Extend copyright to 2018.
[kdbg.git] / po / ru.po
bloba6b53c325ea982c9d57ec382300759f8d5067487
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998,1999 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 1999, 2013.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 14:39+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Habibulin <ilmar@ints.ru>\n"
12 "Language-Team: ru@li.org\n"
13 "Language: ru\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #. i18n: file: brkptbase.ui:86
19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
20 #: brkpt.cpp:177 rc.cpp:30
21 msgid "&Disable"
22 msgstr "&Отключить"
24 #: brkpt.cpp:179
25 msgid "&Enable"
26 msgstr "&Включить"
28 #: dbgmainwnd.cpp:72
29 msgid "active"
30 msgstr "активный"
32 #: dbgmainwnd.cpp:79
33 msgid "Stack"
34 msgstr "Стек"
36 #: dbgmainwnd.cpp:82
37 msgid "Locals"
38 msgstr "Локальные переменные"
40 #: dbgmainwnd.cpp:83
41 msgid "Variable"
42 msgstr "Переменная"
44 #: dbgmainwnd.cpp:85
45 #, fuzzy
46 msgid "Watched Expressions"
47 msgstr "&Наблюдаемые выражения"
49 #: dbgmainwnd.cpp:88
50 msgid "Registers"
51 msgstr "Регистры"
53 #: dbgmainwnd.cpp:91
54 msgid "Breakpoints"
55 msgstr "Точки останова"
57 #: dbgmainwnd.cpp:94 pgmsettings.cpp:106
58 msgid "Output"
59 msgstr "Вывод"
61 #: dbgmainwnd.cpp:97
62 msgid "Threads"
63 msgstr "Потоки"
65 #: dbgmainwnd.cpp:100
66 msgid "Memory"
67 msgstr "Память"
69 #: dbgmainwnd.cpp:252
70 #, fuzzy
71 msgid "&Open Source Code..."
72 msgstr "&Открыть исходный текст..."
74 #: dbgmainwnd.cpp:254
75 #, fuzzy
76 msgid "&Reload Source Code"
77 msgstr "&Перезагрузить исходный текст"
79 #: dbgmainwnd.cpp:256
80 #, fuzzy
81 msgid "&Load Executable..."
82 msgstr "&Исполняемый модуль..."
84 #: dbgmainwnd.cpp:262
85 msgid "Recent E&xecutables"
86 msgstr "По&следние файлы"
88 #: dbgmainwnd.cpp:263
89 #, fuzzy
90 msgid "&Core Dump..."
91 msgstr "&Образ памяти..."
93 #: dbgmainwnd.cpp:268
94 msgid "This &Program..."
95 msgstr "Параметры п&рограммы..."
97 #: dbgmainwnd.cpp:270
98 msgid "&Global Options..."
99 msgstr "Глобальные &Параметры..."
101 #: dbgmainwnd.cpp:298
102 msgid "&Run"
103 msgstr "Запустить"
105 #: dbgmainwnd.cpp:302
106 msgid "Step &into"
107 msgstr "Шаг &внутрь"
109 #: dbgmainwnd.cpp:306
110 msgid "Step &over"
111 msgstr "Шаг &через"
113 #: dbgmainwnd.cpp:310
114 msgid "Step o&ut"
115 msgstr "Шаг &изнутри"
117 #: dbgmainwnd.cpp:314
118 msgid "Run to &cursor"
119 msgstr "Исполнять до &курсора"
121 #: dbgmainwnd.cpp:318
122 msgid "Step i&nto by instruction"
123 msgstr "Шаг со в&ходом в инструкцию"
125 #: dbgmainwnd.cpp:322
126 msgid "Step o&ver by instruction"
127 msgstr "Шаг в о&бход инструкции"
129 #: dbgmainwnd.cpp:326
130 msgid "&Program counter to current line"
131 msgstr "&Установить счётчик команд на текущую строку"
133 #: dbgmainwnd.cpp:329
134 msgid "&Break"
135 msgstr "&Приостановить"
137 #: dbgmainwnd.cpp:331
138 msgid "&Kill"
139 msgstr "&Останов"
141 #: dbgmainwnd.cpp:333
142 msgid "Re&start"
143 msgstr "Пере&запуск"
145 #: dbgmainwnd.cpp:335
146 msgid "A&ttach..."
