Avoid incorrect length of logged commands.
[kdbg.git] / po / it.po
blob7f7e3ae8c0deb2092539d01ca6a05b80699aee14
1 # Translation Table for KDbg into Italian
3 # Tabella di traduzione per KDbg dall'inglese all'italiano
6 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
7 # Massimo Morin <mmorin@schedsys.com, mmorin@110.net>, 1999.
8 # Walter  Tasin <tasin@e-technik.fh-muenchen.de>, 1999.
10 # Queste regole vengono da Kdevelop it.po
12 # Regole Base
14 # Bisogna fissarsi delle regole da cui partire, per cui parto da
15 # queste; se qualcuno me ne può suggerire di altre e/o di
16 # migliori....
18 # o  Uso sempre la seconda persona singolare in forma IMPERATIVA
19 #    PRESENTE (fai, premi etc..) quando mi riferisco all'utente
20 # o  Uso la prima persona singolare indicativa quando riferito al
21 #    programma (compilo.... controllo....)
22 # o  Parole che riferiscono a programmi all'interno di frasi le
23 #    racchiudo in `' cosicchè non siano troppo ambigui
24 # o  Cerco di evitare il più possibile ripetizioni di aggettivi
25 #    possessivi quali "tuo, nostro..." per cui "your project" diventa "il
26 #    progetto"
27 # o  Gli avverbi come "here" e simili non hanno molto senso in
28 #    italiano (sono proprio brutti ed ovvii) per cui se sono ripetitivi
29 #    e inutili come "Add comments here" diviene "Aggiungi commenti" li
30 #    tolgo
31 # o  Le parole inglesi sono ammesse in italiano ma non hanno plurale,
32 #    per cui "file" diventa "il file" e "files" diventa "i file"
33 # o  Non sono sicuro ma alcune parole inglesi si sono italianizzate,
34 #    per cui "to click" è diventato "clickare" e "to debug"
35 #    "debuggare"... vedo di usare "the comon sense (tm)"
36 # o  Le abbreviazioni le tengo uguali (CV, RFV) anche perchè
37 #    molte volte non so come interpretarle....
39 #    (WAT) spiegazione (CV = class view - struttura di classe,
40 #                       RFV = real file view - presentazione di tutti i file,
41 #                       LFV=logical fileview - presentazione dei file collegati
42 #                       col progetto)
44 # # o  Uso ' come apostrofo e ` come accento (non ho i caratteri a, e i
45 # #    accentati per ora :( )
46 # #
47 # o  (WAT) Sempre usare la vocale e con ` per è (o con ´ per ó, o con ` per ò,
48 #          u con ` per ù, ecc. ...)
49 #          ... c'è un programma che cambierà poi queste combinazioni
50 #              nelle vocali accentate
51 #          ' <= usa questo tipo di accento come apostrofo
53 # Traduzioni mancate
55 # Secondo me alcune parole inglesi hanno più significato per i
56 # programmatori nella loro forma originale che non in una "possibile"
57 # traduzione. Qui di seguito indico le parole non tradotte.
59 # -  file
60 # -  directory
61 # -  bug        detesto la parola "baco", anche perchè diciamo
62 #               debuggare e non debacare :)
63 # -  editor     what the heck we are talking with programmers not with
64 #               secretaries!
65 # -  ChangeLog  non mi viene niente di meglio
66 # -  DistClean  è una opzione standard del make
67 # -  window manager
68 # -  warning    sembra più bello di avvisi (quando non è attenzione!)
69 # -  widget
70 # -  syntax highlighting
71 # -  bookmark   segnalibro non mi piace
72 # -  clipboard  è più bello di avagnetta
73 # -  wizard     decisamente meglio che mago o stregone 8-)
74 # -  stop       (vedi sotto)
75 # -  breakpoint meglio di "punto di interruzione"
76 # -  database
77 # -  logo
78 # -  private protected public   sono keyword
79 # -  team       non esiste un analogo in italiano
80 # -  target     quando si riferisce a regola del makefile
81 # -  symbol table
82 # -  shared library librerie condivise?? È più bello inalterato
83 # -  touch      quando si tratta del programma (touch)
84 # -  job        quando si tratta di job=task
85 # -  cast       promozione nei casi che ha senso, sennò invariato (eppoi si dice cast anche in italiano)
86 # -  prototype  quando parliamo di prototype di funzione
87 # -  signed/unsigned quando si tratta di modificatori
88 # -  fixed point and floating point   non ha senso tradurre
89 # -  old-style
90 # -  C-style
91 # -  breakpoint
92 # -  process-id
94 # Ambiguità
96 # Queste sono parole che traduco in parte ma non sono la "miglior traduzione
97 # possibile" ma mi pare che il senso sia vicino (almeno nelle
98 # intenzioni.... consigli???)
