Extend copyright to 2018.
[kdbg.git] / po / hu.po
blob4553a9de3ac4ad2b0ccd39d08320de1d248a19c3
1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>, 1999.
4 # Tamas Szanto, <tszanto AT interware DOT hu>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 2.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-09-02 14:39+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 10:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto AT interware DOT hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
13 "Language: hu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #. i18n: file: brkptbase.ui:86
19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btEnaDis)
20 #: brkpt.cpp:177 rc.cpp:30
21 msgid "&Disable"
22 msgstr "Kik&apcsolás"
24 #: brkpt.cpp:179
25 msgid "&Enable"
26 msgstr "Bekap&csolás"
28 #: dbgmainwnd.cpp:72
29 msgid "active"
30 msgstr "aktív"
32 #: dbgmainwnd.cpp:79
33 msgid "Stack"
34 msgstr "Verem"
36 #: dbgmainwnd.cpp:82
37 msgid "Locals"
38 msgstr "Helyi változók"
40 #: dbgmainwnd.cpp:83
41 #, fuzzy
42 msgid "Variable"
43 msgstr "Kik&apcsolás"
45 #: dbgmainwnd.cpp:85
46 #, fuzzy
47 msgid "Watched Expressions"
48 msgstr "F&igyelt kifejezések"
50 #: dbgmainwnd.cpp:88
51 msgid "Registers"
52 msgstr "Regiszterek"
54 #: dbgmainwnd.cpp:91
55 msgid "Breakpoints"
56 msgstr "Töréspontok"
58 #: dbgmainwnd.cpp:94 pgmsettings.cpp:106
59 msgid "Output"
60 msgstr "Kimenet"
62 #: dbgmainwnd.cpp:97
63 msgid "Threads"
64 msgstr "Szálak"
66 #: dbgmainwnd.cpp:100
67 msgid "Memory"
68 msgstr "Memória"
70 #: dbgmainwnd.cpp:252
71 #, fuzzy
72 msgid "&Open Source Code..."
73 msgstr "Forrás &megnyitása..."
75 #: dbgmainwnd.cpp:254
76 #, fuzzy
77 msgid "&Reload Source Code"
78 msgstr "A forrás ú&jratöltése"
80 #: dbgmainwnd.cpp:256
81 #, fuzzy
82 msgid "&Load Executable..."
83 msgstr "&Programfájl..."
85 #: dbgmainwnd.cpp:262
86 msgid "Recent E&xecutables"
87 msgstr "A leg&utóbbi programfájlok"
89 #: dbgmainwnd.cpp:263
90 #, fuzzy
91 msgid "&Core Dump..."
92 msgstr "Memór&iakép..."
94 #: dbgmainwnd.cpp:268
95 msgid "This &Program..."
96 msgstr "Ez a p&rogram..."
98 #: dbgmainwnd.cpp:270
99 msgid "&Global Options..."
100 msgstr "&Globális beállítások..."
102 #: dbgmainwnd.cpp:298
103 msgid "&Run"
104 msgstr "&Futtatás"
106 #: dbgmainwnd.cpp:302
107 msgid "Step &into"
108 msgstr "&Belépés"
110 #: dbgmainwnd.cpp:306
111 msgid "Step &over"
112 msgstr "Á&tlépés"
114 #: dbgmainwnd.cpp:310
115 msgid "Step o&ut"
116 msgstr "&Kilépés"
118 #: dbgmainwnd.cpp:314
119 msgid "Run to &cursor"
120 msgstr "Futtatás a k&urzorig"
122 #: dbgmainwnd.cpp:318
123 msgid "Step i&nto by instruction"
124 msgstr "&Belépés az utasításba"
126 #: dbgmainwnd.cpp:322
127 msgid "Step o&ver by instruction"
128 msgstr "Az utasítás á&tlépése"
130 #: dbgmainwnd.cpp:326
131 msgid "&Program counter to current line"
132 msgstr "Az aktuális sor pr&ogramszámlálója"
134 #: dbgmainwnd.cpp:329
135 msgid "&Break"
136 msgstr "Me&gszakítás"
138 #: dbgmainwnd.cpp:331
139 msgid "&Kill"
140 msgstr "Kilö&vés"
142 #: dbgmainwnd.cpp:333
143 msgid "Re&start"
144 msgstr "Újra&indítás"
146 #: dbgmainwnd.cpp:335
147 msgid "A&ttach..."
