgid "Stay in &Mouse Mode"
2453 msgstr "Управление &мышью"
2455 #: src/kgoldrunner.cpp:1073
2456 #, fuzzy
2457 #| msgid "Switch to Keyboard Mode"
2458 msgid "Keyboard Mode"
2459 msgstr "Переключиться в режим клавиатуры"
2461 #: src/kgoldrunner.cpp:1110
2462 msgid "Edit Name/Hint"
2463 msgstr "Изменить название/подсказку"
2465 #: src/kgoldrunner.cpp:1111
2466 #, fuzzy
2467 #| msgid "Edit Level Name && Hint"
2468 msgid "Edit level name or hint"
2469 msgstr "Изменить название уровня и подсказку"
2471 #: src/kgoldrunner.cpp:1112
2472 msgid "Edit text for the name or hint of a level"
2473 msgstr ""
2475 #: src/kgoldrunner.cpp:1115 src/kgoldrunner.cpp:1116
2476 #, fuzzy
2477 #| msgid "Traps"
2478 msgid "Erase"
2479 msgstr "Ловушки"
2481 #: src/kgoldrunner.cpp:1117
2482 msgid "Erase objects by painting empty squares"
2483 msgstr ""
2485 #: src/kgoldrunner.cpp:1121
2486 msgid "Hero"
2487 msgstr "Герой"
2489 #: src/kgoldrunner.cpp:1122
2490 #, fuzzy
2491 #| msgid "Move Down"
2492 msgid "Move hero"
2493 msgstr "Вниз"
2495 #: src/kgoldrunner.cpp:1123
2496 msgid "Change the hero's starting position"
2497 msgstr ""
2499 #: src/kgoldrunner.cpp:1127
2500 msgid "Enemy"
2501 msgstr "Враг"
2503 #: src/kgoldrunner.cpp:1128
2504 msgid "Paint enemies"
2505 msgstr ""
2507 #: src/kgoldrunner.cpp:1130
2508 msgid "Paint enemies at their starting positions"
2509 msgstr ""
2511 #: src/kgoldrunner.cpp:1134
2512 msgid "Brick"
2513 msgstr ""
2515 #: src/kgoldrunner.cpp:1135
2516 #, fuzzy
2517 #| msgid "Brick (can dig)"
2518 msgid "Paint bricks (can dig)"
2519 msgstr "Кирпич (можно копать)"
2521 #: src/kgoldrunner.cpp:1136
2522 msgid "Paint bricks (diggable objects)"
2523 msgstr ""
2525 #: src/kgoldrunner.cpp:1140
2526 msgid "Concrete"
2527 msgstr ""
2529 #: src/kgoldrunner.cpp:1141
2530 #, fuzzy
2531 #| msgid "Concrete (cannot dig)"
2532 msgid "Paint concrete (cannot dig)"
2533 msgstr "Бетон (нельзя копать)"
2535 #: src/kgoldrunner.cpp:1142
2536 msgid "Paint concrete objects (not diggable)"
2537 msgstr ""
2539 #: src/kgoldrunner.cpp:1146
2540 #, fuzzy
2541 #| msgid "Traps"
2542 msgid "Trap"
2543 msgstr "Ловушки"
2545 #: src/kgoldrunner.cpp:1148 src/kgoldrunner.cpp:1150
2546 #, fuzzy
2547 #| msgid "Trap (can fall through)"
2548 msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)"
2549 msgstr "Ловушка (можно упасть)"
2551 #: src/kgoldrunner.cpp:1154
2552 msgid "Ladder"
2553 msgstr "Лестница"
2555 #: src/kgoldrunner.cpp:1155
2556 #, fuzzy
2557 #| msgid "Hidden ladder"
2558 msgid "Paint ladders"
2559 msgstr "Скрытая лестница"
2561 #: src/kgoldrunner.cpp:1156
2562 msgid "Paint ladders (ways to go up or down)"
2563 msgstr ""
2565 #: src/kgoldrunner.cpp:1160
2566 #, fuzzy
2567 #| msgid "Hidden ladder"
2568 msgid "Hidden Ladder"
2569 msgstr "Скрытая лестница"
2571 #: src/kgoldrunner.cpp:1161
2572 #, fuzzy
2573 #| msgid "Hidden ladder"
2574 msgid "Paint hidden ladders"
2575 msgstr "Скрытая лестница"
2577 #: src/kgoldrunner.cpp:1163
2578 msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone"
2579 msgstr ""
2581 #: src/kgoldrunner.cpp:1167
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Bars"
2584 msgid "Bar"
2585 msgstr "Брусья"
2587 #: src/kgoldrunner.cpp:1168
2588 msgid "Paint bars or poles"
2589 msgstr ""
2591 #: src/kgoldrunner.cpp:1169
2592 msgid "Paint bars or poles (can fall from these)"
2593 msgstr ""
2595 #: src/kgoldrunner.cpp:1173
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "Gold Bars"
2598 msgid "Gold"
2599 msgstr "Золотые слитки"
2601 #: src/kgoldrunner.cpp:1174
2602 msgid "Paint gold (or other treasure)"
2603 msgstr ""
2605 #: src/kgoldrunner.cpp:1175