100 # -  source     lo traduco in `sorgente', solo se non è chiaro dal
101 #               contesto altrimenti lascio inalterato
102 # -  project    qualche volta ha più senso parlare di `project file'
103 #               che `file del progetto'
104 # -  report     in alcuni casi lo traduco in rapporto in altri lo
105 #               lascio inalterato (come Bug report)
106 # -  tree       qualche volta `albero' va bene ma altre volte
107 #               preferisco `struttura'
108 # -  dialog     qualche volta lo traduco in "finestra di dialogo" o
109 #               semplicemente "finestra" ma in casi come "dialog
110 #               editor" lo lascio inalterato
111 # -  history page       la lascio come "history page" perché non so come
112 #               tradurla nel modo più sensato
113 # -  view       è vista o visualizzazione o visore???? Mah!!! Cerco
114 #               di esser consistente..... In linea di massima se è ...-View
115 #               come in Output-View la traduco come Vista (Vista-Output)
116 # -  All of Fame        che è l'Aula Magna??? Ahò facciamo meno i ganzi per
117 #               favore ;)
118 # -  Make       se è il programma lo lascio inalterato, altrimenti lo
119 #               traduco in "Crea"
120 # -  Build      preferirei lasciarlo in inglese ma penso che
121 #               "costruire" vada bene lo stesso
122 # -  Clean      "elimina" mi pare più appropriato che "pulisci"
123 # -  Access     traduco con Accedi ma potrebbe essere anche "Entra" o
124 #               "Procedi"
125 # -  Severity   => severità ma non mi piace meglio gravità
126 # -  Application        "applicazione" ma certe volte lo lascio
127 #               inalterato come in "Application Wizard"
128 # -  fail       "fallire" ma non mi piace
129 # -  stop       alcune volte rimane inalterato come semplicemente
130 #               "Stop" ma altre lo traduco con interrompi.
131 # - togglebutton selettore o bottone di selezione
132 # - machine     lo traduco con sistema perchè mi pare più bello di macchina
134 msgid ""
135 msgstr ""
136 "Project-Id-Version: Kdbg\n"
137 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
138 "POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:35+0100\n"
139 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
140 "Last-Translator: Massimo Morin <mmorin@schedsys.com>\n"
141 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
142 "MIME-Version: 1.0\n"
143 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
144 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
145 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
147 #. i18n: file: brkptbase.ui:85
148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
149 #: brkpt.cpp:179 rc.cpp:30
150 msgid "&Disable"
151 msgstr ""
153 #: brkpt.cpp:181
154 msgid "&Enable"
155 msgstr ""
157 # (WAT) comm: titolo della finestra di dialogo, mentre mettere le impostazioni
158 #                    meglio cominciare con una lettera maiuscola
159 #: brkpt.cpp:363
160 msgid ": Conditional breakpoint"
161 msgstr ": Breakpoint condizionato"
163 #: dbgmainwnd.cpp:71
164 msgid "active"
165 msgstr "attiva"
167 #: dbgmainwnd.cpp:78
168 msgid "Stack"
169 msgstr ""
171 #: dbgmainwnd.cpp:81
172 msgid "Locals"
173 msgstr ""
175 #: dbgmainwnd.cpp:82
176 #, fuzzy
177 msgid "Variable"
178 msgstr "Valore"
180 #: dbgmainwnd.cpp:84
181 msgid "Watches"
182 msgstr ""
184 #: dbgmainwnd.cpp:87
185 #, fuzzy
186 msgid "Registers"
187 msgstr "Riparti"
189 #: dbgmainwnd.cpp:90
190 msgid "Breakpoints"
191 msgstr "Breakpoint"
193 #: dbgmainwnd.cpp:93 pgmsettings.cpp:108
194 msgid "Output"
195 msgstr ""
197 #: dbgmainwnd.cpp:96
198 msgid "Threads"
199 msgstr ""
201 #: dbgmainwnd.cpp:99
202 msgid "Memory"
203 msgstr ""
205 #: dbgmainwnd.cpp:251
206 msgid "&Open Source..."