148 msgstr "&Hozzáfüzés..."
150 #: dbgmainwnd.cpp:337
151 msgid "&Detach"
152 msgstr ""
154 #: dbgmainwnd.cpp:339
155 msgid "&Arguments..."
156 msgstr "&Argumentumok..."
158 #: dbgmainwnd.cpp:343
159 msgid "Set/Clear &breakpoint"
160 msgstr "Töréspont &beállítása/törlése"
162 #: dbgmainwnd.cpp:345
163 msgid "Set &temporary breakpoint"
164 msgstr "Átmeneti törés&pont beállítása"
166 #: dbgmainwnd.cpp:347
167 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
168 msgstr "Töréspont &ki-be kapcsolása"
170 #: dbgmainwnd.cpp:351
171 msgid "Watch Expression"
172 msgstr "Figyelt kifejezés"
174 #: dbgmainwnd.cpp:353
175 msgid "Edit Value"
176 msgstr "Az érték szerkesztése"
178 #: dbgmainwnd.cpp:389
179 msgid "Restart"
180 msgstr "Újraindítás"
182 #: dbgmainwnd.cpp:390
183 msgid "Core dump"
184 msgstr "Memóriakép"
186 #: dbgmainwnd.cpp:620
187 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
188 msgstr "`%1' nem fájl vagy nem létezik"
190 #: dbgmainwnd.cpp:688
191 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
192 msgstr "Nem lehet nyomkövetni a(z) '%1' nyelvet"
194 #: dbgmainwnd.cpp:693
195 msgid ""
196 "XSL debugging is no longer supported and will be removed in a future version "
197 "of KDbg"
198 msgstr ""
200 #: dbgmainwnd.cpp:704
201 msgid ""
202 "Could not start the debugger process.\n"
203 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
204 msgstr ""
205 "Nem sikerült elindítani a nyomkövetési folyamatot.\n"
206 "Zárja be a KDbg-t és hárítsa el a problémát."
208 #: dbgmainwnd.cpp:825
209 #, fuzzy
210 msgid "Global Options"
211 msgstr "&Globális beállítások..."
213 #: dbgmainwnd.cpp:839 pgmsettings.cpp:105
214 #, fuzzy
215 msgid "Debugger"
216 msgstr "Ny&omkövető"
218 #: dbgmainwnd.cpp:840
219 #, fuzzy
220 msgid "Miscellaneous"
221 msgstr "&Egyéb"
223 #: dbgmainwnd.cpp:978
224 msgid ": Program output"
225 msgstr ": A program kimenete"
227 #: dbgmainwnd.cpp:1068
228 #, fuzzy
229 msgid "All source files"
230 msgstr "|Minden forrásfájl\n"
232 #: dbgmainwnd.cpp:1069
233 #, fuzzy
234 msgid "Source files"
235 msgstr "|Forrásfájlok\n"
237 #: dbgmainwnd.cpp:1070
238 #, fuzzy
239 msgid "Header files"
240 msgstr "|Header fájlok\n"
242 #: dbgmainwnd.cpp:1071
243 #, fuzzy
244 msgid "All files"
245 msgstr "*|Minden fájl"
247 #: dbgmainwnd.cpp:1148
248 #, fuzzy
249 msgid "Open Source Code"
250 msgstr "&Forráskód"
252 #: dbgmainwnd.cpp:1165
253 #, fuzzy
254 msgid "Select the Executable to Debug"
255 msgstr "A nyomkövetni kívánt programfájl kiválasztása"
257 #: dbgmainwnd.cpp:1179
258 #, fuzzy
259 msgid "Select Core Dump"
260 msgstr "Memóriakép kiválasztása"
262 #: debugger.cpp:695
263 #, fuzzy
264 msgid ""
265 "%1 exited unexpectedly.\n"
266 "Restart the session (e.g. with File|Load Executable)."
267 msgstr ""
268 "%1 váratlanul leállt.\n"
269 "Indítsa újra a munkafolyamatot (pl. a Fájl|Programfájl menüponttal)."