2606 msgid "Paint gold pieces (or other treasure)"
2607 msgstr ""
2609 #: src/kgrcanvas.cpp:41
2610 #, fuzzy
2611 #| msgid "   Score: "
2612 msgid "Score: "
2613 msgstr "   Счёт: "
2615 #: src/kgrcanvas.cpp:46
2616 #, fuzzy
2617 #| msgid "   Lives: "
2618 msgid "Lives: "
2619 msgstr "   Жизни: "
2621 #: src/kgrdialog.cpp:46 src/kgrdialog.cpp:95
2622 msgid "Select Game"
2623 msgstr "Выбрать игру"
2625 #: src/kgrdialog.cpp:55
2626 msgid "<html><b>Please select a game:</b></html>"
2627 msgstr ""
2629 #: src/kgrdialog.cpp:62
2630 #, fuzzy
2631 #| msgid "Name of game:"
2632 msgid "Name of Game"
2633 msgstr "Название игры:"
2635 #: src/kgrdialog.cpp:63
2636 msgid "Rules"
2637 msgstr ""
2639 #: src/kgrdialog.cpp:64
2640 #, fuzzy
2641 #| msgid "0 levels"
2642 msgid "Levels"
2643 msgstr "0 уровней"
2645 #: src/kgrdialog.cpp:65
2646 msgid "Skill"
2647 msgstr ""
2649 #: src/kgrdialog.cpp:97
2650 msgid "Level 1 of the selected game is:"
2651 msgstr "Первый уровень выбранной игры:"
2653 #: src/kgrdialog.cpp:101
2654 msgid "Select Game/Level"
2655 msgstr "Выбрать игру/уровень"
2657 #: src/kgrdialog.cpp:103
2658 #, fuzzy
2659 #| msgid "Select level:"
2660 msgid "Please select a level:"
2661 msgstr "Выбрать уровень:"
2663 #: src/kgrdialog.cpp:122
2664 msgid "Level number:"
2665 msgstr "Номер уровня:"
2667 #: src/kgrdialog.cpp:128
2668 msgid "Edit Level Name && Hint"
2669 msgstr "Изменить название уровня и подсказку"
2671 #: src/kgrdialog.cpp:153
2672 msgctxt "Default action at startup of game"
2673 msgid "PLAY"
2674 msgstr ""
2676 #: src/kgrdialog.cpp:154
2677 #, fuzzy
2678 #| msgid "Select Level"
2679 msgctxt "Alternate action at startup of game"
2680 msgid "Select Level"
2681 msgstr "Выбрать уровень"
2683 #: src/kgrdialog.cpp:155
2684 msgctxt "Alternate action at startup of game"
2685 msgid "Use Menu"
2686 msgstr ""
2688 #: src/kgrdialog.cpp:160
2689 msgid "Start Game"
2690 msgstr "Начать игру"
2692 #: src/kgrdialog.cpp:169
2693 msgid "Play Level"
2694 msgstr "Играть на уровне"
2696 #: src/kgrdialog.cpp:172 src/kgrgame.cpp:1720 src/kgrgame.cpp:1733
2697 msgid "Edit Level"
2698 msgstr "Изменить уровень"
2700 #: src/kgrdialog.cpp:175 src/kgrdialog.cpp:638
2701 msgid "Save New"
2702 msgstr "Сохранить новый уровень"
2704 #: src/kgrdialog.cpp:178
2705 msgid "Save Change"
2706 msgstr "Сохранить изменённый уровень"
2708 #: src/kgrdialog.cpp:181 src/kgrgame.cpp:2029 src/kgrgame.cpp:2051
2709 #: src/kgrgame.cpp:2068
2710 msgid "Delete Level"
2711 msgstr "Удалить уровень"
2713 #: src/kgrdialog.cpp:184
2714 msgid "Move To..."
2715 msgstr "Переместить в ..."
2717 #: src/kgrdialog.cpp:187 src/kgrdialog.cpp:556 src/kgrdialog.cpp:618
2718 #: src/kgrgame.cpp:2462
2719 msgid "Edit Game Info"
2720 msgstr "Изменить данные игры"
2722 #: src/kgrdialog.cpp:270
2723 #, fuzzy
2724 #| msgid "KGoldrunner"
2725 msgctxt "Rules"
2726 msgid "KGoldrunner"
2727 msgstr "KGoldrunner"
2729 #: src/kgrdialog.cpp:271
2730 #, fuzzy
2731 #| msgid "Traditional rules"
2732 msgctxt "Rules"
2733 msgid "Traditional"
2734 msgstr "Традиционные правила"
2736 #: src/kgrdialog.cpp:274
2737 #, fuzzy
2738 #| msgid "Tutorial"
2739 msgctxt "Skill Level"
2740 msgid "Tutorial"
2741 msgstr "Обучение"
2743 #: src/kgrdialog.cpp:276
2744 #, fuzzy
2745 #| msgid "Normal Speed"
2746 msgctxt "Skill Level"
2747 msgid "Normal"
2748 msgstr "Нормальная скорость"
2750 #: src/kgrdialog.cpp:277
2751 #, fuzzy
2752 #| msgid "Champion Speed"
2753 msgctxt "Skill Level"
2754 msgid "Championship"
2755 msgstr "Чемпион"
2757 #: src/kgrdialog.cpp:370
2758 #, kde-format
2759 msgid "1 level, uses KGoldrunner rules."