207 msgstr "&Apri Sorgente..."
209 #: dbgmainwnd.cpp:253
210 msgid "&Reload Source"
211 msgstr "&Ricarica Sorgente"
213 #: dbgmainwnd.cpp:255
214 msgid "&Executable..."
215 msgstr "&Eseguibile"
217 #: dbgmainwnd.cpp:261
218 #, fuzzy
219 msgid "Recent E&xecutables"
220 msgstr "Eseguibile"
222 #: dbgmainwnd.cpp:262
223 msgid "&Core dump..."
224 msgstr "&Core dump..."
226 #: dbgmainwnd.cpp:267
227 msgid "This &Program..."
228 msgstr ""
230 #: dbgmainwnd.cpp:269
231 msgid "&Global Options..."
232 msgstr "&Impostazioni Globali..."
234 #: dbgmainwnd.cpp:279
235 msgid "Source &code"
236 msgstr ""
238 #: dbgmainwnd.cpp:281
239 msgid "Stac&k"
240 msgstr ""
242 #: dbgmainwnd.cpp:282
243 msgid "&Locals"
244 msgstr ""
246 #: dbgmainwnd.cpp:283
247 msgid "&Watched expressions"
248 msgstr ""
250 #: dbgmainwnd.cpp:284
251 #, fuzzy
252 msgid "&Registers"
253 msgstr "Riparti"
255 #: dbgmainwnd.cpp:285
256 #, fuzzy
257 msgid "&Breakpoints"
258 msgstr "Breakpoint"
260 #: dbgmainwnd.cpp:286
261 msgid "T&hreads"
262 msgstr ""
264 #: dbgmainwnd.cpp:287
265 msgid "&Output"
266 msgstr ""
268 #: dbgmainwnd.cpp:288
269 msgid "&Memory"
270 msgstr ""
272 #: dbgmainwnd.cpp:298
273 msgid "&Run"
274 msgstr "&Esegui"
276 #: dbgmainwnd.cpp:302
277 msgid "Step &into"
278 msgstr "Entra nella &funzione"
280 #: dbgmainwnd.cpp:306
281 msgid "Step &over"
282 msgstr "&Salta la funzione"
284 #: dbgmainwnd.cpp:310
285 msgid "Step o&ut"
286 msgstr "&Esci dalla funzione"
288 #: dbgmainwnd.cpp:314
289 msgid "Run to &cursor"
290 msgstr "Esegui fino al &cursore"
292 #: dbgmainwnd.cpp:318
293 msgid "Step i&nto by instruction"
294 msgstr ""
296 #: dbgmainwnd.cpp:322
297 msgid "Step o&ver by instruction"
298 msgstr ""
300 #: dbgmainwnd.cpp:326
301 msgid "&Program counter to current line"
302 msgstr ""
304 #: dbgmainwnd.cpp:329
305 msgid "&Break"
306 msgstr "&Interrompi"
308 #: dbgmainwnd.cpp:331
309 msgid "&Kill"
310 msgstr ""
312 #: dbgmainwnd.cpp:333
313 msgid "Re&start"
314 msgstr "&Riparti"
316 #: dbgmainwnd.cpp:335
317 msgid "A&ttach..."
318 msgstr "Co&nnetti..."
320 #: dbgmainwnd.cpp:337
321 msgid "&Arguments..."
322 msgstr "&Argomenti..."