147 msgstr "Под&соединение..."
149 #: dbgmainwnd.cpp:337
150 msgid "&Detach"
151 msgstr ""
153 #: dbgmainwnd.cpp:339
154 msgid "&Arguments..."
155 msgstr "&Аргументы..."
157 #: dbgmainwnd.cpp:343
158 msgid "Set/Clear &breakpoint"
159 msgstr "Установить/Снять &точку останова"
161 #: dbgmainwnd.cpp:345
162 msgid "Set &temporary breakpoint"
163 msgstr "Установить &временную точку останова"
165 #: dbgmainwnd.cpp:347
166 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
167 msgstr "&Вкл/Выкл точку останова"
169 #: dbgmainwnd.cpp:351
170 msgid "Watch Expression"
171 msgstr "Добавить наблюдение"
173 #: dbgmainwnd.cpp:353
174 msgid "Edit Value"
175 msgstr "Изменить"
177 #: dbgmainwnd.cpp:389
178 msgid "Restart"
179 msgstr "Перезапустить"
181 #: dbgmainwnd.cpp:390
182 msgid "Core dump"
183 msgstr "Образ памяти процесса"
185 #: dbgmainwnd.cpp:620
186 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
187 msgstr "`%s' – не файл или не существует"
189 #: dbgmainwnd.cpp:688
190 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
191 msgstr "Не знаю как отлаживать программу на языке `%1'"
193 #: dbgmainwnd.cpp:693
194 msgid ""
195 "XSL debugging is no longer supported and will be removed in a future version "
196 "of KDbg"
197 msgstr ""
199 #: dbgmainwnd.cpp:704
200 msgid ""
201 "Could not start the debugger process.\n"
202 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
203 msgstr ""
204 "Не удалось запустить процесс отладчика.\n"
205 "Пожалуйста, закройте KDbg и устраните проблему."
207 #: dbgmainwnd.cpp:825
208 #, fuzzy
209 msgid "Global Options"
210 msgstr "Глобальные &Параметры..."
212 #: dbgmainwnd.cpp:839 pgmsettings.cpp:105
213 msgid "Debugger"
214 msgstr "Отладчик"
216 #: dbgmainwnd.cpp:840
217 msgid "Miscellaneous"
218 msgstr "Разное"
220 #: dbgmainwnd.cpp:978
221 msgid ": Program output"
222 msgstr ": Вывод программы"
224 #: dbgmainwnd.cpp:1068
225 #, fuzzy
226 msgid "All source files"
227 msgstr "|Все файлы исходников\n"
229 #: dbgmainwnd.cpp:1069
230 #, fuzzy
231 msgid "Source files"
232 msgstr "|Исходные тексты\n"
234 #: dbgmainwnd.cpp:1070
235 #, fuzzy
236 msgid "Header files"
237 msgstr "|Заголовочные файлы\n"
239 #: dbgmainwnd.cpp:1071
240 #, fuzzy
241 msgid "All files"
242 msgstr "*|Все файлы"
244 #: dbgmainwnd.cpp:1148
245 #, fuzzy
246 msgid "Open Source Code"
247 msgstr "Исходный &текст"
249 #: dbgmainwnd.cpp:1165
250 #, fuzzy
251 msgid "Select the Executable to Debug"
252 msgstr "Выберите исполняемый модуль для отладки"
254 #: dbgmainwnd.cpp:1179
255 #, fuzzy
256 msgid "Select Core Dump"
257 msgstr "Выберите сохраненный образ памяти процесса"
259 #: debugger.cpp:695
260 #, fuzzy
261 msgid ""
262 "%1 exited unexpectedly.\n"
263 "Restart the session (e.g. with File|Load Executable)."