2760 msgid_plural "%1 levels, uses KGoldrunner rules."
2761 msgstr[0] "%1 уровень, правила KGoldrunner."
2762 msgstr[1] "%1 уровня, правила KGoldrunner."
2763 msgstr[2] "%1 уровней, правила KGoldrunner."
2765 #: src/kgrdialog.cpp:373
2766 #, kde-format
2767 msgid "1 level, uses Traditional rules."
2768 msgid_plural "%1 levels, uses Traditional rules."
2769 msgstr[0] "%1 уровень, традиционные правила."
2770 msgstr[1] "%1 уровня, традиционные правила."
2771 msgstr[2] "%1 уровней, традиционные правила."
2773 #: src/kgrdialog.cpp:378
2774 msgid "Sorry, there is no further information about this game."
2775 msgstr "Нет дополнительной информации по этой игре."
2777 #: src/kgrdialog.cpp:403 src/kgrgame.cpp:2450 src/kgrgame.cpp:2456
2778 #: src/kgrgame.cpp:2476
2779 msgid "Select Level"
2780 msgstr "Выбрать уровень"
2782 #: src/kgrdialog.cpp:404
2783 msgid "This level number is not valid. It can not be used."
2784 msgstr "Неверный номер уровня."
2786 #: src/kgrdialog.cpp:425
2787 msgid ""
2788 "The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
2789 "after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
2790 msgstr ""
2791 "Нажмите на кнопку внизу после выбора игры и уровня или нажмите \"Отмена\"."
2793 #: src/kgrdialog.cpp:430
2794 msgid ""
2795 "\n"
2796 "\n"
2797 "If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
2798 "\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
2799 "gives you hints as you go.\n"
2800 "\n"
2801 "Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to "
2802 "start at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when "
2803 "you move the mouse or press a key."
2804 msgstr ""
2805 "\n"
2806 "\n"
2807 "Если вы запустили KGoldrunner впервые, выберите обучение. При этом вам будут "
2808 "даваться подсказки.\n"
2809 "\n"
2810 "Иначе просто выберите игру (в списке). Она начнётся по первому движению мыши "
2811 "или нажатию клавиши."
2813 #: src/kgrdialog.cpp:441
2814 msgid ""
2815 "\n"
2816 "\n"
2817 "You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
2818 "result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the "
2819 "editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
2820 msgstr ""
2821 "\n"
2822 "\n"
2823 "Вы можете изменить встроенные уровни, но сохранить их можно только в игре, "
2824 "которую вы создали."
2826 #: src/kgrdialog.cpp:448
2827 msgid ""
2828 "\n"
2829 "\n"
2830 "You can add a name and hint to your new level here, but you must save the "
2831 "level you have created into one of your own games. By default your new level "
2832 "will go at the end of your game, but you can also select a level number and "
2833 "save into the middle of your game."
2834 msgstr ""
2835 "\n"
2836 "\n"
2837 "Здесь вы можете ввести название нового уровня и подсказку к нему, однако его "
2838 "можно будет сохранить только в созданной вами игре. номер уровня определяет "
2839 "его очерёдность в игре."
2841 #: src/kgrdialog.cpp:455
2842 msgid ""
2843 "\n"
2844 "\n"
2845 "You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change "
2846 "the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always "
2847 "save into one of your own games. If you save a level into the middle of a "
2848 "series, the other levels are automatically re-numbered."
2849 msgstr ""
2850 "\n"
2851 "\n"
2852 "Здесь вы можете изменить название или подсказку уровня перед сохранением. "
2853 "Если вы сохраните уровень в середине списка, уровни, следующие за ним, будут "
2854 "автоматически перенумерованы."
2856 #: src/kgrdialog.cpp:462
2857 msgid ""
2858 "\n"
2859 "\n"
2860 "You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
2861 "from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
2862 msgstr ""
2863 "\n"
2864 "\n"
2865 "Вы можете удалять уровни только из своих игр. Если вы удалите уровень из "
2866 "середины списка, уровни, следующие за ним, будут автоматически "
2867 "перенумерованы."
2869 #: src/kgrdialog.cpp:467
2870 msgid ""
2871 "\n"
2872 "\n"
2873 "To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
2874 "Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
2875 "even a different game. Other levels are automatically re-numbered as "
2876 "required. You can only move levels within your own games."
2877 msgstr ""
2878 "\n"
2879 "\n"
2880 "Чтобы переместить уровень, нужно выбрать его через \"Изменить уровень...\", "
2881 "потом \"Переместить уровень...\". Следующие за ним уровни будут "
2882 "автоматически перенумерованы. Это можно делать только в своих играх."
2884 #: src/kgrdialog.cpp:474
2885 msgid ""
2886 "\n"
2887 "\n"
2888 "When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
2889 "dialog where you edit the details of the game."
2890 msgstr ""
2891 "\n"
2892 "\n"
2893 "Чтобы изменить данные игры, выберите её и перейдите в соответствующий диалог."