324 #: dbgmainwnd.cpp:341
325 msgid "Set/Clear &breakpoint"
326 msgstr "Imposta/Elimina &breakpoint"
328 # (WAT) corr: mancanza del hotkey
329 #: dbgmainwnd.cpp:343
330 msgid "Set &temporary breakpoint"
331 msgstr "Imposta breakpoint &temporaneo"
333 #: dbgmainwnd.cpp:345
334 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
335 msgstr "&Abilita/Disabilita breakpoint"
337 #: dbgmainwnd.cpp:349
338 msgid "Watch Expression"
339 msgstr ""
341 #: dbgmainwnd.cpp:351
342 #, fuzzy
343 msgid "Edit Value"
344 msgstr "Valore"
346 #: dbgmainwnd.cpp:379
347 msgid "Restart"
348 msgstr "Riparti"
350 #: dbgmainwnd.cpp:380
351 msgid "Core dump"
352 msgstr "Core dump"
354 #: dbgmainwnd.cpp:623
355 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
356 msgstr "`%1' non è un file oppure non esiste"
358 #: dbgmainwnd.cpp:691
359 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
360 msgstr ""
362 #: dbgmainwnd.cpp:704
363 msgid ""
364 "Could not start the debugger process.\n"
365 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
366 msgstr ""
368 #: dbgmainwnd.cpp:826
369 msgid ": Global options"
370 msgstr ": Impostazioni globali"
372 #: dbgmainwnd.cpp:841 pgmsettings.cpp:107
373 msgid "Debugger"
374 msgstr ""
376 #: dbgmainwnd.cpp:842
377 msgid "Miscellaneous"
378 msgstr ""
380 #: dbgmainwnd.cpp:980
381 msgid ": Program output"
382 msgstr ": Output del programma"
384 #: dbgmainwnd.cpp:1070
385 #, fuzzy
386 msgid "|All source files\n"
387 msgstr "Ricarica file sorgente"
389 #: dbgmainwnd.cpp:1071
390 #, fuzzy
391 msgid "|Source files\n"
392 msgstr "Apri file sorgente"
394 #: dbgmainwnd.cpp:1072
395 msgid "|Header files\n"
396 msgstr ""
398 #: dbgmainwnd.cpp:1073
399 msgid "*|All files"
400 msgstr ""
402 #: dbgmainwnd.cpp:1165
403 msgid "Open"
404 msgstr ""
406 #: dbgmainwnd.cpp:1183
407 msgid "Select the executable to debug"
408 msgstr "Seleziona l'eseguibile da debuggare"
410 #: dbgmainwnd.cpp:1196
411 msgid "Select core dump"
412 msgstr "Seleziona il core dump"
414 #: debugger.cpp:650
415 msgid ""
416 "%1 exited unexpectedly.\n"
417 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
418 msgstr ""
419 "%1 è terminato inaspettatamente.\n"
420 "Riapri la sessione (ad esempio con File|Esegui)."
422 #: debugger.cpp:841
423 msgid ""
424 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
425 "%1\n"
426 "Shall this command be used?"
427 msgstr ""
429 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:234
430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
431 #: exprwnd.cpp:312 regwnd.cpp:417 rc.cpp:127
432 msgid "Value"
433 msgstr "Valore"
435 #: gdbdriver.cpp:911
436 msgid "<anonymous struct or union>"
437 msgstr ""
439 #: gdbdriver.cpp:1526
440 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
441 msgstr ""
443 # (WAT) corr: directory
444 #: gdbdriver.cpp:2084 xsldbgdriver.cpp:1287
445 msgid "New working directory: "
446 msgstr "Nuova directory di lavoro: "
448 #: main.cpp:23
449 msgid "KDbg"
450 msgstr ""
452 #: main.cpp:25
453 msgid "A Debugger"
454 msgstr ""
456 #: main.cpp:27
457 msgid "(c) 1998-2011 Johannes Sixt"
458 msgstr ""
460 #: main.cpp:31
461 msgid "Johannes Sixt"
462 msgstr ""
464 #: main.cpp:32
465 msgid "Keith Isdale"
466 msgstr ""
468 #: main.cpp:33
469 msgid "XSLT debugging"
470 msgstr ""
472 #: main.cpp:35
473 msgid "Daniel Kristjansson"
474 msgstr ""
476 #: main.cpp:36
477 msgid "Register groups and formatting"
478 msgstr ""
480 #: main.cpp:38
481 msgid "David Edmundson"
482 msgstr ""
484 #: main.cpp:39
485 msgid "KDE4 porting"
486 msgstr ""
488 #: main.cpp:44
489 msgid "transcript of conversation with the debugger"
490 msgstr ""
492 #: main.cpp:45
493 msgid "remote debugging via <device>"
494 msgstr ""
496 #: main.cpp:46
497 msgid "specify language: C, XSLT"
498 msgstr ""
500 #: main.cpp:47
501 msgid "use language XSLT (deprecated)"
502 msgstr ""
504 #: main.cpp:48
505 msgid "specify arguments of debugged executable"
506 msgstr ""
508 #: main.cpp:49
509 msgid "specify PID of process to debug"
510 msgstr ""
512 #: main.cpp:50
513 #, fuzzy
514 msgid "path of executable to debug"
515 msgstr "Seleziona l'eseguibile da debuggare"
517 #: main.cpp:51
518 msgid "a core file to use"
519 msgstr ""
521 #: main.cpp:114
522 msgid "Cannot start debugger."
