1 # KDbg - Debugger GUI for gdb
2 # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
3 # Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000
4 # Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>, 2000.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 22:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:14MDT\n"
12 "Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
13 "Language-Team: Serbian <LL@kde.org.yu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
19 #: exprwnd.cpp:314 rc.cpp:75 regwnd.cpp:428
24 #: memwindow.cpp:55 brkpt.cpp:317
33 msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
37 msgid "Words (&4 Bytes)"
41 msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
44 #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
49 msgid "Signed &decimal"
53 msgid "&Unsigned decimal"
56 #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
60 #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
73 msgid "&Floatingpoint"
86 msgid "Add &Breakpoint"
90 msgid "Add &Watchpoint"
93 #: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
97 #: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
103 msgstr "&Pregled koda"
106 msgid "&Conditional..."
109 #: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
126 msgid ": Conditional breakpoint"
127 msgstr ": Uslovni prekid"
134 msgid "Ignore &next hits:"
135 msgstr "Ignoriši sledeće prolaze:"
138 msgid "<anonymous struct or union>"
141 #: gdbdriver.cpp:1488
142 msgid "<additional entries of the array suppressed>"
145 #: gdbdriver.cpp:2041 xsldbgdriver.cpp:1334
146 msgid "New working directory: "
147 msgstr "Novi radni direktorijum: "
151 "%1 exited unexpectedly.\n"
152 "Restart the session (e.g. with File|Executable)."
154 "%1 je neočekivano izašao.\n"
155 "Ponovo pokrenite seansu (npr. sa Fajl|Program)."
159 "The settings for this program specify the following debugger command:\n"
161 "Shall this command be used?"
164 #: mainwndbase.cpp:43
168 #: mainwndbase.cpp:44
172 #: mainwndbase.cpp:45
175 msgstr "I&zvršavanje"
177 #: mainwndbase.cpp:135
181 #: mainwndbase.cpp:301
182 msgid "Don't know how to debug language `%1'"
185 #: mainwndbase.cpp:314
187 "Could not start the debugger process.\n"
188 "Please shut down KDbg and resolve the problem."
191 #: mainwndbase.cpp:418
192 msgid ": Global options"
193 msgstr ": Globalna podešavanja"
195 #: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
199 #: mainwndbase.cpp:436
200 msgid "&Miscellaneous"
203 #: mainwndbase.cpp:506
204 msgid ": Program output"
205 msgstr ": Izlaz programa"
212 msgid "XSLT debugging"
216 msgid "Register groups and formatting"
220 msgid "transcript of conversation with the debugger"
224 msgid "remote debugging via <device>"
228 msgid "specify language: C, XSLT"
232 msgid "use language XSLT (deprecated)"
236 msgid "specify arguments of debugged executable"
240 msgid "specify PID of process to debug"
245 msgid "path of executable to debug"
246 msgstr "Izaberite program za trebljenje"
249 msgid "a core file to use"
253 msgid "Cannot start debugger."
254 msgstr "Ne mogu da pokrenem trebilicu."
256 #: prefdebugger.cpp:21
257 msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
258 msgstr "Da vratite podraz. podešavanja, obrišite stavke."
260 #: prefdebugger.cpp:25
261 msgid "How to invoke &GDB:"
262 msgstr "Kako da pokrenem &GDB:"
264 #: prefdebugger.cpp:32
266 "%T will be replaced with a title string,\n"
267 "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
268 "keeps the terminal window open."
270 "%T će biti zamenjeno naslovom,\n"
271 "%C će biti zamenjeno skriptom ljuske Bourne koji\n"
272 "drži terminalski prozor otvoren."
274 #: prefdebugger.cpp:38
275 msgid "&Terminal for program output:"
276 msgstr "&Terminal za izlaz programa:"
278 #: procattach.cpp:271
279 msgid ": Attach to process"
280 msgstr ": Zakači za proces"
282 #: procattach.cpp:275
283 msgid "Specify the process number to attach to:"
284 msgstr "Unesite broj procesa za zakačinjanje:"
286 #: pgmsettings.cpp:26
288 "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
289 "the default from the global options:"
292 #: pgmsettings.cpp:61
293 msgid "&No input and output"
296 #: pgmsettings.cpp:66
297 msgid "&Only output, simple terminal emulation"
300 #: pgmsettings.cpp:71
301 msgid "&Full terminal emulation"
304 #: pgmsettings.cpp:105
305 msgid "%1: Settings for %2"
308 #: pgmsettings.cpp:112 dbgmainwnd.cpp:221
317 msgid "&Case sensitive"
318 msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
331 msgstr "I&zvršavanje"
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Program Arguments"
341 msgstr ": Argumenti programa"
344 #, fuzzy, no-c-format
346 msgstr "&Argumenti..."
349 #, fuzzy, no-c-format
350 msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
351 msgstr "Pokreni %1 sa sledećim argumentima:"
356 "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
357 "debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
358 "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
359 "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
364 msgid "Insert &file name..."
375 "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
376 "location in the edit box above."
381 msgid "Insert &directory name..."
384 #: rc.cpp:42 rc.cpp:93
392 "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
393 "cursor location in the edit box above."
397 #, fuzzy, no-c-format
398 msgid "&Working Directory"
399 msgstr "Radni direktorijum:"
403 msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
407 #, fuzzy, no-c-format
418 msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
427 #, fuzzy, no-c-format
428 msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
429 msgstr "Promenljive ljuske (IME=vrednost):"
434 "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
435 "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
446 "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
447 "inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
448 "specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
449 "<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
450 "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
451 "click <b>Delete</b>."
462 "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
463 "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
464 "new value; otherwise, a new entry is created."
470 "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
471 "to delete environment variables that are inherited."