271 #: debugger.cpp:887
272 msgid ""
273 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
274 "%1\n"
275 "Shall this command be used?"
276 msgstr ""
277 "A program beállításai az alábbi nyomkövetési parancsot írják elő:\n"
278 "%1\n"
279 "Ezt a parancsot szeretné használni?"
281 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:235
282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
283 #: exprwnd.cpp:325 regwnd.cpp:420 rc.cpp:127
284 msgid "Value"
285 msgstr "Érték"
287 #: gdbdriver.cpp:876
288 msgid "<anonymous struct or union>"
289 msgstr ""
291 #: gdbdriver.cpp:1581
292 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
293 msgstr "<a tömb további elemei nem jelennek meg>"
295 #: gdbdriver.cpp:2218 xsldbgdriver.cpp:1221
296 msgid "New working directory: "
297 msgstr "Új munkakönyvtár: "
299 #: main.cpp:27
300 msgid "KDbg"
301 msgstr ""
303 #: main.cpp:29
304 msgid "A Debugger"
305 msgstr "Nyomkövető"
307 #: main.cpp:31
308 msgid "(c) 1998-2018 Johannes Sixt"
309 msgstr ""
311 #: main.cpp:35
312 msgid "Johannes Sixt"
313 msgstr ""
315 #: main.cpp:36
316 msgid "Keith Isdale"
317 msgstr ""
319 #: main.cpp:37
320 msgid "XSLT debugging"
321 msgstr "XSLT nyomkövetés"
323 #: main.cpp:39
324 msgid "Daniel Kristjansson"
325 msgstr ""
327 #: main.cpp:40
328 msgid "Register groups and formatting"
329 msgstr "Regisztercsoportok és formázás"
331 #: main.cpp:42
332 msgid "David Edmundson"
333 msgstr ""
335 #: main.cpp:43
336 msgid "KDE4 porting"
337 msgstr ""
339 #: main.cpp:67
340 msgid "transcript of conversation with the debugger"
341 msgstr "a nyomkövetővel folytatott párbeszéd átirata"
343 #: main.cpp:68
344 msgid "remote debugging via <device>"
345 msgstr "távoli nyomkövetés a <device> eszközön keresztül"
347 #: main.cpp:69
348 msgid "specify language: C, XSLT"
349 msgstr "a nyelv megdása: C, XSLT"
351 #: main.cpp:70
352 msgid "use language XSLT (deprecated)"
353 msgstr "XSLT nyelv használata (elavult)"
355 #: main.cpp:71
356 msgid "specify arguments of debugged executable"
357 msgstr ""
359 #: main.cpp:72
360 msgid "specify PID of process to debug"
361 msgstr "a nyomkövetni kívánt folyamat azonosítója"
363 #: main.cpp:73
364 msgid "path of executable to debug"
365 msgstr "a nyomkövetni kívánt fájl elérési útja"
367 #: main.cpp:74
368 msgid "a core file to use"
369 msgstr "a használni kívánt memóriakép"
371 #: main.cpp:136
372 msgid "Cannot start debugger."
373 msgstr "A nyomkövetőt nem sikerült elindítani."