523 msgstr "Non riesco ad eseguire il debugger"
525 #. i18n: file: brkptbase.ui:37
526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
527 #: memwindow.cpp:32 rc.cpp:9
528 msgid "Address"
529 msgstr ""
531 #: memwindow.cpp:59
532 msgid "B&ytes"
533 msgstr ""
535 #: memwindow.cpp:61
536 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
537 msgstr ""
539 #: memwindow.cpp:63
540 msgid "Words (&4 Bytes)"
541 msgstr ""
543 #: memwindow.cpp:65
544 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
545 msgstr ""
547 #: memwindow.cpp:68 regwnd.cpp:77
548 msgid "He&xadecimal"
549 msgstr ""
551 #: memwindow.cpp:70
552 msgid "Signed &decimal"
553 msgstr ""
555 #: memwindow.cpp:72
556 msgid "&Unsigned decimal"
557 msgstr ""
559 #: memwindow.cpp:74 regwnd.cpp:75
560 msgid "&Octal"
561 msgstr ""
563 #: memwindow.cpp:76 regwnd.cpp:74
564 msgid "&Binary"
565 msgstr ""
567 #: memwindow.cpp:78
568 msgid "&Addresses"
569 msgstr ""
571 #: memwindow.cpp:80
572 msgid "&Character"
573 msgstr ""
575 #: memwindow.cpp:82
576 msgid "&Floatingpoint"
577 msgstr ""
579 #: memwindow.cpp:84
580 #, fuzzy
581 msgid "&Strings"
582 msgstr "&Trova..."
584 #: memwindow.cpp:86
585 msgid "&Instructions"
586 msgstr ""
588 #: pgmargs.cpp:198
589 msgid "Select a file name to insert as program argument"
590 msgstr ""
592 #: pgmargs.cpp:212
593 msgid "Select a directory to insert as program argument"
594 msgstr ""
596 #: pgmsettings.cpp:25
597 msgid ""
598 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
599 "the default from the global options:"
600 msgstr ""
602 #: pgmsettings.cpp:59
603 msgid "&No input and output"
604 msgstr ""
606 #: pgmsettings.cpp:63
607 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
608 msgstr ""
610 #: pgmsettings.cpp:67
611 msgid "&Full terminal emulation"
612 msgstr ""
614 #: pgmsettings.cpp:104
615 msgid "%1: Settings for %2"
616 msgstr ""
618 #: prefdebugger.cpp:20
619 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
620 msgstr "Per rimettere i valori di default, cancella le impostazioni"
622 #: prefdebugger.cpp:24
623 msgid "How to invoke &GDB:"
624 msgstr "Come eseguire &GDB:"
626 #: prefdebugger.cpp:31
627 msgid ""
628 "%T will be replaced with a title string,\n"
629 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
630 "keeps the terminal window open."
631 msgstr ""
632 "%T verrà sostituita con il titolo,\n"
633 "%C verrà sostituito da uno script Bourne shell\n"
634 "che terrà la finestra del terminale aperta."