2895 #: src/kgrdialog.cpp:481
2896 #, fuzzy
2897 #| msgid ""
2898 #| "\n"
2899 #| "\n"
2900 #| "Click on the list box to choose a game.  Below the list box you can see "
2901 #| "\"More Info\" about the selected game, how many levels there are and what "
2902 #| "rules the enemies follow (see the Settings menu).\n"
2903 #| "\n"
2904 #| "You select a level number by typing it or using the scroll bar.  As you "
2905 #| "vary the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
2906 msgid ""
2907 "\n"
2908 "\n"
2909 "Click on the list box to choose a game.  Below the list box you can see more "
2910 "information about the selected game, including how many levels there are and "
2911 "what rules the enemies follow (see the Settings menu).\n"
2912 "\n"
2913 "You select a level number by typing it or using the scroll bar.  As you vary "
2914 "the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
2915 msgstr ""
2916 "\n"
2917 "\n"
2918 "Вы можете выбрать уровень вводом его номера или из списка. Обратите внимание "
2919 "на возможность предпросмотра уровня."
2921 #: src/kgrdialog.cpp:491
2922 msgid "Help: Select Game & Level"
2923 msgstr "Справка: выбор игры и уровня"
2925 #: src/kgrdialog.cpp:502
2926 msgid "Edit Name & Hint"
2927 msgstr "Изменить название и подсказку"
2929 #: src/kgrdialog.cpp:514
2930 msgid "Name of level:"
2931 msgstr "Название уровня:"
2933 #: src/kgrdialog.cpp:519
2934 msgid "Hint for level:"
2935 msgstr "Подсказка для уровня:"
2937 #: src/kgrdialog.cpp:570
2938 msgid "Name of game:"
2939 msgstr "Название игры:"
2941 #: src/kgrdialog.cpp:578
2942 msgid "File name prefix:"
2943 msgstr "Префикс имени файла:"
2945 #: src/kgrdialog.cpp:596 src/kgrdialog.cpp:637
2946 msgid "0 levels"
2947 msgstr "0 уровней"
2949 #: src/kgrdialog.cpp:599
2950 msgid "About this game:"
2951 msgstr "Об игре:"
2953 #: src/kgrdialog.cpp:615
2954 msgid "Create Game"
2955 msgstr "Создать игру"
2957 #: src/kgrdialog.cpp:630
2958 #, kde-format
2959 msgid "1 level"
2960 msgid_plural "%1 levels"
2961 msgstr[0] "%1 уровень"
2962 msgstr[1] "%1 уровня"
2963 msgstr[2] "%1 уровней"
2965 #: src/kgrdialog.cpp:632
2966 msgid "Save Changes"
2967 msgstr "Сохранить изменения"
2969 #: src/kgrdialog.cpp:692
2970 msgid "Select Saved Game"
2971 msgstr "Выбор сохранённой игры"
2973 #: src/kgrdialog.cpp:705
2974 msgid "Game                       Level/Lives/Score   Day    Date     Time  "
2975 msgstr "Игра                       Уровень/Жизни/Счёт  День   Дата     Время  "
2977 #: src/kgrgame.cpp:184
2978 msgctxt "Button text: start playing a game"
2979 msgid "&PLAY"
2980 msgstr ""
2982 #: src/kgrgame.cpp:185
2983 msgid "Start playing this level"
2984 msgstr ""
2986 #: src/kgrgame.cpp:187
2987 msgid ""
2988 "Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you "
2989 "click, move the mouse or press a key"
2990 msgstr ""
2992 #: src/kgrgame.cpp:191
2993 msgid "&Quit"
2994 msgstr ""
2996 #: src/kgrgame.cpp:192
2997 #, fuzzy
2998 #| msgid "KGoldrunner"
2999 msgid "Close KGoldrunner"
3000 msgstr "KGoldrunner"
3002 #: src/kgrgame.cpp:197
3003 msgid "Start a different game or level"
3004 msgstr ""
3006 #: src/kgrgame.cpp:199
3007 msgid ""
3008 "Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start "
3009 "playing it"
3010 msgstr ""
3012 #: src/kgrgame.cpp:203
3013 msgid "&Use Menu"
3014 msgstr ""
3016 #: src/kgrgame.cpp:205
3017 msgid "Use the menus to choose other actions"
3018 msgstr ""
3020 #: src/kgrgame.cpp:207
3021 msgid ""
3022 "Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a "
3023 "saved game or changing the theme"
3024 msgstr ""
3026 #: src/kgrgame.cpp:243
3027 msgid "Game Paused"
3028 msgstr ""
3030 #: src/kgrgame.cpp:244
3031 msgid ""
3032 "The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
3033 "when you are ready to play."
3034 msgstr ""
3036 #: src/kgrgame.cpp:325
3037 msgid "GAME OVER !!!"
3038 msgstr "Игра окончена!"
3040 #: src/kgrgame.cpp:330
3041 #, fuzzy
3042 #| msgid "Delete Level"
3043 msgid "Retry Level?"
3044 msgstr "Удалить уровень"
3046 #: src/kgrgame.cpp:331
3047 msgid "Would you like to try this level again?"
3048 msgstr ""
3050 #: src/kgrgame.cpp:332
3051 msgid "&Try Again"
3052 msgstr ""
3054 #: src/kgrgame.cpp:332
3055 #, fuzzy
3056 #| msgid "&Midnight"
3057 msgid "&Finish"
3058 msgstr "&Полночь"
3060 #: src/kgrgame.cpp:396
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 msgid ""
3063 "<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>\"%"
3064 "1\"</b> game !!</p>"
3065 msgstr "<b>Поздравляем!</b><p>Вы прошли последний уровень в игре %1!</p>"
3067 #: src/kgrgame.cpp:600
3068 msgid "Start Tutorial"
3069 msgstr "Начать обучение"
3071 #: src/kgrgame.cpp:601
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix '%1') in the '%2' files."