375 #: memwindow.cpp:74
376 msgid "B&ytes"
377 msgstr "Bá&jt"
379 #: memwindow.cpp:76
380 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
381 msgstr "Félszó (&2 bájt)"
383 #: memwindow.cpp:78
384 msgid "Words (&4 Bytes)"
385 msgstr "Szó (&4 bájt)"
387 #: memwindow.cpp:80
388 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
389 msgstr "Hosszúszó (&8 bájt)"
391 #: memwindow.cpp:83 regwnd.cpp:77
392 msgid "He&xadecimal"
393 msgstr "He&xadecimális"
395 #: memwindow.cpp:85
396 msgid "Signed &decimal"
397 msgstr "Előjeles de&cimális"
399 #: memwindow.cpp:87
400 msgid "&Unsigned decimal"
401 msgstr "Előjel nélküli &decimális"
403 #: memwindow.cpp:89 regwnd.cpp:75
404 msgid "&Octal"
405 msgstr "&Oktális"
407 #: memwindow.cpp:91 regwnd.cpp:74
408 msgid "&Binary"
409 msgstr "&Bináris"
411 #: memwindow.cpp:93
412 msgid "&Addresses"
413 msgstr "&Címek"
415 #: memwindow.cpp:95
416 msgid "&Character"
417 msgstr "&Karakter"
419 #: memwindow.cpp:97
420 msgid "&Floatingpoint"
421 msgstr "&Lebegőpontos"
423 #: memwindow.cpp:99
424 msgid "&Strings"
425 msgstr "Sztr&ingek"
427 #: memwindow.cpp:101
428 msgid "&Instructions"
429 msgstr "Utasítás&ok"
431 #: pgmargs.cpp:198
432 msgid "Select a file name to insert as program argument"
433 msgstr "Válassza ki a programnak argumentumként átadni kívánt fájlnevet"
435 #: pgmargs.cpp:211
436 #, fuzzy
437 msgid "Select a directory to insert as program argument"
438 msgstr "Válassza ki a programnak argumentumként átadni kívánt fájlnevet"
440 #: pgmsettings.cpp:24
441 msgid ""
442 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
443 "the default from the global options:"
444 msgstr ""
445 "A &GDB indítási módja - ha üresen hagyja,\n"
446 "a globális alapértelmezés lesz érvényes:"
448 #: pgmsettings.cpp:58
449 msgid "&No input and output"
450 msgstr "Kimenet és bemenet nél&kül"
452 #: pgmsettings.cpp:62
453 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
454 msgstr "Csa&k a kimenet, egyszerű terminálemuláció"
456 #: pgmsettings.cpp:66
457 msgid "&Full terminal emulation"
458 msgstr "Teljes terminálemulá&ció"
460 #: pgmsettings.cpp:102
461 #, fuzzy
462 msgid "Settings for %1"
463 msgstr "%1: %2 beállításai"
465 #: prefdebugger.cpp:20
466 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
467 msgstr "Az eredeti beállítások visszaállításához törölje a bejegyzéseket."
469 #: prefdebugger.cpp:24
470 msgid "How to invoke &GDB:"
471 msgstr "A &GDB meghívási módja:"
473 #: prefdebugger.cpp:31
474 msgid ""
475 "%T will be replaced with a title string,\n"
476 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
477 "keeps the terminal window open."
478 msgstr ""
479 "%T helyére a cím,\n"
480 "%C helyére egy szkript kerül,\n"
481 "amely nyitva tartja a terminálablakot."
483 #: prefdebugger.cpp:37
484 msgid "&Terminal for program output:"
485 msgstr "&Terminál a program kimenetének:"
487 #: prefmisc.cpp:23
488 msgid "&Pop into foreground when program stops"
489 msgstr "Az előté&rbe hozás a program leállásakor"
491 #: prefmisc.cpp:28
492 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
493 msgstr "Az ablak v&isszahozási ideje (ms):"
495 #: prefmisc.cpp:35
496 msgid "&Tabstop every (characters):"
497 msgstr "Tab&ulátorszélesség (karakter):"
499 #: prefmisc.cpp:37
500 msgid "File filter for &source files:"
501 msgstr "Fájlszűrő a f&orrásfájlokhoz:"
503 #: prefmisc.cpp:39
504 msgid "File filter for &header files:"
505 msgstr "Fájlszűrő a &header fájlokhoz:"
507 #: procattach.cpp:288
508 msgid "Specify the process number to attach to:"