636 #: prefdebugger.cpp:37
637 msgid "&Terminal for program output:"
638 msgstr "&Terminale per l'output del programma:"
640 #: prefmisc.cpp:23
641 msgid "&Pop into foreground when program stops"
642 msgstr ""
644 #: prefmisc.cpp:28
645 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
646 msgstr ""
648 #: prefmisc.cpp:35
649 msgid "&Tabstop every (characters):"
650 msgstr ""
652 #: prefmisc.cpp:37
653 #, fuzzy
654 msgid "File filter for &source files:"
655 msgstr "Ricarica file sorgente"
657 #: prefmisc.cpp:39
658 msgid "File filter for &header files:"
659 msgstr ""
661 #: procattach.cpp:290
662 msgid ": Attach to process"
663 msgstr ": Connessione al processo"
665 #: procattach.cpp:294
666 msgid "Specify the process number to attach to:"
667 msgstr "Specifica il process-id al quale connettersi:"
669 #: procattach.cpp:302
670 msgid "OK"
671 msgstr ""
673 #: procattach.cpp:307
674 msgid "Cancel"
675 msgstr ""
677 #: regwnd.cpp:73
678 msgid "&GDB default"
679 msgstr ""
681 #: regwnd.cpp:76
682 msgid "&Decimal"
683 msgstr ""
685 #: regwnd.cpp:78
686 msgid "Real (&e)"
687 msgstr ""
689 #: regwnd.cpp:79
690 msgid "Real (&f)"
691 msgstr ""
693 #: regwnd.cpp:80
694 msgid "&Real (g)"
695 msgstr ""
697 #: regwnd.cpp:416
698 #, fuzzy
699 msgid "Register"
700 msgstr "Riparti"
702 #: regwnd.cpp:418
703 msgid "Decoded value"
704 msgstr ""
706 #: regwnd.cpp:434
707 msgid "GP and others"
708 msgstr ""
710 #: regwnd.cpp:436
711 msgid "Flags"
712 msgstr ""
714 #: regwnd.cpp:439
715 msgid "x86/x87 segment"
716 msgstr ""
718 #: threadlist.cpp:42
719 msgid "Thread ID"
720 msgstr ""
722 #. i18n: file: brkptbase.ui:32
723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
724 #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
725 msgid "Location"
726 msgstr "Posizione"
728 #: ttywnd.cpp:214
729 msgid "&Clear"
730 msgstr ""
732 #: watchwindow.cpp:17
733 msgid " Add "
734 msgstr " Aggiungi "
736 #: watchwindow.cpp:18
737 msgid " Del "
738 msgstr " Elimina "
740 #: watchwindow.cpp:19
741 #, fuzzy
742 msgid "Expression"
743 msgstr "E&secuzione"
745 #: winstack.cpp:384
746 msgid ": Search"
747 msgstr ": Cerca"
749 #: winstack.cpp:391
750 msgid "&Case sensitive"
751 msgstr "&Maiuscole/Minuscole"
753 #: winstack.cpp:393
754 msgid "&Forward"
755 msgstr "&Avanti"
757 #: winstack.cpp:395
758 msgid "&Backward"
759 msgstr "&Indietro"
761 #: winstack.cpp:396
762 msgid "Close"
763 msgstr ""
765 #: xsldbgdriver.cpp:1385
766 msgid "No memory dump available"
767 msgstr ""
769 #. i18n: file: brkptbase.ui:13
770 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
771 #: rc.cpp:3
772 msgid "Form"
773 msgstr ""
775 # Penso si riferisca a breakpoint, per cui sono i "passaggi" di esecuzione dell'istruzione
776 #. i18n: file: brkptbase.ui:42
777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
778 #: rc.cpp:12
779 msgid "Hits"
780 msgstr "Passaggi"
782 #. i18n: file: brkptbase.ui:47
783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
784 #: rc.cpp:15
785 msgid "Ignore"
786 msgstr "Ignora"
788 #. i18n: file: brkptbase.ui:52
789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
790 #: rc.cpp:18
791 msgid "Condition"
792 msgstr "Condizione"
794 #. i18n: file: brkptbase.ui:64
795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
796 #: rc.cpp:21
797 #, fuzzy
798 msgid "Add &Breakpoint"
799 msgstr "&Breakpoint"
801 #. i18n: file: brkptbase.ui:71
802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
803 #: rc.cpp:24
804 msgid "Add &Watchpoint"
805 msgstr ""
807 #. i18n: file: brkptbase.ui:78
808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
809 #: rc.cpp:27
810 msgid "&Remove"
811 msgstr ""
813 #. i18n: file: brkptbase.ui:92
814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
815 #: rc.cpp:33
816 msgid "&View Code"
817 msgstr "&Mostra Codice"
819 #. i18n: file: brkptbase.ui:99
820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
821 #: rc.cpp:36
822 msgid "&Conditional..."