3074 msgstr "Не удалось найти обучающую игру (префикс %1) в файлах %2."
3076 #: src/kgrgame.cpp:610
3077 msgid "Hint"
3078 msgstr "Подсказка"
3080 #: src/kgrgame.cpp:616
3081 msgid "Sorry, there is no hint for this level."
3082 msgstr "Для этого уровня подсказки нет."
3084 #: src/kgrgame.cpp:738 src/kgrgame.cpp:743 src/kgrgame.cpp:747
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Read Level Data"
3087 msgstr "Загрузить уровень"
3089 #: src/kgrgame.cpp:739
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 msgid "Cannot find file '%1'."
3092 msgstr "Не удалось найти файл данных '%1'."
3094 #: src/kgrgame.cpp:744 src/kgrgame.cpp:1053 src/kgrgame.cpp:1118
3095 #: src/kgrgame.cpp:1233 src/kgrgame.cpp:1434 src/kgrgame.cpp:2801
3096 #, kde-format
3097 msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
3098 msgstr "Не удаётся открыть файл '%1' для чтения."
3100 #: src/kgrgame.cpp:748
3101 #, kde-format
3102 msgid "Reached end of file '%1' without finding level data."
3103 msgstr ""
3105 #: src/kgrgame.cpp:914
3106 msgid "T H E   E N D"
3107 msgstr ""
3109 #: src/kgrgame.cpp:916
3110 msgid "New Level"
3111 msgstr "Новый уровень"
3113 #: src/kgrgame.cpp:924
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "Game name - level number."
3116 msgid "%1 - %2"
3117 msgstr ""
3119 #: src/kgrgame.cpp:928
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "Game name - level number - level name."
3122 msgid "%1 - %2 - %3"
3123 msgstr ""
3125 #: src/kgrgame.cpp:1014 src/kgrgame.cpp:1020 src/kgrgame.cpp:1042
3126 #: src/kgrgame.cpp:1052 src/kgrgame.cpp:1070 src/kgrgame.cpp:1074
3127 msgid "Save Game"
3128 msgstr "Сохранить игру"
3130 #: src/kgrgame.cpp:1015
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 msgid ""
3133 "Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
3134 "item \"%1\"."
3135 msgstr ""
3136 "Нельзя сохранить прохождение игры при редактировании. Выберите пункт меню %1."
3138 #: src/kgrgame.cpp:1021
3139 msgid ""
3140 "Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
3141 "will be as they were at the start of this level, not as they are now."
3142 msgstr "Примечание: позиция и счёт игры будут по состоянию на начало уровня."
3144 #: src/kgrgame.cpp:1043 src/kgrgame.cpp:1272 src/kgrgame.cpp:1876
3145 #: src/kgrgame.cpp:2842
3146 #, kde-format
3147 msgid "Cannot open file '%1' for output."
3148 msgstr "Не удаётся открыть файл '%1' для записи."
3150 #: src/kgrgame.cpp:1071
3151 msgid "Your game has been saved."
3152 msgstr "Игра сохранена."
3154 #: src/kgrgame.cpp:1075
3155 msgid "Error: Failed to save your game."
3156 msgstr ""
3158 #: src/kgrgame.cpp:1088 src/kgrgame.cpp:1095
3159 msgid "Rename File"
3160 msgstr ""
3162 #: src/kgrgame.cpp:1089
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgid "Cannot find game info file '%1'."
3165 msgid "Cannot delete previous version of file '%1'."
3166 msgstr "Не удалось найти файл данных '%1'."
3168 #: src/kgrgame.cpp:1096
3169 #, kde-format
3170 msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
3171 msgstr "Не удалось переименовать файл '%1' в '%2'."
3173 #: src/kgrgame.cpp:1111 src/kgrgame.cpp:1117 src/kgrgame.cpp:1169
3174 msgid "Load Game"
3175 msgstr "Загрузить игру"
3177 #: src/kgrgame.cpp:1112
3178 msgid "Sorry, there are no saved games."
3179 msgstr "Нет сохранённых игр."
3181 #: src/kgrgame.cpp:1170
3182 #, kde-format
3183 msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
3184 msgstr "Не удалось найти игру с префиксом '%1'."
3186 #: src/kgrgame.cpp:1214
3187 msgid "Unknown"
3188 msgstr "Неизвестн."
3190 #: src/kgrgame.cpp:1232 src/kgrgame.cpp:1271
3191 msgid "Check for High Score"
3192 msgstr "Просмотреть рекорды"
3194 #: src/kgrgame.cpp:1289
3195 #, fuzzy
3196 msgid ""
3197 "<html><b>Congratulations !!!</b><br>You have achieved a high score in this "
3198 "game.<br>Please enter your name so that it may be enshrined<br>in the "
3199 "KGoldrunner Hall of Fame.</html>"
3200 msgstr ""
3201 "<b>Поздравляем!</b> Вы установили новый рекорд в этой игре. Введите своё имя "
3202 "для сохранения в книге рекордов KGoldrunner."