264 msgstr ""
265 "%1 неожиданно завершился\n"
266 "Перезапустите сессию (например, через Файл|Исполняемый модуль)."
268 #: debugger.cpp:887
269 msgid ""
270 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
271 "%1\n"
272 "Shall this command be used?"
273 msgstr ""
274 "В параметрах программы указан следующий отладчик:\n"
275 "%1\n"
276 "Должна ли использоваться эта команда?"
278 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:235
279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
280 #: exprwnd.cpp:325 regwnd.cpp:420 rc.cpp:127
281 msgid "Value"
282 msgstr "Значение"
284 #: gdbdriver.cpp:876
285 msgid "<anonymous struct or union>"
286 msgstr "<анонимная структура или объединение>"
288 #: gdbdriver.cpp:1581
289 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
290 msgstr "<остальные элементы массива скрыты>"
292 #: gdbdriver.cpp:2218 xsldbgdriver.cpp:1221
293 msgid "New working directory: "
294 msgstr "Новая рабочая директория: "
296 #: main.cpp:27
297 msgid "KDbg"
298 msgstr ""
300 #: main.cpp:29
301 msgid "A Debugger"
302 msgstr "Отладчик"
304 #: main.cpp:31
305 msgid "(c) 1998-2018 Johannes Sixt"
306 msgstr ""
308 #: main.cpp:35
309 msgid "Johannes Sixt"
310 msgstr ""
312 #: main.cpp:36
313 msgid "Keith Isdale"
314 msgstr ""
316 #: main.cpp:37
317 msgid "XSLT debugging"
318 msgstr "Отладка XSLT"
320 #: main.cpp:39
321 msgid "Daniel Kristjansson"
322 msgstr ""
324 #: main.cpp:40
325 msgid "Register groups and formatting"
326 msgstr "Группы регистров и форматирование"
328 #: main.cpp:42
329 msgid "David Edmundson"
330 msgstr ""
332 #: main.cpp:43
333 msgid "KDE4 porting"
334 msgstr "Перенос на KDE4"
336 #: main.cpp:67
337 msgid "transcript of conversation with the debugger"
338 msgstr "журнал взаимодействия с отладчиком"
340 #: main.cpp:68
341 msgid "remote debugging via <device>"
342 msgstr "удалённая отладка через <device>"
344 #: main.cpp:69
345 msgid "specify language: C, XSLT"
346 msgstr "укажите язык: C, XSLT"
348 #: main.cpp:70
349 msgid "use language XSLT (deprecated)"
350 msgstr "использовать язык XSLT (устарело)"
352 #: main.cpp:71
353 msgid "specify arguments of debugged executable"
354 msgstr "укажите аргументы отлаживаемой программы"
356 #: main.cpp:72
357 msgid "specify PID of process to debug"
358 msgstr "укажите PID процесса для отладки"
360 #: main.cpp:73
361 msgid "path of executable to debug"
362 msgstr "путь исполняемого модуля для отладки"
364 #: main.cpp:74
365 msgid "a core file to use"
366 msgstr "использовать дамп памяти"
368 #: main.cpp:136
369 msgid "Cannot start debugger."
370 msgstr "Невозможно запустить отладчик."