509 msgstr "Adja meg, mely azonosítójú folyamathoz szeretne kapcsolódni:"
511 #: procattach.cpp:296
512 msgid "OK"
513 msgstr ""
515 #: procattach.cpp:301
516 msgid "Cancel"
517 msgstr ""
519 #: regwnd.cpp:73
520 msgid "&GDB default"
521 msgstr "GDB ala&pértelmezés"
523 #: regwnd.cpp:76
524 msgid "&Decimal"
525 msgstr "De&cimális"
527 #: regwnd.cpp:78
528 msgid "Real (&e)"
529 msgstr "Valós (&e)"
531 #: regwnd.cpp:79
532 msgid "Real (&f)"
533 msgstr "Valós (&f)"
535 #: regwnd.cpp:80
536 msgid "&Real (g)"
537 msgstr "Valós (&g)"
539 #: regwnd.cpp:419
540 msgid "Register"
541 msgstr "Regiszter"
543 #: regwnd.cpp:421
544 msgid "Decoded value"
545 msgstr "Dekódolt érték"
547 #: regwnd.cpp:437
548 msgid "GP and others"
549 msgstr "GP és egyéb"
551 #: regwnd.cpp:439
552 msgid "Flags"
553 msgstr "Jelzők"
555 #: regwnd.cpp:442
556 msgid "x86/x87 segment"
557 msgstr "x86/x87 szegmens"
559 #: threadlist.cpp:42
560 msgid "Thread ID"
561 msgstr "Szálazonosító"
563 #. i18n: file: brkptbase.ui:33
564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
565 #: threadlist.cpp:42 rc.cpp:6
566 msgid "Location"
567 msgstr "Hely"
569 #: ttywnd.cpp:214
570 msgid "&Clear"
571 msgstr "&Törlés"
573 #: watchwindow.cpp:17
574 msgid " Add "
575 msgstr " Hozzáadás "
577 #: watchwindow.cpp:18
578 msgid " Del "
579 msgstr " Törlés "
581 #: watchwindow.cpp:19
582 #, fuzzy
583 msgid "Expression"
584 msgstr "Figyelt kifejezés"
586 #: winstack.cpp:391
587 #, fuzzy
588 msgid "Search"
589 msgstr ": Keresés"
591 #: winstack.cpp:398
592 msgid "&Case sensitive"
593 msgstr "&Nagybetűérzékeny"
595 #: winstack.cpp:400
596 msgid "&Forward"
597 msgstr "&Előre"
599 #: winstack.cpp:402
600 msgid "&Backward"
601 msgstr "&Hátra"
603 #: winstack.cpp:403
604 msgid "Close"
605 msgstr ""
607 #: xsldbgdriver.cpp:1319
608 msgid "No memory dump available"
609 msgstr "Nem érhető el memóriakép"
611 #. i18n: file: brkptbase.ui:14
612 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BrkPtBase)
613 #: rc.cpp:3
614 msgid "Form"
615 msgstr ""
617 #. i18n: file: brkptbase.ui:38
618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
619 #: rc.cpp:9
620 msgid "Address"
621 msgstr "Cím"
623 #. i18n: file: brkptbase.ui:43
624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
625 #: rc.cpp:12
626 msgid "Hits"
627 msgstr "Találatok"
629 #. i18n: file: brkptbase.ui:48
630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
631 #: rc.cpp:15
632 msgid "Ignore"
633 msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
635 #. i18n: file: brkptbase.ui:53
636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, bpList)
637 #: rc.cpp:18
638 msgid "Condition"
639 msgstr "Feltétel"
641 #. i18n: file: brkptbase.ui:65
642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddBP)
643 #: rc.cpp:21
644 msgid "Add &Breakpoint"
645 msgstr "&Töréspont hozzáadása"
647 #. i18n: file: brkptbase.ui:72
648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btAddWP)
649 #: rc.cpp:24
650 msgid "Add &Watchpoint"
651 msgstr "Figyelőpont ho&zzáadása"
653 #. i18n: file: brkptbase.ui:79
654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btRemove)
655 #: rc.cpp:27
656 msgid "&Remove"
657 msgstr ""
659 #. i18n: file: brkptbase.ui:93
660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btViewCode)
661 #: rc.cpp:33
662 msgid "&View Code"
663 msgstr "A kó&d megtekintése"
665 #. i18n: file: brkptbase.ui:100
666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btConditional)
667 #: rc.cpp:36
668 msgid "&Conditional..."
669 msgstr "&Feltételes..."