3204 #: src/kgrgame.cpp:1301 src/kgrgame.cpp:1388
3205 msgid "Save High Score"
3206 msgstr "Сохранить рекорд"
3208 #: src/kgrgame.cpp:1389
3209 msgid "Error: Failed to save your high score."
3210 msgstr ""
3212 #: src/kgrgame.cpp:1401 src/kgrgame.cpp:1424 src/kgrgame.cpp:1433
3213 msgid "Show High Scores"
3214 msgstr "Показать рекорды"
3216 #: src/kgrgame.cpp:1402
3217 msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
3218 msgstr "Рекорды для обучающих игр не хранятся."
3220 #: src/kgrgame.cpp:1425
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet."
3223 msgstr "Для игры %1 нет рекордов."
3225 #: src/kgrgame.cpp:1449
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 msgid ""
3228 "<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><center><h3>\"%1\" Game</"
3229 "h3></center>"
3230 msgstr ""
3231 "<center><h2>Таблица рекордов KGoldrunner</h2></center><br><center><h3>Игра "
3232 "\"%1\"</h3></center>"
3234 #: src/kgrgame.cpp:1459
3235 msgctxt "1, 2, 3 etc."
3236 msgid "Rank"
3237 msgstr ""
3239 #: src/kgrgame.cpp:1460
3240 #, fuzzy
3241 #| msgid "Game"
3242 msgctxt "Person"
3243 msgid "Name"
3244 msgstr "Игра"
3246 #: src/kgrgame.cpp:1461
3247 #, fuzzy
3248 #| msgid "0 levels"
3249 msgctxt "Game level reached"
3250 msgid "Level"
3251 msgstr "0 уровней"
3253 #: src/kgrgame.cpp:1462
3254 #, fuzzy
3255 #| msgid "   Score: "
3256 msgid "Score"
3257 msgstr "   Счёт: "
3259 #: src/kgrgame.cpp:1463
3260 msgid "Date"
3261 msgstr ""
3263 #: src/kgrgame.cpp:1466
3264 msgid "High Scores"
3265 msgstr "Рекорды"
3267 #: src/kgrgame.cpp:1673
3268 msgid "Create Level"
3269 msgstr "Создать уровень"
3271 #: src/kgrgame.cpp:1674
3272 msgid ""
3273 "You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
3274 "Try menu item \"Create Game\"."
3275 msgstr ""
3276 "Нельзя создать или сохранить уровень, если игра не создана. Выберите "
3277 "\"Создать игру\"."
3279 #: src/kgrgame.cpp:1721
3280 msgid ""
3281 "You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. "
3282 "Try menu item \"Create Game\"."
3283 msgstr "Нельзя изменить уровень, если он не создан. Выберите \"Создать игру\"."
3285 #: src/kgrgame.cpp:1734
3286 #, fuzzy
3287 #| msgid ""
3288 #| "It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of "
3289 #| "your own games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and "
3290 #| "fall-through bricks, are you? :-)"
3291 msgid ""
3292 "It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your "
3293 "own games. You are not just taking a peek at the hidden ladders and fall-"
3294 "through bricks, are you? :-)"
3295 msgstr ""
3296 "Вы можете изменить системный уровень, но сохранить его нужно в вашей игре."
3298 #: src/kgrgame.cpp:1820 src/kgrgame.cpp:1857 src/kgrgame.cpp:1875
3299 msgid "Save Level"
3300 msgstr "Сохранить уровень"
3302 #: src/kgrgame.cpp:1821
3303 msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
3304 msgstr "Неверное действие: вы не изменяете уровень."
3306 #: src/kgrgame.cpp:1858
3307 msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
3308 msgstr "Вы хотите вставить уровень в середину списка?"
3310 #: src/kgrgame.cpp:1860
3311 msgid "&Insert Level"
3312 msgstr "&Вставить уровень"
3314 #: src/kgrgame.cpp:1860 src/kgrgame.cpp:2054
3315 msgid "&Cancel"
3316 msgstr ""
3318 #: src/kgrgame.cpp:1930 src/kgrgame.cpp:1945 src/kgrgame.cpp:1953
3319 #: src/kgrgame.cpp:1967
3320 msgid "Move Level"
3321 msgstr "Переместить уровень"
3323 #: src/kgrgame.cpp:1933
3324 msgid "Game"
3325 msgstr "Игра"
3327 #: src/kgrgame.cpp:1933 src/kgrgame.cpp:2222
3328 msgid "Editor"
3329 msgstr "Редактор"
3331 #: src/kgrgame.cpp:1931
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 msgid "You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu."
3334 msgstr "Загрузите перемещаемый уровень. Используйте меню %1 или %2."
3336 #: src/kgrgame.cpp:1946
3337 msgid ""
3338 "You cannot move a level until you have created a game and at least two "
3339 "levels. Try menu item \"Create Game\"."
3340 msgstr ""
3341 "Нельзя переместить уровень если в игре их меньше двух. Выберите \"Создать "
3342 "игру\"."
3344 #: src/kgrgame.cpp:1954
3345 msgid "Sorry, you cannot move a system level."
3346 msgstr "Нельзя перемещать системные уровни."
3348 #: src/kgrgame.cpp:1968
3349 msgid "You must change the level or the game or both."
3350 msgstr "Смените уровень и/или игру."
3352 #: src/kgrgame.cpp:2030
3353 msgid ""
3354 "You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try "
3355 "menu item \"Create Game\"."