372 #: memwindow.cpp:74
373 msgid "B&ytes"
374 msgstr "Б&айты"
376 #: memwindow.cpp:76
377 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
378 msgstr "Слова (&2 байта)"
380 #: memwindow.cpp:78
381 msgid "Words (&4 Bytes)"
382 msgstr "Двойные слова (&4 байта)"
384 #: memwindow.cpp:80
385 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
386 msgstr "Учетверённые слова (&8 байт)"
388 #: memwindow.cpp:83 regwnd.cpp:77
389 msgid "He&xadecimal"
390 msgstr "&Шестнадцатеричное"
392 #: memwindow.cpp:85
393 msgid "Signed &decimal"
394 msgstr "Десятичное со &знаком"
396 #: memwindow.cpp:87
397 msgid "&Unsigned decimal"
398 msgstr "Десятичное &без знака"
400 #: memwindow.cpp:89 regwnd.cpp:75
401 msgid "&Octal"
402 msgstr "&Восьмеричное"
404 #: memwindow.cpp:91 regwnd.cpp:74
405 msgid "&Binary"
406 msgstr "&Двоичное"
408 #: memwindow.cpp:93
409 msgid "&Addresses"
410 msgstr "&Адреса"
412 #: memwindow.cpp:95
413 msgid "&Character"
414 msgstr "&Символ"
416 #: memwindow.cpp:97
417 msgid "&Floatingpoint"
418 msgstr "С плавающей &запятой"
420 #: memwindow.cpp:99
421 msgid "&Strings"
422 msgstr "&Строки"
424 #: memwindow.cpp:101
425 msgid "&Instructions"
426 msgstr "&Инструкции"
428 #: pgmargs.cpp:198
429 msgid "Select a file name to insert as program argument"
430 msgstr "Выберите файл – аргумент программы"
432 #: pgmargs.cpp:211
433 msgid "Select a directory to insert as program argument"
434 msgstr "Выберите папку – аргумент программы"
436 #: pgmsettings.cpp:24
437 msgid ""
438 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
439 "the default from the global options:"
440 msgstr ""
441 "Как вызывать &GDB - оставьте пустым, чтобы использовать\n"
442 "вариант по умолчанию из глобальных параметров:"
444 #: pgmsettings.cpp:58
445 msgid "&No input and output"
446 msgstr "&Без ввода/вывода"
448 #: pgmsettings.cpp:62
449 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
450 msgstr "Только в&ывод, простая эмуляция терминала"
452 #: pgmsettings.cpp:66
453 msgid "&Full terminal emulation"
454 msgstr "&Полная эмуляция терминала"
456 #: pgmsettings.cpp:102
457 #, fuzzy
458 msgid "Settings for %1"
459 msgstr "%1: Параметры %2"
461 #: prefdebugger.cpp:20
462 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
463 msgstr "Для возврата значений по-умолчанию, очитите поля."
465 #: prefdebugger.cpp:24
466 msgid "How to invoke &GDB:"
467 msgstr "Как вызывать &GDB:"
469 #: prefdebugger.cpp:31
470 msgid ""
471 "%T will be replaced with a title string,\n"
472 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
473 "keeps the terminal window open."
474 msgstr ""
475 "%T будет заменено на строку заголовка,\n"
476 "%C будет заменено скриптом на Bourne shell, который\n"
477 "будет держать терминальное окно открытым."