671 #. i18n: file: brkptcondition.ui:14
672 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BrkPtCondition)
673 #: rc.cpp:39
674 #, fuzzy
675 msgid "Conditional Breakpoint"
676 msgstr ": Feltételes töréspont"
678 #. i18n: file: brkptcondition.ui:28
679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
680 #: rc.cpp:42
681 #, fuzzy
682 msgid "Condi&tion:"
683 msgstr "&Feltétel:"
685 #. i18n: file: brkptcondition.ui:41
686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
687 #: rc.cpp:45
688 msgid "Ignore &next hits:"
689 msgstr "A következö találatok figyelmen kívül &hagyása:"
691 #. i18n: file: brkptcondition.ui:51
692 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, ignoreCount)
693 #: rc.cpp:48
694 msgid "do not ignore"
695 msgstr ""
697 #. i18n: file: kdbgui.rc:4
698 #. i18n: ectx: Menu (file)
699 #: rc.cpp:51
700 #, fuzzy
701 msgid "&File"
702 msgstr "Kik&apcsolás"
704 #. i18n: file: kdbgui.rc:11
705 #. i18n: ectx: Menu (view)
706 #: rc.cpp:54
707 #, fuzzy
708 msgid "&View"
709 msgstr "A kó&d megtekintése"
711 #. i18n: file: kdbgui.rc:25
712 #. i18n: ectx: Menu (execution)
713 #: rc.cpp:57
714 msgid "E&xecution"
715 msgstr "F&uttatás"
717 #. i18n: file: kdbgui.rc:43
718 #. i18n: ectx: Menu (breakpoint)
719 #: rc.cpp:60
720 msgid "&Breakpoint"
721 msgstr "&Töréspont"
723 #. i18n: file: kdbgui.rc:48
724 #. i18n: ectx: Menu (settings)
725 #: rc.cpp:63
726 #, fuzzy
727 msgid "&Settings"
728 msgstr "Sztr&ingek"
730 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:14
731 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PgmArgsBase)
732 #: rc.cpp:66
733 #, fuzzy
734 msgid "Program Arguments"
735 msgstr ": Program argumentumok"
737 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:27
738 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, argsPage)
739 #: rc.cpp:69
740 #, fuzzy
741 msgid "&Arguments"
742 msgstr "&Argumentumok..."
744 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:35
745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelArgs)
746 #: rc.cpp:73
747 #, fuzzy, no-c-format
748 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
749 msgstr "%1 futtatása ezekkel az argumentokkal:"
751 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:48
752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, programArgs)
753 #: rc.cpp:76
754 msgid ""
755 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
756 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
757 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
758 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
759 msgstr ""
761 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:57
762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertFile)
763 #: rc.cpp:79
764 msgid ""
765 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
766 "location in the edit box above."
767 msgstr ""
769 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:60
770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFile)
771 #: rc.cpp:82
772 msgid "Insert &file name..."
773 msgstr ""
775 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:63
776 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertFile)
777 #: rc.cpp:85
778 msgid "Alt+F"
779 msgstr ""
781 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:70
782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, insertDir)
783 #: rc.cpp:88
784 msgid ""
785 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
786 "cursor location in the edit box above."
787 msgstr ""
789 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:73
790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertDir)
791 #: rc.cpp:91
792 msgid "Insert &directory name..."
793 msgstr ""
795 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:76
796 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, insertDir)
797 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:266
798 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonDelete)
799 #: rc.cpp:94 rc.cpp:145
800 msgid "Alt+D"
801 msgstr ""
803 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:120
804 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wdPage)
805 #: rc.cpp:97
806 #, fuzzy
807 msgid "&Working Directory"
808 msgstr "Munkakönyvtár:"
810 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:128
811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, wdEdit)
812 #: rc.cpp:100
813 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
814 msgstr ""
816 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:137
817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, wdBrowse)
818 #: rc.cpp:103
819 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
820 msgstr ""
822 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:140
823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wdBrowse)
824 #: rc.cpp:106
825 #, fuzzy
826 msgid "&Browse..."
827 msgstr "T&ovább..."
829 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:143
830 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, wdBrowse)
831 #: rc.cpp:109
832 msgid "Alt+B"
833 msgstr ""
835 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:187
836 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, envPage)
837 #: rc.cpp:112
838 msgid "&Environment"
839 msgstr ""
841 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:197
842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, envLabel)
843 #: rc.cpp:115
844 #, fuzzy
845 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
846 msgstr "Környezeti változók (NÉV=érték):"
848 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:210
849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, envVar)
850 #: rc.cpp:118
851 msgid ""
852 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
853 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
854 msgstr ""
856 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:217
857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, envList)
858 #: rc.cpp:121
859 msgid ""
860 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
861 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
862 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
863 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
864 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
865 "click <b>Delete</b>."