3356 msgstr ""
3357 "Нельзя удалить уровень, если он и игра не созданы. Выберите \"Создать игру\"."
3359 #: src/kgrgame.cpp:2052
3360 msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
3361 msgstr "Вы действительно хотите удалить уровень?"
3363 #: src/kgrgame.cpp:2054
3364 msgid "&Delete Level"
3365 msgstr "&Удалить уровень"
3367 #: src/kgrgame.cpp:2069
3368 #, kde-format
3369 msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
3370 msgstr "Не удалось найти файл '%1' для удаления."
3372 #: src/kgrgame.cpp:2126 src/kgrgame.cpp:2136 src/kgrgame.cpp:2141
3373 #: src/kgrgame.cpp:2155 src/kgrgame.cpp:2173 src/kgrgame.cpp:2830
3374 #: src/kgrgame.cpp:2841
3375 msgid "Save Game Info"
3376 msgstr "Сохранить данные игры"
3378 #: src/kgrgame.cpp:2127
3379 msgid "You must enter a name for the game."
3380 msgstr "Введите название игры."
3382 #: src/kgrgame.cpp:2137
3383 msgid "You must enter a filename prefix for the game."
3384 msgstr "Введите префикс игры."
3386 #: src/kgrgame.cpp:2142
3387 msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
3388 msgstr "Префикс не должен быть больше 5 символов."
3390 #: src/kgrgame.cpp:2156
3391 msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
3392 msgstr "Префикс должен состоять только из букв."
3394 #: src/kgrgame.cpp:2174
3395 #, kde-format
3396 msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
3397 msgstr "Префикс '%1' уже используется."
3399 #: src/kgrgame.cpp:2210
3400 msgid "&Go on editing"
3401 msgstr "&Продолжить правку"
3403 #: src/kgrgame.cpp:2223
3404 msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
3405 msgstr "Изменения не были сохранены. Хотите их сохранить?"
3407 #: src/kgrgame.cpp:2225
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Save"
3410 msgstr "&Не сохранять"
3412 #: src/kgrgame.cpp:2225
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Do Not Save"
3415 msgstr "&Не сохранять"
3417 #: src/kgrgame.cpp:2451
3418 msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
3419 msgstr "Вы можете сохранять уровни только в свою игру."
3421 #: src/kgrgame.cpp:2457
3422 msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
3423 msgstr "Вы можете удалять уровни только из своей игры."
3425 #: src/kgrgame.cpp:2463
3426 msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
3427 msgstr "Вы можете изменять данные только своей игры."
3429 #: src/kgrgame.cpp:2477
3430 #, kde-format
3431 msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
3432 msgstr ""
3433 "Уровня %1 в игре %2 не существует, так что вы не можете играть или изменять "
3434 "его."
3436 #: src/kgrgame.cpp:2713 src/kgrgame.cpp:2725 src/kgrgame.cpp:2749
3437 #: src/kgrgame.cpp:2762 src/kgrgame.cpp:2771
3438 msgid "Check Games & Levels"
3439 msgstr "Проверить игры и уровни"
3441 #: src/kgrgame.cpp:2714
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 msgid "There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game."
3444 msgstr ""
3445 "Нет каталога '%1' для хранения уровней игры '%2'. Убедитесь, что программа '%"
3446 "3' была запущена в каталоге '%4'."
3448 #: src/kgrgame.cpp:2726
3449 #, kde-format
3450 msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
3451 msgstr "Файлы '%1/%2???.grl' для игры %3 не найдены."
3453 #: src/kgrgame.cpp:2750
3454 #, kde-format
3455 msgid ""
3456 "File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
3457 msgstr "Файл '%1' имеет уровень выше допустимого для игры %2."
3459 #: src/kgrgame.cpp:2763
3460 #, kde-format
3461 msgid ""
3462 "File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
3463 msgstr "Файл '%1' имеет уровень ниже допустимого для игры %2."
3465 #: src/kgrgame.cpp:2772
3466 #, kde-format
3467 msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
3468 msgstr "Не удалось найти файл '%1' для игры %2."
3470 #: src/kgrgame.cpp:2793 src/kgrgame.cpp:2800 src/kgrgame.cpp:2805
3471 msgid "Load Game Info"
3472 msgstr "Загрузка данных игры"
3474 #: src/kgrgame.cpp:2794
3475 #, kde-format
3476 msgid "Cannot find game info file '%1'."
3477 msgstr "Не удалось найти файл данных '%1'."
3479 #: src/kgrgame.cpp:2806
3480 #, kde-format
3481 msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
3482 msgstr ""
3484 #: src/kgrgame.cpp:2831
3485 msgid "You can only modify user games."
3486 msgstr "Можно изменять только пользовательские игры."