479 #: prefdebugger.cpp:37
480 msgid "&Terminal for program output:"
481 msgstr "Программа &терминала для вывода:"
483 #: prefmisc.cpp:23
484 msgid "&Pop into foreground when program stops"
485 msgstr "&Показать окно при остановке программы"
487 #: prefmisc.cpp:28
488 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
489 msgstr "Время до &скрытия окна (в миллисекундах):"
491 #: prefmisc.cpp:35
492 msgid "&Tabstop every (characters):"
493 msgstr "Размер &табуляции (в символах):"
495 #: prefmisc.cpp:37
496 msgid "File filter for &source files:"
497 msgstr "Маска для &исходных текстов:"
499 #: prefmisc.cpp:39
500 msgid "File filter for &header files:"
501 msgstr "Маска для &заголовочных файлов:"
503 #: procattach.cpp:288
504 msgid "Specify the process number to attach to:"
505 msgstr "Укажите номер порцесса: к которому будем подсоединяться:"
507 #: procattach.cpp:296
508 msgid "OK"
509 msgstr ""
511 #: procattach.cpp:301
512 msgid "Cancel"
513 msgstr "Отмена"
515 #: regwnd.cpp:73
516 msgid "&GDB default"
517 msgstr "Умолчания &GDB"
519 #: regwnd.cpp:76
520 msgid "&Decimal"
521 msgstr "Де&сятичное"
523 #: regwnd.cpp:78
524 msgid "Real (&e)"
525 msgstr "Вещественное (&e)"
527 #: regwnd.cpp:79
528 msgid "Real (&f)"
529 msgstr "Вещественное (&f)"
531 #: regwnd.cpp:80
532 msgid "&Real (g)"
533 msgstr "&Вещественное (g)"
535 #: regwnd.cpp:419
536 msgid "Register"
537 msgstr "Регистр"
539 #: regwnd.cpp:421
540 msgid "Decoded value"
541 msgstr "Декодированное значение"
543 #: regwnd.cpp:437
544 msgid "GP and others"
545 msgstr "GP и другие"
547 #: regwnd.cpp:439
548 msgid "Flags"
549 msgstr "Флаги"
551 #: regwnd.cpp:442
552 msgid "x86/x87 segment"
553 msgstr "Сегмент x86/x87"
555 #: threadlist.cpp:42
556 msgid "Thread ID"
557 msgstr "ID потока"
559 #. i18n: file: brkptbase.ui:33
560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
561 #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
562 msgid "Location"
563 msgstr "Расположение"
565 #: ttywnd.cpp:214
566 msgid "&Clear"
567 msgstr "&Очистить"
569 #: watchwindow.cpp:17
570 msgid " Add "
571 msgstr " Добавить "
573 #: watchwindow.cpp:18
574 msgid " Del "
575 msgstr " Удалить "
577 #: watchwindow.cpp:19
578 msgid "Expression"
579 msgstr "Выражение"
581 #: winstack.cpp:391
582 msgid "Search"
583 msgstr "Поиск"
585 #: winstack.cpp:398
586 msgid "&Case sensitive"
587 msgstr "&Учитывать регистр"
589 #: winstack.cpp:400
590 msgid "&Forward"
591 msgstr "&Переадресация"
593 #: winstack.cpp:402
594 msgid "&Backward"
595 msgstr "&Назад"
597 #: winstack.cpp:403
598 msgid "Close"
599 msgstr "Закрыть"
601 #: xsldbgdriver.cpp:1319
602 msgid "No memory dump available"
603 msgstr "Нет дампа памяти"
605 #. i18n: file: brkptbase.ui:14
606 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
607 #: rc.cpp:3
608 msgid "Form"
609 msgstr "Форма"
611 #. i18n: file: brkptbase.ui:38
612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
613 #: rc.cpp:9
614 msgid "Address"
615 msgstr "Адрес"
617 #. i18n: file: brkptbase.ui:43
618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
619 #: rc.cpp:12
620 msgid "Hits"
621 msgstr "Попадания"
623 #. i18n: file: brkptbase.ui:48
624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
625 #: rc.cpp:15
626 msgid "Ignore"
627 msgstr "Игнорировать"
629 #. i18n: file: brkptbase.ui:53
630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
631 #: rc.cpp:18
632 msgid "Condition"
633 msgstr "Условие"
635 #. i18n: file: brkptbase.ui:65
636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
637 #: rc.cpp:21
638 msgid "Add &Breakpoint"
639 msgstr "Добавить &точку останова"
641 #. i18n: file: brkptbase.ui:72
642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
643 #: rc.cpp:24
644 msgid "Add &Watchpoint"
645 msgstr "Добавить точку &наблюдения"
647 #. i18n: file: brkptbase.ui:79
648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
649 #: rc.cpp:27
650 msgid "&Remove"
651 msgstr "&Удалить"
653 #. i18n: file: brkptbase.ui:93
654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
655 #: rc.cpp:33
656 msgid "&View Code"
657 msgstr "&Посмотреть код"
659 #. i18n: file: brkptbase.ui:100
660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
661 #: rc.cpp:36
662 msgid "&Conditional..."