475 #, fuzzy, no-c-format
476 msgid "&xsldbg Options"
477 msgstr "&Globalna podešavanja..."
485 #, fuzzy, no-c-format
486 msgid "Attach to Process"
487 msgstr ": Zakači za proces"
491 msgid "&Filter or PID:"
497 "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
498 "number of entries in the list."
514 "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
535 "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
536 "select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
537 "PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
538 "the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
539 "used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
540 "<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
541 "columns show more information about the processes that is also available via "
542 "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
543 "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
553 msgid "This button updates the list of processes."
559 "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
560 "attach to that process."
570 msgstr "&Ponovo učitaj izvorni kod"
572 #: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
576 #: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
585 #: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
589 #: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
592 msgstr "Pokreni ponovo"
594 #: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
598 #: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
602 #: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
606 #: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
610 #: dbgmainwnd.cpp:181
611 msgid "&Open Source..."
612 msgstr "&Otvori izvorni kod..."
614 #: dbgmainwnd.cpp:183
615 msgid "&Reload Source"
616 msgstr "&Ponovo učitaj izvorni kod"
618 #: dbgmainwnd.cpp:186
619 msgid "&Executable..."
622 #: dbgmainwnd.cpp:189
624 msgid "Recent E&xecutables"
627 #: dbgmainwnd.cpp:192
628 msgid "&Core dump..."
629 msgstr "&Core fajl..."
631 #: dbgmainwnd.cpp:197
632 msgid "This &Program..."
635 #: dbgmainwnd.cpp:200
636 msgid "&Global Options..."
637 msgstr "&Globalna podešavanja..."
639 #: dbgmainwnd.cpp:207
644 #: dbgmainwnd.cpp:213
648 #: dbgmainwnd.cpp:215
652 #: dbgmainwnd.cpp:216
656 #: dbgmainwnd.cpp:217
657 msgid "&Watched expressions"
660 #: dbgmainwnd.cpp:218
664 #: dbgmainwnd.cpp:219
669 #: dbgmainwnd.cpp:220
673 #: dbgmainwnd.cpp:222
677 #: dbgmainwnd.cpp:232
681 #: dbgmainwnd.cpp:235
685 #: dbgmainwnd.cpp:239
687 msgstr "Kroči prek&o"
689 #: dbgmainwnd.cpp:243
693 #: dbgmainwnd.cpp:247
694 msgid "Run to &cursor"
695 msgstr "Izvrši do &kursora"
697 #: dbgmainwnd.cpp:251
698 msgid "Step i&nto by instruction"
701 #: dbgmainwnd.cpp:255
702 msgid "Step o&ver by instruction"
705 #: dbgmainwnd.cpp:259
706 msgid "&Program counter to current line"
709 #: dbgmainwnd.cpp:262
713 #: dbgmainwnd.cpp:265
717 #: dbgmainwnd.cpp:268
719 msgstr "Po&novo pokreni"
721 #: dbgmainwnd.cpp:271
725 #: dbgmainwnd.cpp:274
726 msgid "&Arguments..."
727 msgstr "&Argumenti..."
729 #: dbgmainwnd.cpp:279
730 msgid "Set/Clear &breakpoint"
731 msgstr "Postavi/očisti p&rekid"
733 #: dbgmainwnd.cpp:282
734 msgid "Set &temporary breakpoint"
735 msgstr "Pos&tavi privremeni prekid"
737 #: dbgmainwnd.cpp:285
738 msgid "&Enable/Disable breakpoint"
739 msgstr "Omogući/on&emogući prekid"
741 #: dbgmainwnd.cpp:290
742 msgid "Watch Expression"
745 #: dbgmainwnd.cpp:293
750 #: dbgmainwnd.cpp:322
752 msgstr "Pokreni ponovo"
754 #: dbgmainwnd.cpp:323
758 #: dbgmainwnd.cpp:588
759 msgid "`%1' is not a file or does not exist"
760 msgstr "`%1' nije fajl ili ne postoji"
762 #: dbgmainwnd.cpp:702
764 msgid "|All source files\n"
765 msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
767 #: dbgmainwnd.cpp:703
769 msgid "|Source files\n"
770 msgstr "Otvori izvorni kod"
772 #: dbgmainwnd.cpp:704
773 msgid "|Header files\n"
776 #: dbgmainwnd.cpp:705
780 #: dbgmainwnd.cpp:800
781 msgid "Select the executable to debug"
782 msgstr "Izaberite program za trebljenje"
784 #: dbgmainwnd.cpp:813
785 msgid "Select core dump"
786 msgstr "Izaberite core fajl"
788 #: xsldbgdriver.cpp:1441
789 msgid "No memory dump available"
793 msgid "&Pop into foreground when program stops"
797 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
801 msgid "&Tabstop every (characters):"
806 msgid "File filter for &source files:"
807 msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
810 msgid "File filter for &header files:"
818 msgid "Select a file name to insert as program argument"
822 msgid "Select a directory to insert as program argument"
848 msgstr "Pokreni ponovo"
851 msgid "Decoded value"
855 msgid "x86/x87 segment"
863 msgid "GP and others"
867 #~ msgid "&Settings..."
870 #~ msgid "Toggle &Toolbar"
871 #~ msgstr "Uključi/isključi alatke"
873 #~ msgid "Toggle &Statusbar"
874 #~ msgstr "Uključi/isključi statusnu liniju"
876 #~ msgid "Executable"
879 #~ msgid "Open a source file"
880 #~ msgstr "Otvori izvorni kod"
882 #~ msgid "Reload source file"
883 #~ msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
885 #~ msgid "Run/Continue"
886 #~ msgstr "Pokreni/nastavi"
892 #~ msgstr "Kroči preko"
897 #~ msgid "Breakpoint"