3488 #: src/main.cpp:28
3489 msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
3490 msgstr "KGoldrunner - аркада и решение головоломок"
3492 #: src/main.cpp:37
3493 msgid "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger"
3494 msgstr ""
3496 #: src/main.cpp:39
3497 msgid "Ian Wadham"
3498 msgstr ""
3500 #: src/main.cpp:39
3501 msgid "Current author"
3502 msgstr "Текущее сопровождение"
3504 #: src/main.cpp:41
3505 msgid "Marco Krüger"
3506 msgstr ""
3508 #: src/main.cpp:41
3509 msgid "Original author"
3510 msgstr "Автор идеи"
3512 #: src/main.cpp:43 src/main.cpp:49
3513 msgid "Mauricio Piacentini"
3514 msgstr ""
3516 #: src/main.cpp:44
3517 msgid "Port to KDE4, Qt4 and KGameCanvas classes"
3518 msgstr ""
3520 #: src/main.cpp:46
3521 msgid "Maurizio Monge"
3522 msgstr ""
3524 #: src/main.cpp:47
3525 msgid "KGameCanvas classes for KDE4"
3526 msgstr ""
3528 #: src/main.cpp:50
3529 msgid "Artwork for runners and default theme"
3530 msgstr ""
3532 #: src/main.cpp:52
3533 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
3534 msgstr ""
3536 #: src/main.cpp:53
3537 #, fuzzy
3538 #| msgid "Bars and Ladders"
3539 msgid "Artwork for bars and ladders"
3540 msgstr "Брусья и лестницы"
3542 #: src/main.cpp:55 src/main.cpp:63
3543 msgid "Eugene Trounev"
3544 msgstr "Eugene Trounev"
3546 #: src/main.cpp:56
3547 msgid "Artwork for background of Geek City theme"
3548 msgstr ""
3550 #: src/main.cpp:58
3551 msgid "Luciano Montanaro"
3552 msgstr ""
3554 #: src/main.cpp:59
3555 msgid ""
3556 "Nostalgia themes, improvements to runners, multiple-backgrounds feature, "
3557 "fade-in/fade-out feature and several other ideas"
3558 msgstr ""
3560 #: src/main.cpp:64
3561 msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme"
3562 msgstr ""
3564 #~ msgid "Empty space"
3565 #~ msgstr "Пустое место"
3567 #~ msgid "Pole (or bar)"
3568 #~ msgstr "Брус"
3570 #~ msgid "Gold nugget"
3571 #~ msgstr "Золото"
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "Help"
3575 #~ msgstr "Помогите !!!"
3577 #~ msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
3578 #~ msgstr " уровней, правила KGoldrunner."
3580 #~ msgid " levels, uses Traditional rules."
3581 #~ msgstr " уровней, традиционные правила."
3583 #~ msgid "%1 levels"
3584 #~ msgstr "%1 уровней"
3586 #~ msgid "&Play Any Level..."
3587 #~ msgstr "&Выбрать уровень..."
3589 #~ msgid "Play &Next Level..."
3590 #~ msgstr "&Следующий уровень..."
3592 #~ msgid "Edit &Next Level..."
3593 #~ msgstr "Изменить &следующий уровень..."
3595 #~ msgid "List of games:"
3596 #~ msgstr "Список игр:"
3598 #~ msgid "More Info"
3599 #~ msgstr "Подробнее"
3601 #~ msgid "About \"%1\""
3602 #~ msgstr "О \"%1\""
3604 #~ msgid "Help !!!"
3605 #~ msgstr "Помогите !!!"
3607 #~ msgid "    Name                          Level  Score       Date"
3608 #~ msgstr "    Имя                           Уровень Счёт        Дата"
3610 #~ msgid "You must enter something.  Please try again."
3611 #~ msgstr "Введите что-нибудь."
3613 #~ msgid "Your high score has been saved."
3614 #~ msgstr "Ваш рекорд сохранён."
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "Cannot remove old '%1' save file."
3618 #~ msgstr "Не удалось переименовать файл '%1' в '%2'."
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Cannot rename save file '%1' to '%2'."
3622 #~ msgstr "Не удалось переименовать файл '%1' в '%2'."
3624 #~ msgid "&Get Hint"
3625 #~ msgstr "&Подсказка"
3627 #~ msgid "&Ice Cave"
3628 #~ msgstr "&Ледяная пещера"
3630 #~ msgid "&KDE Kool"
3631 #~ msgstr "&KDE Kool"
3633 #~ msgid "Larger Playing Area"
3634 #~ msgstr "Увеличить игровую область"
3636 #~ msgid "Smaller Playing Area"
3637 #~ msgstr "Уменьшить игровую область"
3639 #~ msgid "Change Size"
3640 #~ msgstr "Изменить размер"
3642 #~ msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
3643 #~ msgstr "Игровая область уже имеет минимальный размер."
3645 #~ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
3646 #~ msgstr "Игровая область уже имеет максимальный размер."
3648 #~ msgid "&Create a Level"
3649 #~ msgstr "&Создать уровень"
3651 #~ msgid ""
3652 #~ "Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function "
3653 #~ "requires Qt Library version 3 or later."
3654 #~ msgstr ""
3655 #~ "Вы не можете изменить размер игрового поля. Эта функция требует "
3656 #~ "библиотеки Qt версии 3 или более поздней."
3658 #~ msgid ""
3659 #~ "Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' "
3660 #~ "folder."
3661 #~ msgstr ""
3662 #~ "Не удалось найти файл '%1'. Убедитесь, что '%2' был запущен в каталоге '%"
3663 #~ "3'."
3665 #~ msgid "Format error in game info file '%1'."
3666 #~ msgstr "Неверный формат файла данных '%1'."
3668 #~ msgid "&Landscapes"
3669 #~ msgstr "&Пейзажи"