663 msgstr "&Условный..."
665 #. i18n: file: brkptcondition.ui:14
666 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
667 #: rc.cpp:39
668 #, fuzzy
669 msgid "Conditional Breakpoint"
670 msgstr ": Условная точка останова"
672 #. i18n: file: brkptcondition.ui:28
673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
674 #: rc.cpp:42
675 #, fuzzy
676 msgid "Condi&tion:"
677 msgstr "&Условие:"
679 #. i18n: file: brkptcondition.ui:41
680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
681 #: rc.cpp:45
682 msgid "Ignore &next hits:"
683 msgstr "Игнорировать &следующее попадание:"
685 #. i18n: file: brkptcondition.ui:51
686 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
687 #: rc.cpp:48
688 msgid "do not ignore"
689 msgstr "не игнорировать"
691 #. i18n: file: kdbgui.rc:4
692 #. i18n: ectx: Menu (file)
693 #: rc.cpp:51
694 msgid "&File"
695 msgstr "&Файл"
697 #. i18n: file: kdbgui.rc:11
698 #. i18n: ectx: Menu (view)
699 #: rc.cpp:54
700 msgid "&View"
701 msgstr "&Вид"
703 #. i18n: file: kdbgui.rc:25
704 #. i18n: ectx: Menu (execution)
705 #: rc.cpp:57
706 msgid "E&xecution"
707 msgstr "&Исполнение"
709 #. i18n: file: kdbgui.rc:43
710 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
711 #: rc.cpp:60
712 msgid "&Breakpoint"
713 msgstr "&Точки останова"
715 #. i18n: file: kdbgui.rc:48
716 #. i18n: ectx: Menu (settings)
717 #: rc.cpp:63
718 msgid "&Settings"
719 msgstr "&Настройка"
721 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:14
722 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
723 #: rc.cpp:66
724 msgid "Program Arguments"
725 msgstr "Аргументы программы"
727 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:27
728 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
729 #: rc.cpp:69
730 msgid "&Arguments"
731 msgstr "&Аргументы"
733 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:35
734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
735 #: rc.cpp:73
736 #, no-c-format
737 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
738 msgstr "Запустить <i>%1</i> со следующими аргументами:"
740 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:48
741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
742 #: rc.cpp:76
743 msgid ""
744 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
745 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
746 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
747 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
748 msgstr ""
749 "Укажите аргументы программы для этого сеанса. Можно вводить аргументы как в "
750 "командной строке, в том числе используя кавычки и переменные окружения, "
751 "например:<p><tt>--message 'мы в: ' $HOME</tt>"
753 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:57
754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
755 #: rc.cpp:79
756 msgid ""
757 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
758 "location in the edit box above."
759 msgstr "Выберите файл; полное имя будет вставлено у курсора в поле ввода."
761 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:60
762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
763 #: rc.cpp:82
764 msgid "Insert &file name..."
765 msgstr "Вставить имя &файла..."
767 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:63
768 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
769 #: rc.cpp:85
770 msgid "Alt+F"
771 msgstr ""
773 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:70
774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
775 #: rc.cpp:88
776 msgid ""
777 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
778 "cursor location in the edit box above."
779 msgstr "Выберите папку; полный путь будет вставлен у курсора в поле ввода."
781 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:73
782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
783 #: rc.cpp:91
784 msgid "Insert &directory name..."
785 msgstr "Вставить имя &папки..."
787 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:76
788 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
789 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:266
790 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
791 #: rc.cpp:94 rc.cpp:145
792 msgid "Alt+D"
793 msgstr ""
795 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:120
796 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
797 #: rc.cpp:97
798 msgid "&Working Directory"
799 msgstr "&Рабочая директория:"
801 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:128
802 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
803 #: rc.cpp:100
804 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
805 msgstr "Укажите изначальную рабочую директорию откуда запускается программа."