823 msgstr "&Condizione..."
825 #. i18n: file: brkptcondition.ui:13
826 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
827 #: rc.cpp:39
828 msgid "Dialog"
829 msgstr ""
831 #. i18n: file: brkptcondition.ui:27
832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
833 #: rc.cpp:42
834 msgid "&Condition:"
835 msgstr "&Condizione:"
837 #. i18n: file: brkptcondition.ui:40
838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
839 #: rc.cpp:45
840 msgid "Ignore &next hits:"
841 msgstr "Ignora il &prossimo passaggio:"
843 #. i18n: file: brkptcondition.ui:50
844 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
845 #: rc.cpp:48
846 msgid "do not ignore"
847 msgstr ""
849 #. i18n: file: kdbgui.rc:4
850 #. i18n: ectx: Menu (file)
851 #: rc.cpp:51
852 #, fuzzy
853 msgid "&File"
854 msgstr "&Finestra"
856 #. i18n: file: kdbgui.rc:11
857 #. i18n: ectx: Menu (view)
858 #: rc.cpp:54
859 #, fuzzy
860 msgid "&View"
861 msgstr "&Mostra Codice"
863 #. i18n: file: kdbgui.rc:25
864 #. i18n: ectx: Menu (execution)
865 #: rc.cpp:57
866 msgid "E&xecution"
867 msgstr "E&secuzione"
869 #. i18n: file: kdbgui.rc:42
870 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
871 #: rc.cpp:60
872 msgid "&Breakpoint"
873 msgstr "&Breakpoint"
875 #. i18n: file: kdbgui.rc:47
876 #. i18n: ectx: Menu (settings)
877 #: rc.cpp:63
878 #, fuzzy
879 msgid "&Settings"
880 msgstr "&Trova..."
882 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:13
883 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
884 #: rc.cpp:66
885 #, fuzzy
886 msgid "Program Arguments"
887 msgstr ": Argomenti del programma"
889 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:26
890 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
891 #: rc.cpp:69
892 #, fuzzy
893 msgid "&Arguments"
894 msgstr "&Argomenti..."
896 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:34
897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
898 #: rc.cpp:73
899 #, fuzzy, no-c-format
900 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
901 msgstr "Esegui %1 con questi argomenti:"
903 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:47
904 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
905 #: rc.cpp:76
906 msgid ""
907 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
908 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
909 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
910 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
911 msgstr ""
913 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:56
914 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
915 #: rc.cpp:79
916 msgid ""
917 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
918 "location in the edit box above."
919 msgstr ""
921 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:59
922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
923 #: rc.cpp:82
924 msgid "Insert &file name..."
925 msgstr ""
927 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:62
928 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
929 #: rc.cpp:85
930 msgid "Alt+F"
931 msgstr ""
933 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:69
934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
935 #: rc.cpp:88
936 msgid ""
937 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
938 "cursor location in the edit box above."
939 msgstr ""
941 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:72
942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
943 #: rc.cpp:91
944 msgid "Insert &directory name..."
945 msgstr ""
947 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:75
948 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
949 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:265
950 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
951 #: rc.cpp:94 rc.cpp:145
952 msgid "Alt+D"
953 msgstr ""
955 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:119
956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
957 #: rc.cpp:97
958 #, fuzzy
959 msgid "&Working Directory"
960 msgstr "Directory di lavoro"
962 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:127
963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
964 #: rc.cpp:100
965 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
966 msgstr ""
968 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:136
969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
970 #: rc.cpp:103
971 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
972 msgstr ""
974 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:139
975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
976 #: rc.cpp:106
977 #, fuzzy
978 msgid "&Browse..."
979 msgstr "&Altri..."