866 msgstr ""
868 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:230
869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, envList)
870 #: rc.cpp:124
871 msgid "Name"
872 msgstr "Név"
874 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:247
875 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonModify)
876 #: rc.cpp:130
877 msgid ""
878 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
879 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
880 "new value; otherwise, a new entry is created."
881 msgstr ""
883 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:250
884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonModify)
885 #: rc.cpp:133
886 msgid "&Modify"
887 msgstr ""
889 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:253
890 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, buttonModify)
891 #: rc.cpp:136
892 msgid "Alt+M"
893 msgstr ""
895 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:260
896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDelete)
897 #: rc.cpp:139
898 msgid ""
899 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
900 "to delete environment variables that are inherited."
901 msgstr ""
903 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:263
904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
905 #: rc.cpp:142
906 msgid "&Delete"
907 msgstr ""
909 #. i18n: file: pgmargsbase.ui:294
910 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, xsldbgOptionsPage)
911 #: rc.cpp:148
912 #, fuzzy
913 msgid "&xsldbg Options"
914 msgstr "&Globális beállítások..."
916 #. i18n: file: procattachbase.ui:15
917 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProcAttachBase)
918 #: rc.cpp:151
919 #, fuzzy
920 msgid "Attach to Process"
921 msgstr ": Kapcsolódás folyamathoz"
923 #. i18n: file: procattachbase.ui:26
924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
925 #: rc.cpp:154
926 msgid "Fi&lter or PID:"
927 msgstr ""
929 #. i18n: file: procattachbase.ui:39
930 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, filterEdit)
931 #: rc.cpp:157
932 msgid ""
933 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
934 "number of entries in the list."
935 msgstr ""
937 #. i18n: file: procattachbase.ui:57
938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, processList)
939 #: rc.cpp:160
940 msgid ""
941 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
942 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
943 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
944 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
945 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
946 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
947 "columns show more information about the processes that is also available via "
948 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
949 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
950 msgstr ""
952 #. i18n: file: procattachbase.ui:67
953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
954 #: rc.cpp:163
955 msgid "Command"
956 msgstr ""
958 #. i18n: file: procattachbase.ui:72
959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
960 #: rc.cpp:166
961 msgid "PID"
962 msgstr ""
964 #. i18n: file: procattachbase.ui:77
965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, processList)
966 #: rc.cpp:169
967 msgid "PPID"
968 msgstr ""
970 #. i18n: file: procattachbase.ui:93
971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRefresh)
972 #: rc.cpp:172
973 msgid "This button updates the list of processes."
974 msgstr ""
976 #. i18n: file: procattachbase.ui:96
977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRefresh)
978 #: rc.cpp:175
979 msgid "&Refresh"
980 msgstr ""
982 #~ msgid "Watches"
983 #~ msgstr "Figyeltek"
985 #~ msgid "Stac&k"
986 #~ msgstr "&Verem"
988 #~ msgid "&Locals"
989 #~ msgstr "&Helyi változók"
991 #~ msgid "&Registers"
992 #~ msgstr "&Regiszterek"
994 #~ msgid "&Breakpoints"
995 #~ msgstr "Törésp&ontok"
997 #~ msgid "T&hreads"
998 #~ msgstr "S&zálak"
1000 #~ msgid "&Output"
1001 #~ msgstr "&Kimenet"
1003 #~ msgid "&Memory"
1004 #~ msgstr "M&emória"
1006 #~ msgid ": Global options"
1007 #~ msgstr ": Globális beállítások"
1009 #~ msgid ": Attach to process"
1010 #~ msgstr ": Kapcsolódás folyamathoz"
1012 #, fuzzy
1013 #~ msgid "Clear filter"
1014 #~ msgstr "|Header fájlok\n"
1016 #~ msgid "Source"
1017 #~ msgstr "Forrás"
1019 #~ msgid "&Find"
1020 #~ msgstr "&Keresés"
1022 #~ msgid "Options:"
1023 #~ msgstr "Beállítások:"