807 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:137
808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
809 #: rc.cpp:103
810 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
811 msgstr "Выберите изначальную рабочую директорию откуда запускается программа."
813 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:140
814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
815 #: rc.cpp:106
816 msgid "&Browse..."
817 msgstr "&Обзор..."
819 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:143
820 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
821 #: rc.cpp:109
822 msgid "Alt+B"
823 msgstr ""
825 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:187
826 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
827 #: rc.cpp:112
828 msgid "&Environment"
829 msgstr "&Окружение"
831 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:197
832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
833 #: rc.cpp:115
834 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
835 msgstr "Переменные окружения (<tt>ИМЯ=значение</tt>):"
837 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:210
838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
839 #: rc.cpp:118
840 msgid ""
841 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
842 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
843 msgstr ""
844 "Чтобы добавить или изменить переменную окружения, укажите её в виде "
845 "<tt>ИМЯ=значение</tt> и нажмите <b>Изменить</b>."
847 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:217
848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
849 #: rc.cpp:121
850 msgid ""
851 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
852 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
853 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
854 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
855 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
856 "click <b>Delete</b>."
857 msgstr ""
858 "Переменные окружения, заданные <i>в дополнение</i> к унаследованным, "
859 "перечислены в таблице. Чтобы добавить новые переменные, укажите их в виде "
860 "<tt>ИМЯ=значение</tt> и нажмите <b>Изменить</b>. Чтобы изменить значение, "
861 "выберите его в списке и нажмите<b>Изменить</b>. Чтобы удалить переменную, "
862 "выберите её в списке и нажмите <b>Удалить</b>. "
864 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:230
865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
866 #: rc.cpp:124
867 msgid "Name"
868 msgstr "Имя"
870 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:247
871 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
872 #: rc.cpp:130
873 msgid ""
874 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
875 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
876 "new value; otherwise, a new entry is created."
877 msgstr ""
878 "Добавляет введённую переменную окружения в список. Если переменная уже "
879 "существует, значение перезаписывается."
881 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:250
882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
883 #: rc.cpp:133
884 msgid "&Modify"
885 msgstr "Изменит&ь"
887 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:253
888 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
889 #: rc.cpp:136
890 msgid "Alt+M"
891 msgstr ""
893 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:260
894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
895 #: rc.cpp:139
896 msgid ""
897 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
898 "to delete environment variables that are inherited."
899 msgstr ""
900 "Удаляет выбранную переменную окружения. Унаследованную переменную удалить "
901 "нельзя."
903 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:263
904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
905 #: rc.cpp:142
906 msgid "&Delete"
907 msgstr "&Удалить"
909 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:294
910 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
911 #: rc.cpp:148
912 msgid "&xsldbg Options"
913 msgstr "Параметры &xsldbg"
915 #. i18n: file: procattachbase.ui:15
916 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
917 #: rc.cpp:151
918 msgid "Attach to Process"
919 msgstr "Подсоединиться к процессу"
921 #. i18n: file: procattachbase.ui:26
922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
923 #: rc.cpp:154
924 #, fuzzy
925 msgid "Fi&lter or PID:"
926 msgstr "&Фильтр или PID"
928 #. i18n: file: procattachbase.ui:39
929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, filterEdit)
930 #: rc.cpp:157
931 msgid ""
932 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
933 "number of entries in the list."
934 msgstr "Введите имя или ID процесса, чтобы отфильтровать список."