981 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:142
982 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
983 #: rc.cpp:109
984 msgid "Alt+B"
985 msgstr ""
987 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:186
988 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
989 #: rc.cpp:112
990 msgid "&Environment"
991 msgstr ""
993 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:196
994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
995 #: rc.cpp:115
996 #, fuzzy
997 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
998 msgstr "Variabili di ambiente (NAME=valore):"
1000 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:209
1001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
1002 #: rc.cpp:118
1003 msgid ""
1004 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
1005 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
1006 msgstr ""
1008 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:216
1009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
1010 #: rc.cpp:121
1011 msgid ""
1012 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
1013 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
1014 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
1015 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
1016 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
1017 "click <b>Delete</b>."
1018 msgstr ""
1020 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:229
1021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
1022 #: rc.cpp:124
1023 msgid "Name"
1024 msgstr "Nome"
1026 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:246
1027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
1028 #: rc.cpp:130
1029 msgid ""
1030 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
1031 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
1032 "new value; otherwise, a new entry is created."
1033 msgstr ""
1035 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:249
1036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
1037 #: rc.cpp:133
1038 msgid "&Modify"
1039 msgstr ""
1041 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:252
1042 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
1043 #: rc.cpp:136
1044 msgid "Alt+M"
1045 msgstr ""
1047 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:259
1048 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
1049 #: rc.cpp:139
1050 msgid ""
1051 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
1052 "to delete environment variables that are inherited."
1053 msgstr ""
1055 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:262
1056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
1057 #: rc.cpp:142
1058 msgid "&Delete"
1059 msgstr ""
1061 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:293
1062 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
1063 #: rc.cpp:148
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&xsldbg Options"
1066 msgstr "&Impostazioni Globali..."
1068 #. i18n: file: procattachbase.ui:14
1069 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
1070 #: rc.cpp:151
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Attach to Process"
1073 msgstr ": Connessione al processo"
1075 #. i18n: file: procattachbase.ui:25
1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
1077 #: rc.cpp:154
1078 msgid "&Filter or PID:"
1079 msgstr ""
1081 #. i18n: file: procattachbase.ui:38
1082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterEdit)
1083 #: rc.cpp:157
1084 msgid ""
1085 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
1086 "number of entries in the list."
1087 msgstr ""
1089 #. i18n: file: procattachbase.ui:56
1090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
1091 #: rc.cpp:160
1092 msgid ""
1093 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
1094 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
1095 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
1096 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
1097 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
1098 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
1099 "columns show more information about the processes that is also available via "
1100 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
1101 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
1102 msgstr ""
1104 #. i18n: file: procattachbase.ui:66
1105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1106 #: rc.cpp:163
1107 msgid "Command"
1108 msgstr ""
1110 #. i18n: file: procattachbase.ui:71
1111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1112 #: rc.cpp:166
1113 msgid "PID"
1114 msgstr ""
1116 #. i18n: file: procattachbase.ui:76
1117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
1118 #: rc.cpp:169
1119 msgid "PPID"
1120 msgstr ""
1122 #. i18n: file: procattachbase.ui:92
1123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1124 #: rc.cpp:172
1125 msgid "This button updates the list of processes."
1126 msgstr ""
1128 #. i18n: file: procattachbase.ui:95
1129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
1130 #: rc.cpp:175
1131 msgid "&Refresh"
1132 msgstr ""
1134 #, fuzzy
1135 #~ msgid "Source"
1136 #~ msgstr "&Ricarica Sorgente"
1138 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
1139 #~ msgstr "Attiva/Disattiva &Toolbar"
1141 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
1142 #~ msgstr "Attiva/Disattiva &Barra di Stato"
1144 #~ msgid "Executable"
1145 #~ msgstr "Eseguibile"
1147 #~ msgid "Open a source file"
1148 #~ msgstr "Apri file sorgente"
1150 #~ msgid "Reload source file"
1151 #~ msgstr "Ricarica file sorgente"
1153 #~ msgid "Run/Continue"
1154 #~ msgstr "Esegui/Continua"
1156 #~ msgid "Step into"
1157 #~ msgstr "Entra nella funzione"
1159 #~ msgid "Step over"
1160 #~ msgstr "Salta la funzione"
1162 #~ msgid "Step out"
1163 #~ msgstr "Esci dalla funzione"
1165 #~ msgid "Breakpoint"
1166 #~ msgstr "Breakpoint"
1168 #~ msgid "Search"
1169 #~ msgstr "Cerca"