936 #. i18n: file: procattachbase.ui:57
937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
938 #: rc.cpp:160
939 msgid ""
940 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
941 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
942 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
943 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
944 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
945 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
946 "columns show more information about the processes that is also available via "
947 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
948 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
949 msgstr ""
950 "<p>Список содержит все запущенные процессы. Вы должны выбрать процесс, к "
951 "которому нужно подсоединиться KDbg. Используйте поле <b>Фильтр или PID</b>, "
952 "чтобы сократить список.<p>Текст в колонке <i>Командная строка</i> обычно, но "
953 "не всегда, содержит команду запуска данного процесса. Колонка <i>PID</i> "
954 "показывает ID процесса. Колонка <i>PPID</i> показывает ID родительского "
955 "процесса. Другие колонки показывают дополнительную информацию о процессах, "
956 "доступную через команду <i>ps</i>.</p><p>Список автоматически не "
957 "обновляется. Используйте кнопку <b>Обновить</b> для этой цели.</p>"
959 #. i18n: file: procattachbase.ui:67
960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
961 #: rc.cpp:163
962 msgid "Command"
963 msgstr "Командная строка"
965 #. i18n: file: procattachbase.ui:72
966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
967 #: rc.cpp:166
968 msgid "PID"
969 msgstr ""
971 #. i18n: file: procattachbase.ui:77
972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
973 #: rc.cpp:169
974 msgid "PPID"
975 msgstr ""
977 #. i18n: file: procattachbase.ui:93
978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
979 #: rc.cpp:172
980 msgid "This button updates the list of processes."
981 msgstr "Эта кнопка обновляет список процессов."
983 #. i18n: file: procattachbase.ui:96
984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
985 #: rc.cpp:175
986 msgid "&Refresh"
987 msgstr "&Обновить"
989 #~ msgid "Watches"
990 #~ msgstr "Список наблюдений"
992 #~ msgid "Stac&k"
993 #~ msgstr "Сте&к"
995 #~ msgid "&Locals"
996 #~ msgstr "&Локальные переменные"
998 #~ msgid "&Registers"
999 #~ msgstr "&Регистры"
1001 #~ msgid "&Breakpoints"
1002 #~ msgstr "&Точки останова"
1004 #~ msgid "T&hreads"
1005 #~ msgstr "П&отоки"
1007 #~ msgid "&Output"
1008 #~ msgstr "&Вывод"
1010 #~ msgid "&Memory"
1011 #~ msgstr "&Память"
1013 #~ msgid ": Global options"
1014 #~ msgstr ": Глобальные параметры"
1016 #~ msgid "Open"
1017 #~ msgstr "Открыть"
1019 #~ msgid ": Attach to process"
1020 #~ msgstr ": Подсоединиться к процессу"
1022 #~ msgid ": Search"
1023 #~ msgstr ": Поиск"
1025 #~ msgid "Dialog"
1026 #~ msgstr "Диалоговое окно"
1028 #, fuzzy
1029 #~ msgid "Source"
1030 #~ msgstr "&Перезагрузить исходный текст"
1032 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
1033 #~ msgstr "Вкл/Выкл панель &инструментов"
1035 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
1036 #~ msgstr "Вкл/Выкл панель &состояния"
1038 #~ msgid "Executable"
1039 #~ msgstr "Исполняемый модуль"
1041 #~ msgid "Open a source file"
1042 #~ msgstr "Открыть файл исходных текстов"
1044 #~ msgid "Reload source file"
1045 #~ msgstr "Перезагрузить файл исходных текстов"
1047 #~ msgid "Run/Continue"
1048 #~ msgstr "Запустить/Продолжить"
1050 #~ msgid "Step into"
1051 #~ msgstr "Шаг внутрь"
1053 #~ msgid "Step over"
1054 #~ msgstr "Шаг через"
1056 #~ msgid "Step out"
1057 #~ msgstr "Шаг изнутри"
1059 #~ msgid "Breakpoint"
1060 #~ msgstr "Точка останова"
1062 #, fuzzy
1063 #~ msgid "&Font..."
1064 #~ msgstr "Искать..."
1066 #, fuzzy
1067 #~ msgid "&View mode"
1068 #~ msgstr "&Посмотреть код"
1070 #~ msgid "&Add"
1071 #~ msgstr "&Добавить"
1073 #~ msgid "&List..."
1074 #~ msgstr "Список..."
1076 #~ msgid "&About"
1077 #~ msgstr "&О программе"